Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 1114. Цель

Настройки
Наряды геров были слишком женоподобны, поэтому Су Бэй оделся с нарочитой небрежностью – в конце концов, императрица всё равно не посмеет к нему придраться. Когда Су Бэй вошёл, императрица уже пила чай. Он, хоть и был мужчиной, облачился в дворцовое платье, расшитое яркими цветами, а вышитые золотой нитью фениксы застыли в преувеличенном взмахе крыльев, готовые вот-вот сорваться в полёт. Кончики пальцев, чуть изогнутые, покрывал тонкий слой лака, отчего они казались трогательно-нежными. Единственное, что выглядело более-менее обычно, – волосы, стянутые на затылке фениксом-диадемой, без лишних украшений. Су Бэй отвесил поклон. — Так это Су Бэй пожаловал, — произнесла императрица голосом, в котором звучала женственная мягкость. — Не стоит таких церемоний, садись. Кончики его глаз, подведённые тенями, чуть приподнялись, отчего взгляд сделался ещё более ярким. — Не волнуйся, я просто прослышал, что твоя свадьба с Дуань-ваном вот-вот состоится, и захотелось на тебя взглянуть. Су Бэй лишь улыбнулся в ответ, не проронив ни слова. Императрица решила перейти к сути: — Новая наложница Су, твоя сестра, не так ли? Скоро вы будете видеться каждый день, и я, признаться, немного тревожусь. Су Бэй подхватил нить разговора: — Мы с Су Янь не особенно близки. Думаю, наследный принц может подтвердить – у моей сестры с ним довольно тесные отношения. Говорят, она помогла ему разрешить немало сложных вопросов. Закончив, Су Бэй не удержался и мысленно пожаловался 748: «Как же утомительно так разговаривать». Его слова заставили императрицу слегка перемениться в лице. — Должно быть, наложница Су обладает выдающимися достоинствами, раз Его Величество оказывает ей столь высокую честь. Су Бэй отлично понимал, что он пытается выведать истинные намерения императора, поэтому ответил с осторожностью: — У Его Величества наверняка есть свои соображения, но нам не пристало судить о подобных вещах. В глазах императрицы мелькнул понимающий блеск – она уловила намёк. Умным людям редко нужно говорить всё прямо. Су Бэй уже дал понять, что хотел, а поверят ему или нет – не его забота. Голос императрицы стал мягче: — Я знаком с Дуань-ваном с самого детства. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, смело обращайся ко мне. Даже если просто захочешь составить мне компанию – буду только рад. В этот момент голос слуги, объявившего о прибытии наложницы Су, заставил лицо императрицы на миг окаменеть. Лишь на миг – годы, проведённые во дворце, приучили её быстро брать себя в руки. Су Янь вошла в главный зал. На ней было роскошное платье, ещё более благородное, чем прежде. Губы тронула улыбка, но взгляд, скользнув по Су Бэю, не выдал никаких чувств. — Ваша служанка приветствует императрицу, — произнесла она. Но это были лишь слова – никакого поклона, и любой бы счёл это откровенной провокацией. Лицо императрицы помрачнело. — Видимо, наложница Су недавно во дворце и ещё не в полной мере постигла здешние порядки, — с принуждённой улыбкой молвила она. — Не желает ли она, чтобы я прислал кого-нибудь для наставления? Су Бэй откинулся на спинку стула. Вмешиваться в эту битву ему совершенно не хотелось – цель была достигнута, и пора уходить. — Не буду вам мешать, госпожа Императрица, госпожа Наложница, — сказал он и собрался было ускользнуть. Но Су Янь не собиралась отпускать его так легко. — Сяо Бэй, — неторопливо произнесла она, — раз уж ты пожаловал во дворец, почему бы не навестить старшую сестру? А ты сразу в покои императрицы направился. Су Бэй даже не удосужился мысленно закатить глаза – она явно искала повод для придирки. Он сделал вид, что не расслышал, и продолжил путь к выходу. Су Янь, стоя к нему спиной, добавила с ленцой: — Раз уж ты здесь, нехорошо будет, если ты с сестрой не обменяешься парой слов, тебе не кажется?
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник