Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 1036. Конец – это начало

Настройки
Су Цзю на мгновение замолчал, а затем на его губах заиграла странная улыбка. — Только не злись. Су Бэй даже бровью не повел. С чего бы? Разве этот человек когда-либо отличался нормальным поведением? Что бы он ни выкинул, Су Бэй злиться не собирался. Что поделать – жизнь уже давно сточила все его острые углы. [Рассказывай, будто я поверила.] Су Бэй скривил губы: «Я разве лгу?» И всё же ему ужасно хотелось пожаловаться на цель миссии. Тот вечно, стоило Су Бэю заснуть, переносил его в другое место. Несколько раз он даже подозревал, что снова угодил в иной мир. Интересно, он и правда спит так крепко? Даже не просыпается? Су Цзю подошёл сзади, обнял Су Бэя и положил подбородок ему на плечо: — Ты же сам сказал, что не будешь злиться. Су Бэй оттолкнул его и повалился на кровать: — В следующий раз просто буди. Су Цзю лёг рядом и снова обнял. В его глазах мелькнула знакомая одержимость: — Теперь у тебя есть только я. [Значение захвата цели увеличилось на 4%. Общий прогресс – 99%.] Су Цзю привёл Су Бэя на базу клонов. Впрочем, сами Су Бэй и Гун Моли из поля зрения людей не исчезли. Они всё ещё оставались молодожёнами – только вот их уже давно заменили клоны. Это было частью плана. Как бы сказать… Гун Моли играла роль двойного агента, но и другие вокруг играли в ту же игру. Взять хотя бы Су Чжи, так называемого отца Су Бэя. Клоны по своей сути являлись совершенно новыми личностями. Даже унаследовав память, они не могли быть точной копией оригинала. По правде говоря, поначалу Су Бэй воспринимал эти миры как нечто вроде игры и редко контактировал с кем-то, кроме непосредственных объектов задания. Однако люди здесь были самыми что ни на есть реальными, а потому контролировать всё оказалось крайне сложно. В этом и крылась ошибка Гун Моли. Ей казалось, что она держит всех под контролем, но это было далеко не так. Так или иначе, Су Бэй не собирался вмешиваться в борьбу между людьми и клонами. Ему хотелось одного: спокойно лежать и быть соленой рыбой*.

*Метафора: ни к чему не стремиться и лежать «на дне».

Со временем клоны постепенно взяли верх. И почему? Да потому что, обладая теми же генами и внешностью, что и оригиналы, они могли заменить прототипа так, что никто ничего не замечал. Словом, начался сущий хаос. Хаос до такой степени, что у Су Бэя глаза на лоб полезли. Ему даже показалось, что сама концепция этого мира изначально была отравлена. А потом вовсе стало невозможно различить, где клон, а где оригинал. Борьба превратилась в битву за выживание. Каждый хотел жить. Гун Моли каким-то образом сумела бежать и быстро сформировала собственные силы, чтобы противостоять Су Цзю. Так противостояние свелось к дуэли между Су Цзю и Гун Моли. Су Бэй же наблюдал за этим с огромным удовольствием. ***  Время пролетело незаметно. Су Бэй уже сбился со счёта, сколько снегов выпало в этом мире. За окном всё было белым-бело – так же белы, как и его волосы, и эта белизна на время скрыла все распри. Гун Моли и в старости хранила следы былой красоты. Она опустилась рядом с Су Бэем и произнесла: — Су Бэй, давай начнём настоящую игру. На самом деле я должна быть тебе благодарна – инициатива в конце концов перешла ко мне. Су Бэй, привалившись к Су Цзю, невнятно пробормотал: — А я-то думал, она всегда была у тебя. Гун Моли улыбнулась, и морщинки в уголках её глаз собрались в мелкие складочки: — За это долгое время я потеряла себя. Су Бэй хмыкнул: — И теперь нашла? Уголки её губ изогнулись сильнее: — Понемногу. Возможно, когда я выиграю в этой игре, я обрету себя окончательно… Её голос затих. Гун Моли откинулась в кресле и закрыла глаза. Су Бэй поднял взгляд на Су Цзю: — Она ушла. Су Цзю опустил глаза. В них была такая любовь, густая и нерастворимая, что слова казались лишними: — Значит, я люблю тебя. [Значение захвата цели увеличилось на 1%. Общий прогресс – 100%.] ***** Примечания переводчика: Даже я прочувствовала на себе утомительность этой игры. А еще 1500 глав впереди. Условия примерно понятны уже, осталось выяснить первопричину. Я уже который раз задаюсь вопросом, как автору приходит столько бешеных идей на ум? Вот и следующий оригинальный сюжет нельзя назвать иначе, чем шуткой судьбы.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник