*墨 (Mò) – «тушь», «чёрный цвет». 雨 (Yǔ) – «дождь»
Из-за кораблекрушения у нее не оказалось сменной одежды: рубашка и джинсы изорвались и едва прикрывали тело. Мысли Су Бэя потекли в опасном направлении. А что, если бы одежда Ань Лань испортилась еще сильнее? Он тут же оборвал себя. Нет-нет, даже думать об этом страшно, иначе он просто взорвется на месте. Ань Лань с любопытством взглянула на Су Бэя и спросила у Мо Юя: — Это твой друг, русал? Су Бэй закатил глаза. Неужели она не видела, как они только что яростно мутузили друг друга? По крайней мере, на нем самом красовались следы от когтей. Мо Юй не понял вопроса. Ань Лань потратила уйму времени, пытаясь объяснить ему жестами. Су Бэю было невыносимо смотреть на эту пантомиму. Даже если его снова исцарапают, он не станет терпеть эту отвратительную картину. Он взмахнул хвостом и стремительно рванул к Мо Юю. Мо Юй оттолкнул Ань Лань обратно на берег и приготовился к бою. Наблюдая, как она, потеряв равновесие, падает на песок, Су Бэй рассмеялся. Он не только не продолжил плыть вперед, но и отступил назад. Дразня, словно кошку, Су Бэй то приближался, то снова отдалялся. Видимо, Мо Юю это надоело. Он бросился на обидчика. Су Бэй не стал принимать бой: он уклонялся, посмеиваясь, потому что ему было чертовски весело. «8-8, этот главный герой тоже довольно забавный», — сказал он. [Если ты называешь забавным то, за что платят кровью], — сухо заметила 748. Уголок губ Су Бэя дернулся: «Не будем об этом, мы же друзья». Мо Юй с недоумением смотрел на улыбку на лице этого красного русала. Чего он, собственно, добивается? Однако его улыбка почему-то заставила его на мгновение отвлечься. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 12%.] Ань Лань наблюдала за двумя русалами, и ее взгляд потемнел – Мо Юй не принес ей еды из-за этого русала. Глава 1203. Не нашла — Мо Юй, я есть хочу, — протяжно и мягко позвала Ань Лань. Мо Юй обернулся и бросил на неё успокаивающий взгляд. Однако красный русал и не думал уходить, не оставляя ему ни единой возможности раздобыть для Ань Лань еду. Су Бэй прекрасно понимал расклад. «Хе, этот тип просто так не сдвинется с места, — усмехнулся он про себя. — Для меня было бы лучше всего, если бы Ань Лань подохла с голоду». В этот момент в голове Су Бэя раздался ледяной голос Мо Юя: — Чего ты хочешь? Су Бэй удивлённо приподнял бровь. Похоже, это был их собственный, особый способ общения. Не дождавшись ответа, Мо Юй снова спросил: — Что ты потребуешь, чтобы уйти? Су Бэй решил опробовать этот метод на себе. В конце концов, главная героиня не могла его слышать, что было просто великолепно! — Отдашь мне эту женщину – и я уйду, — мысленно ответил он. Лицо Мо Юя мгновенно исказила яростная гримаса. Его глаза полыхнули свирепой решимостью, и казалось, каждая чешуйка на его хвосте сейчас встанет дыбом. — Невозможно! Я убью тебя! Су Бэй уже успел в полной мере оценить уникальный талант своего тела к побегам. Пока он не лез в лобовую схватку, Мо Юй был ему не страшен. — Тогда я не уйду, — хладнокровно ответил он. — И ты ведь знаешь, тебе меня не догнать. [Хозяин, — раздался в голове голос системы 748. — А как же наше пари? Ты должен сейчас броситься на него и как следует подраться.] «Какое ещё пари? — притворно удивился Су Бэй. — Понятия не имею, о чём ты». Мо Юй, казалось, был ошеломлён такой наглостью. Видимо, ему ещё не доводилось встречать столь трусливых русалок. — Я вызываю тебя на дуэль, — наконец процедил он. — Я не согласен, — вновь нагло заявил Су Бэй. Ярость в глазах Мо Юя вспыхнула с новой силой. Стремительно бросившись вперёд, он всем своим видом давал понять, что не успокоится, пока не уничтожит противника. Су Бэй принялся уклоняться. Первое время он делал это с лёгкостью, не подпуская Мо Юя на опасное расстояние. Но чем дольше это продолжалось, тем сильнее безумие затуманивало разум преследователя. Мо Юй, потеряв над собой контроль, с каждой секундой увеличивал мощь атак и наращивал скорость. Су Бэю пришлось уворачиваться из последних сил, с отчаянным чувством, что стоит ему замешкаться хоть на миг – и противник вспорет ему брюхо. Погоня закончилась тем, что оба выдохлись. Су Бэю было уже всё равно, остались ли у Мо Юя силы на поиски еды для Ань Лань. Ему самому хотелось только одного – забиться в какое-нибудь убежище и рухнуть без сил, даже мысли о том, чтобы добыть пропитание, не возникало. Отыскав небольшую пещерку, он немного передохнул и, почувствовав, что силы начинают возвращаться, сковырнул со стены несколько моллюсков. Что ни говори, а у русалок, видимо, довольно странные вкусовые рецепторы. Сырые морепродукты казались ему невероятно вкусными. [Ну что, продолжишь? — с ноткой отвращения спросила 748. — В драке ты его не одолеешь, на измор тоже не возьмёшь.] Су Бэй, дрожащей рукой опираясь о стену, приподнялся: «Помоги мне встать, я ещё могу его изматывать!» [Ох.] Су Бэй не желал сдаваться и снова поплыл к островку. Обычно стоило ему приблизиться на определённое расстояние, как тут же появлялся Мо Юй. Но в этот раз Су Бэй преодолел привычную черту, а враг так и не показывался. «Неужели с ним что-то стряслось?» Он решил обогнуть островок вдоль кромки воды и на полпути наткнулся на Ань Лань, сооружавшую себе простенький шалаш. Заметив его, она не стала подплывать слишком близко. — Здравствуй, — сказала девушка. Су Бэй сделал вид, что не понимает, и промолчал. — Ты пришёл искать Мо Юя? — спросила Ань Лань. — Он уплыл за едой для меня и до сих пор не вернулся. Су Бэй приподнял бровь. «Что, даже после того, как его отвергли, сразу же отправился кормить свою избранницу? Неужели заплыл так далеко?» Но что-то здесь не сходилось. Разве Мо Юй не должен был беспокоиться, что он, Су Бэй, натворит дел в его отсутствие? Глава 1204. Круизный лайнер Су Бэя внезапно осенило: он ведь мог придумать, как отослать Ань Лань прочь. В сюжете у нее был жених. И когда тот вернулся, он долго не мог найти невесту и посылал людей на поиски. Значит, если Су Бэю удастся как-то приманить этих ищеек, они сами заберут Ань Лань с собой. А в море тогда останутся только он и Мо Юй. От одной этой мысли настроение стало удивительно светлым. Су Бэй взмахнул хвостом и уплыл, не желая больше иметь дела с Ань Лань. Сперва он отправился к морской черепахе. Он с трудом вскарабкался ей на спину – хвост был ужасно неудобным, постоянно мешал. Черепаха неторопливо спросила: — Откуда столько ран? Ты снова дрался с той другой русалкой? Су Бэй лежал на панцире, рассеянно поглаживая Цици. — Ага. Она рубит без пощады, каждый раз до самых костей. Потом уйма времени уходит, чтобы зажило. Черепаха рассмеялась, медленно и с присвистом: — И зачем ты только к ней лезешь? Су Бэй фыркнул: — Встретились две русалки – стало быть, битва насмерть. Черепаха, кажется, не очень поверила: — А я что-то не заметила на той русалке ни одной царапины. Су Бэй резко перевернулся, опираясь руками о панцирь: — Ты видела Мо Юя? — Его зовут Мо Юй? — Черепаха кивнула. — Да, вчера днем он отодрал от моего панциря много моллюсков. А твоего маленького кота чуть было не заметил. Су Бэй снова откинулся на спину. — Моллюски на твоем панцире – мои. Если он придет снова, ничего ему не давай. Всё равно он их потащит Ань Лань. Черепаха ответила с ласковой снисходительностью, как ребенку: — Ладно, ладно. Су Бэй еще немного погладил Цици, потом спрыгнул в воду. — Я пошел. Загляну еще. Черепаха кивнула ему вслед. Когда Су Бэй уплыл, черепаха заметила, как вдалеке мелькнул черный рыбий хвост. Она вздохнула: люди и русалки – слишком сложные существа. Мо Юй намеренно позволил Су Бэю приблизиться к Ань Лань. Он хотел посмотреть, что этот русал задумал. Но тот, кажется, ничего не сделал. Хотя раньше он явно пытался отбить у него Ань Лань. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 17%.] Су Бэй, медленно плывущий в глубине, услышал уведомление системы и слегка удивился. С чего это вдруг прогресс подскочил? Неужели Мо Юй тоже любит придумывать лишнее, как тот самый Гу Ебай? Что ж, тем лучше. Пусть придумывает побольше. Су Бэй принялся кружить по окрестным водам, надеясь напасть на след людей, ищущих Ань Лань. Но первый день не принес ничего. Наутро Су Бэй, как обычно, поплыл было к Мо Юю, но того нигде не оказалось. Странно. Неужели он наконец перестал за ним следить? Ань Лань явно хотела с ним поговорить, но Су Бэй не горел желанием. Подумав, он решил отправиться к месту, где затонул лайнер. Все судно целиком лежало на дне. Времени с крушения прошло немного, но на корпусе уже начали расти водоросли. Лайнер был огромным – в сюжете описывалось, что там было всё для развлечений и удовольствий. Су Бэй заплыл внутрь. Даже сейчас можно было разглядеть следы былой роскоши. «Надо бы разнообразить еду», — подумал он и принялся искать камбуз.На таком громадном судне наверняка остались консервы или что-то в этом роде. Он уже собирался заплыть в следующее помещение, как вдруг течение дрогнуло и изменилось. Су Бэй резко обернулся – прямо на него, рассекая воду, несся Мо Юй. Глава 1205. Пощада Положение, в котором оказался Су Бэй, не оставляло ему пути к отступлению. Оставалось лишь стоять на месте и смотреть в глаза Мо Юю. Су Бэй замер. Мо Юй уже выпустил острые когти. Су Бэй подумал, что если пропустить такой удар, да еще с этой дистанции и с такой силой, то на восстановление уйдут дни. Только мелькнула эта мысль, как Мо Юй оказался вплотную, нацелив когти ему в шею. Зрачки Су Бэя сузились. Ранение шеи – это насмерть. Однако он успел лишь вскинуть руку, прикрыв горло. Острые когти Мо Юя замерли на предплечье Су Бэя. Тонкие нити крови тут же растворились в морской воде. Да, Мо Юй не стал бить по-настоящему – остановился. Су Бэй почувствовал лишь легкое жжение на коже. Мо Юй впился взглядом в Су Бэя, и голос его прозвучал холодно, как толща воды: — Чего ты хочешь? Су Бэй сглотнул. Уже хорошо, что удалось избежать серьезной раны. — Чего? Взгляд Мо Юя стал жестче: — Зачем ты следуешь за мной? На лице Су Бэя отразилось неподдельное недоумение: — Разве не ты следуешь за мной? — Если уж говорить начистоту, он оказался на лайнере вовсе не из-за Мо Юя. Мо Юй пристально смотрел на него, не отводя глаз: — Я не о сейчас. Су Бэй понял, что тот имел в виду. Мо Юй спрашивал, почему Су Бэй постоянно к нему пристает. Но Су Бэй сделал вид, что не понял: — А о чем тогда? Мо Юй на мгновение задумался, подбирая слова: — Зачем ты постоянно меня ищешь, но при этом не дерешься? Су Бэй благоразумно ответил только на вторую часть вопроса: — Потому что я слабее тебя. Мо Юй склонил голову набок, словно не в силах понять такого противника: — Тогда почему бы тебе не уйти? Если не можешь победить – разве не стоит держаться подальше? Су Бэй вновь вернулся к изначальной теме: — Потому что я ищу тебя. Мо Юй начал раздражаться. Его рыбий хвост то и дело вздрагивал. — Так зачем я тебе сдался? Су Бэй усмехнулся: — И как, по-твоему, я должен ответить? Рука Мо Юя сжалась сильнее, из раны на предплечье Су Бэя показалось больше крови. — Убирайся из этих вод! — в его голосе прозвучала неприкрытая угроза. Су Бэй ответил не раздумывая: — Ни за что. Взгляд Мо Юя стал по-настоящему свирепым: — Я убью тебя. Прямо сейчас. Су Бэй убрал руку, обнажая шею: — Ну убей. Острые когти Мо Юя метнулись к горлу Су Бэя, но в тот самый миг, когда одно лишь усилие отделяло его от смертельного удара, Мо Юй заколебался – он не смог нанести удар. Мо Юй поднял глаза и встретился с Су Бэем взглядом. Глаза у того были красивые – в них мерцали мелкие искорки. Он внезапно очнулся и прорычал: — В следующий раз я тебя не пощажу! — С этими словами он отдернул руку, взмахнул хвостом и исчез в глубине. [Значение захвата цели увеличилось на 10%. Общий прогресс – 27%.] — Но ведь раз ты меня уже пощадил, — тихо сказал Су Бэй ему вслед. Мо Юй не обернулся и быстро скрылся из виду. Су Бэй не стал его преследовать. С него хватило. Он развернулся и вошел в дверь, что была у него за спиной – о, да это же камбуз. Пол был усеян кухонной утварью. Су Бэй покопался в завалах и действительно отыскал несколько банок консервов. Вот незадача. Он хотел открыть их сразу и попробовать, но сейчас он находился на дне моря. Стоит вскрыть банку – и содержимое просто растечется по воде. Немного подумав, он прихватил две или три. В конце концов, он всегда сможет вернуться сюда снова. Захватив банки, Су Бэй поднялся на поверхность и, как и хотел, открыл одну из них. Глава 1206. Дельфин Ногти у русалки и впрямь оказались что надо – хоть консервы вскрывай. Первой под руку попалась банка с рыбой. Вкус – так себе. Лучше уж свежих моллюсков или рыбины. Су Бэй открыл фруктовую банку. Тоже ничего особенного. В общем, морская рыба всё равно вкуснее– видно, у русалок с рецепторами беда. Су Бэй вернулся в пещеру, где спал раньше, заново перестлал водоросли, служившие постелью, и растянулся на них – решено было сперва выспаться как следует. Проснулся он уже за полдень и почти сразу поплыл к Мо Юю. По дороге заметил одинокого дельфина – тот, едва увидев Су Бэя, стремительно дал дёру. Су Бэй удивлённо вскинул бровь. Вроде болтают, что дельфины к людям ластятся? И что это значит? [Ты русалка, — раздался в голове голос 748. — Русалка, а не человек. Спасибо, что пользуешься нашими напоминаниями.] Су Бэй закатил глаза: «Чем русалка не человек? Нет уж, я докажу: дельфины и меня обожают». И он, позабыв про Мо Юя, ринулся вдогонку за дельфином. Когда Мо Юй возвращался с добычей, взгляду его предстала лишь ярко-красная вспышка, кружившая вокруг дельфина. На его взгляд, поведение было довольно глупым – от дельфинов, в конце концов, никакого толку. [Значение захвата цели увеличилось на 3%. Общий прогресс – 30%.] Су Бэй, услышав сигнал, огляделся и успел заметить, как вдали скрылся чёрный хвост Мо Юя. А игривый дельфин и подавно давно удрал. «Ладно, — подумал Су Бэй, — поплыву тогда к Мо Юю». На этот раз он не отвлекался – ведь плыл прямо за ним. Но Мо Юй, казалось, просто не замечал его. Как бы Су Бэй ни приближался, тот не проявлял ни малейшей агрессии. Су Бэй удивился. Мо Юй же говорил, что в следующий раз непременно убьёт его? Неужели забыл? Но Мо Юй по-прежнему не желал, чтобы Су Бэй подплывал к Ань Лань. А уж если Ань Лань пыталась заговорить – она могла лишь пускать пузыри, да и те только для себя, Мо Юй тут же принимался прогонять Су Бэя. До чего обидно. Отправить Ань Лань прочь становилось делом первостепенной важности. И теперь каждый раз, когда Су Бэй выплывал за едой, он внимательно высматривал, не покажется ли где корабль. Спустя несколько дней поисков он наконец заметил судно, но не был уверен, что это люди жениха Ань Лань. Впрочем, подумав, Су Бэй решил, что это неважно. Удалось бы только отправить Ань Лань – не имело значения, чьи это люди. Оставался один вопрос: как приманить корабль к тому островку? Подумав, Су Бэй снова вспомнил о дельфине. И дело тут было вовсе не в досаде, что дельфин до смерти его боялся, просто дельфинам нравятся люди, да и тонущих спасать любят. Значит, надо снова найти того одинокого дельфина. Поскольку тот оставался в этой акватории, отыскать его было не слишком сложно. Но как его поймать и заставить слушаться – вот в чём загвоздка. Мо Юй уже несколько раз видел, как эта глупая красная русалка гоняется за дельфином: «Неужели он ему настолько нравится?» [Значение захвата цели увеличилось на 2%. Общий прогресс – 32%.] Су Бэй потратил несколько дней, чтобы наконец приручить дельфина.Дельфин, поняв, что Су Бэй не причинит ему вреда, перестал при виде его удирать и, напротив, начал тереться о него. Но беда была в том, что этот дельфин не умел общаться, как та большая морская черепаха. Су Бэю пришлось потратить ещё несколько дней, чтобы объяснить ему, что именно требуется. Су Бэй едва скрывал волнение. Скоро Ань Лань заберут. Глава 1207. Пение В тот день Су Бэй вместе с дельфином добрался до корабля. Он похлопал своего пёстрого спутника по голове и скомандовал: — Давай, маленький! Дельфин описал вокруг Су Бэя круг и радостно устремился к судну. Дельфины от природы любят людей – Су Бэй не знал, почему, но это было именно так. Сначала на палубе не обращали внимания, но маленький помощник принялся выписывать такие пируэты, что в конце концов привлёк к себе взгляды. К счастью, среди команды нашёлся человек, знакомый с повадками этих морских животных. Заинтригованный поведением дельфина, он решил проследить за ним. Следуя за дельфином, моряки вскоре поняли: тот ведёт их куда-то намеренно. И они поплыли туда, куда указывал путь. Вскоре показался остров, где оставалась Ань Лань. Один из членов команды достал подзорную трубу, чтобы разглядеть его получше. Су Бэй слышал их возбуждённые голоса – на острове виднелись следы человеческого присутствия, и, возможно, Ань Лань была именно там. Выходит, Су Бэю в самом деле повезло: он, как слепой котёнок, наткнулся на тех, кто разыскивал Ань Лань. Дельфин, выполнив свою задачу, скрылся в пучине – дальше всё зависело от самих людей. Су Бэй вместе со своим маленьким помощником наблюдал издали, как моряки высадились на берег. Он был почти уверен, что они найдут Ань Лань.Так и вышло. Вскоре Ань Лань поднялась на борт, но, казалось, чем-то встревожена. Су Бэй подумал, что причина – в Мо Юе. Он не зря выбрал время, когда тот ушёл на поиски пропитания: Мо Юй не должен был вернуться слишком быстро. Корабль постепенно растаял вдали. Су Бэй мысленно похвалил себя: «План удался». Однако дожидаться возвращения Мо Юя он не собирался. Встретиться с его гневом лицом к лицу? Нет, это было выше его сил. Лучше переждать, пока ярость Мо Юя немного утихнет. А сейчас… сейчас самое время найти Цици. Су Бэй вскарабкался на панцирь морской черепахи и устроился на нём поудобнее. — А у тебя на спине по-прежнему самые вкусные моллюски, — заметил он. Черепаха неторопливо проплывала вперёд. — Ты больше не дрался с тем русалом? — поинтересовалась она. Су Бэй фыркнул и, подхватив ракушку, запустил ею в дельфина, который всё это время выписывал в воде замысловатые фигуры. — Последние дни я был занят, приручал этого малыша. Черепаха издала тихий смешок – в нём почудилось что-то почти добродушное. — Что ж, у тебя поистине ангельское терпение. Из всех русалок, что мне доводилось встречать, ты – самый терпеливый. Су Бэй уловил главное в её словах. — То есть ты встречала и других русалок? Кроме меня и Мо Юя? Черепаха помолчала, словно вороша далёкие воспоминания. — Давным-давно… так давно, что я почти забыла, — голос её звучал отстранённо. — Всё-таки жизнь у морских черепах долгая. Су Бэй скривил губы. Ну и ладно. А он-то обрадовался, надеялся, что в море, кроме них двоих, есть ещё русалки. Впрочем, хорошо, что нет. Если уж двое едва не перегрызли друг другу глотки, что было бы, окажись их больше? Он лежал на черепашьем панцире, уже начиная дремать, когда вдруг его разбудило пение – чистое, прекрасное… Он не мог разобрать слов, но в мелодии чувствовалось нечто неземное, почти бесплотное. — Та русалка разгневалась, — негромко проговорила черепаха. Зрачки Су Бэя сузились. Не раздумывая, он скользнул в воду. Плохо! Он совсем упустил из виду один из сюжетных поворотов. В истории герой, не желая отпускать героиню, едва не погубил весь корабль своей песней. Су Бэй не знал, станет ли Мо Юй на этот раз спасать людей. Надо было немедленно проверить самому, иначе если Ань Лань так и не уплывёт… все его усилия пойдут прахом. Он двинулся на звук пения. Люди падали в воду, словно пельмени в кипящий котёл. Глава 1208. Ранение Су Бэю до боли захотелось выругаться. И что теперь прикажешь делать? Вмешайся он – и Мо Юй возненавидит его навеки. Попал в переплёт. Ань Лань стояла у борта, её охватил страх. Она закричала что есть сил: — Мо Юй, прекрати! Немедленно прекрати! Голос Ань Лань заставил Мо Юя умолкнуть. Но как только пение стихло, уцелевшие на корабле люди тут же вскинули оружие и открыли огонь по Мо Юю. Кровь окрасила море вокруг алым. Су Бэя это лишь сильнее взбесило. Он без раздумий бросился вперёд, намереваясь увести Мо Юя прочь. Но тот, ослеплённый яростью, полоснул его когтями. Вся рука Су Бэя покрылась глубокими рваными ранами. Из-за того, что он появился, стрельба сделалась ещё ожесточённей. Су Бэй и сам был на пределе. В горле засаднило, и прежде чем он успел опомниться, над волнами разлилось его собственное пронзительное пение. Люди, только что обретшие ясность рассудка, вновь впали в безумие. Они принялись убивать друг друга. Ань Лань пронзительно закричала. Мо Юй в тот же миг набросился на Су Бэя, не щадя собственных ран. Русалочья природа взяла верх над разумом Су Бэя – он и Мо Юй сошлись в рукопашной схватке. Ань Лань поспешно приказала пришедшим в себя морякам отплывать. Когда Су Бэй очнулся, корабля уже не было. И Мо Юй, раненый тяжелее него, лежал без сознания. Су Бэй выругался сквозь зубы: слишком всё это жестоко. Всё тело ныло, чешуя осыпалась, оставляя кровавые полосы. Он дотащил Мо Юя до своей пещерки, где обычно спал, и, поколебавшись, начал своими русалочьими когтями извлекать пули. Другого выхода всё равно не было. Мо Юй был без памяти, но на лице его застыло страдание. Когда Су Бэй закончил, он и сам был на последнем издыхании. Пришлось немного отдохнуть, чтобы заняться собственными ранами. Очнувшись, Су Бэй по-прежнему чувствовал невыносимую боль, а Мо Юй так и не пришёл в себя. Он проверил его состояние – у того слегка поднялась температура. Су Бэй впервые узнал, что русалки тоже могут болеть жаром. Лечить-то он умел, но под водой это было невозможно – не его стихия.Всё, что Су Бэй мог сейчас сделать, – это, волоча израненное тело, наковырять немного моллюсков со спины морской черепахи. Даже если герой в беспамятстве, кормить его всё равно надо. Су Бэй ухаживал за Мо Юем несколько дней. В душе начала закрадываться тревога: а вдруг тот никогда не очнётся? Странно, по сюжету ему не полагалось таких тяжёлых ран. Несчастья, как известно, приходят не поодиночке. Когда Су Бэй в очередной раз отправился на поиски еды, он наткнулся на стаю акул и едва не лишился жизни. Он вернулся в пещеру, еле держась на ногах, и едва переступил порог, как очнувшийся Мо Юй вцепился ему в горло. Су Бэй едва не задохнулся. — Ублюдок! Отпусти! Мо Юй разжал пальцы. — Это ты меня спас? Су Бэй потёр шею. Вот досада: раны снова открылись, и тонкие струйки крови заструились в морской воде. Боль была нестерпимой. Он швырнул моллюсков Мо Юю на грудь: — Ешь. Мо Юй взял моллюсков. В его взгляде мелькнуло что-то сложное. Если подумать, этот русал спас его уже во второй раз. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 37%.] Мо Юй молча съел моллюсков, затем осмотрел свои раны и направился к выходу. — Ты куда? — окликнул его Су Бэй. — Искать Ань Лань, — ответил Мо Юй, не оборачиваясь. Су Бэй в ярости швырнул ракушку ему в спину. Всё ещё думает об этой Ань Лань – ну как же это бесит! — Эта женщина давно уплыла с ними! Глава 1209. Недовольство Мо Юй должен был без колебаний броситься на поиски Ань Лань, но он замер на месте. Красный русал, что был рядом… кажется, недоволен. Он развернулся, и его хвост рассек толщу воды, оставляя за собой мерцающие кольца волн. — Ты недоволен? [Значение захвата цели увеличилось на 8%. Общий прогресс – 45%.] Всего один простой вопрос – и от недавней злости Су Бэя не осталось и следа. В конце концов, Мо Юй догадался спросить. Если верить сюжету, русалки всегда ставят своего избранника превыше всего. Су Бэю вдруг захотелось слегка подразнить его, проверить, как далеко тот готов зайти. — Да, я недоволен. И что с того? На лице Мо Юя отразилось заметное колебание, но спустя мгновение он произнёс: — Прости. Он и сам не знал почему, но чувствовал: причина недовольства русала – в нём. А раз так, первым делом извиниться – наверное, это верное решение. Су Бэй прикрыл лицо рукой. Он даже не знал, что сказать. Мо Юй, скорее всего, понятия не имел, из-за чего именно вспыхнула обида, но уже принёс извинения. С ноткой обречённости в голосе он спросил: — Увидел, что кто-то недоволен, и сразу извинился? Это Ань Лань тебя научила? Мо Юй покачал головой, и в его глазах застыла предельная серьёзность: — Я сам чувствую, что так надо. Су Бэй стало ещё более не до смеха. — И что теперь? Ты всё ещё собираешься искать Ань Лань? Мо Юй заколебался. Он, должно быть, пробыл без сознания много дней. Первый слепой порыв – немедленно отправиться на поиски – постепенно утих, уступая место ясности мыслей. — Всё равно уже не догоню. Подожду, пока твоя рана заживёт. Су Бэй оставалось лишь признать, что совесть у Мо Юя всё-таки есть. Но сейчас его тревожило другое: вернётся ли Ань Лань? Что и говорить… обычный человек, переживший подобное, скорее всего, от страха больше никогда не появится на этом месте. Или же предаст существование русалок огласке, обрекая их обоих на тяжёлую жизнь. Какой бы ни оказался исход, Су Бэй, безусловно, был бы только рад. Но Ань Лань – главная героиня. Учитывая, как их личности веками противостоят друг другу, десять шансов из десяти, что она вернётся. Последующие несколько дней Мо Юй сам добывал пропитание. Как-то раз он обронил, что никогда не думал: настанет день, когда две русалки смогут так мирно уживаться друг с другом. Раньше стоило ему увидеть сородича – инстинкт требовал убивать. Это чувство было словно вбито в душу за миллионы лет эволюции. Но, сам не зная почему, рядом с Су Бэем этот инстинкт значительно ослабел. Когда Мо Юй говорил это, Су Бэй очень остро ощутил его растерянность и смятение. Должно быть, он впервые усомнился в незыблемом правиле. Для Су Бэя это был хороший знак. Ещё лучше было бы, если бы Мо Юй начал сомневаться и в том, что партнёра нужно выбирать лишь по велению какого-то сна. Су Бэй спросил: — Ты встречал других русалок? — Всех, кроме тебя, убили, — ответил Мо Юй. Другими словами, он сам их и убил. Когда он произносил эти слова, его лицо оставалось бесстрастным – верный признак того, сколь пугающей силой обладает этот инстинкт. Рядом с хвостом Су Бэя кружил игривый дельфин. Су Бэй легонько оттолкнул его: — Выходит, у любого правила есть исключения. Так ведь? В глазах Мо Юя на миг мелькнуло сомнение: — Наверное. Су Бэй смягчил голос: — Например, нам вовсе не обязательно полагаться на какой-то сон, чтобы решить, кто станет нашим партнёром. Верно? Мо Юй резко обернулся к нему. Он уже привычно хотел возразить, но встретился взглядом с тёмно-красными глазами Су Бэя и на миг лишился дара речи. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 50%.] Мо Юй пробормотал, словно пытаясь убедить самого себя: — Это традиция… Разве с ней что-то не так? Глава 1210. Убеждение — Русалкам не так-то просто ужиться друг с другом. Я ведь говорил о Наследии, верно? — продолжал Су Бэй. — Однако посмотри на нас сейчас: мы же больше не бросаемся друг на друга с кулаками. Мо Юй хотел было возразить, но не знал, с чего начать. — Сны русалок не лгут, — лишь произнёс он. — Тот, кто является во сне, становится спутником на всю жизнь. В его голосе звучала серьёзность. Быть может, он пытался убедить Су Бэя, а может – самого себя. Кто знает… Су Бэй понимал: парой фраз Мо Юя не пронять. Не испытывая ни капли разочарования, он продолжил свою «обработку». — В человеческом мире люди становятся парой не благодаря снам. Их связывает любовь. Мо Юй склонил голову к плечу. Похоже, он впервые слышал о таком. — Любовь? Что это? Су Бэй мысленно усмехнулся: настал его звездный час. — Любовь – это когда двое понимают друг друга. Это умение поддержать, но и умение отпустить. К примеру, если она захочет вернуться к людям, не стоит держать её на острове против воли и делать несчастной. Наоборот, нужно дать ей уйти с радостью. Разумеется, всё это было чистой импровизацией – лишь бы поколебать убеждения Мо Юя. Су Бэй ничего не смыслил в подобных материях, так что можно было смело фантазировать. — Ты пытался убить всех на том корабле, лишь бы удержать её, —добавил он. — Убить её спутников. А она увидела в тебе лишь эгоиста и дьявола. Вспомни, каким взглядом она смотрела на тебя в тот день. Разве не страх был в её глазах? Она даже не попыталась помешать её спутникам причинить тебе вред. Су Бэй медленно приблизился к уху Мо Юя. Его волосы, отливавшие тёмной киноварью, смешались с чёрными прядями русала, сплетаясь в толще воды. Голос проникал в самое сознание, и Мо Юй невольно перенёсся в тот день. Всё было именно так, как говорил Су Бэй. Вдруг во взгляде растерянного Мо Юя вспыхнула решимость. — Зачем забивать голову всей этой сложной ерундой? — произнёс он. — Достаточно использовать любые средства, чтобы оставить её. Мы русалы. С какой стати нам перенимать человеческие порядки? Наш путь – убивать всякого, кто посмеет отнять нашего спутника. На его лице мелькнуло возбуждение. Жажда убийства. Такова природа русалок. Су Бэй ощутил разочарование. Мо Юй не поддался внушению, хотя он даже применил лёгкие техники гипноза. Впрочем, чего и следовало ожидать. В этом мире величайшими гипнотизёрами считались сами русалки. Одним лишь пением они могли управлять сознанием людей. Су Бэй пытался учить их их же ремеслу. Он откинулся назад и опустился на водоросли. — Тогда твой человеческий спутник увидит твоё истинное лицо. Всё, что было до этого, окажется лишь притворством, чтобы завоевать его расположение. Он проникнется к тебе страхом, будет постоянно пытаться сбежать и даже требовать, чтобы ты принял их идеалы и перестал убивать. Но жажда убийства – твоя природа. Если не будешь убивать ты, убьют тебя. И тогда ты перестанешь быть самим собой. Мягкие пряди волос Су Бэя коснулись щеки Мо Юя, словно тонкие нити, что опутывают душу, постепенно сжимаясь. — Действительно ли люди подходят на роль спутников русалок? —прозвучал наконец вопрос. Каждое слово врезалось в сердце Мо Юя. Когда он очнулся и взглянул на Су Бэя, тот уже спал. Красный хвост, казалось, источал живой жар, обжигая взгляд. Мо Юй взмахнул хвостом и выплыл из пещеры. Глава 1211. Человек Су Бэй любил моллюсков – Мо Юй помнил об этом, а потому поплыл туда, где его дожидалась морская черепаха. За все эти дни она сдвинулась с места едва ли на несколько метров. Увидев приближающегося Мо Юя, черепаха медленно раскрыла рот: — Рана Су Бэя ещё не зажила? Мо Юй не слишком хорошо умел разговаривать с черепахами, а потому предпочёл промолчать. Черепаха, не дождавшись ответа, принялась бормотать себе под нос: — Су Бэй – удивительный русал. Он куда мягче всех, кого мне доводилось встречать. Мо Юй, молча очищая ракушки, вдруг спросил: — А ты знаешь людей? Черепаха на мгновение замерла, словно вороша давние воспоминания, и протянула: — Люди… Они сложные. Не скажу, что хорошо их знаю. Но вам с Су Бэем лучше не попадаться им на глаза. Схватят – и поставят опыты. Мо Юй удивлённо повернул голову: — Опыты? А что это? — Толком и не объяснить, — голос черепахи стал тягучим, как морская гладь в безветренный день. — Давным-давно одна русалка уплыла с человеком. А вернулась еле живая. Вся в крови, без глаз, без чешуи. Лишь половина хвоста осталась. Не знаю уж, как ей удалось сбежать, да только прожила она недолго. Мо Юй стиснул ракушки в ладони. Значит, вот почему память предков настойчиво шептала им: сделайте всё, чтобы удержать человека? Внезапно тихое, жалобное мяуканье привлекло его внимание. — Это что? — Кот, — ответила черепаха. — Су Бэй подобрал его на лайнере. Свалился, наверное. — Кот? — Мо Юй недоумённо нахмурился. — М-да. Он в последнее время сам не свой. Су Бэй давно его не навещал,— черепаха вздохнула. Мо Юй посмотрел в ту сторону, откуда доносился звук: — Су Бэй ранен. Можно мне взглянуть на него? Едва он договорил, как из-за камней показался маленький тощий рыжий кот. Он выглядел слабым, едва держался на лапах, а упав прямо на камни, издал едва слышное, вялое мяуканье. — Он болен, — тихо произнёс Мо Юй. Черепаха тяжело вздохнула: — Верно говоришь. Моя спина – не лучшее место для кота. Мо Юй протянул руку, пробуя осторожно погладить Цици. И тут же вспомнил: Су Бэй, кажется, ещё и дельфинов любил. Ему вообще нравились такие создания. Всё, кроме еды. Внезапно пространство разорвал гудок парохода. Мо Юй замер. В голове его шла нешуточная борьба. Инстинкты кричали: плыви к лайнеру, проверь, не там ли Ань Лань, и забери её. Но разум холодно возражал: сначала отнеси еду Су Бэю. А потом уже… Мо Юй поколебался и решил сперва вернуться в пещеру. Хотя бы сказать, что его кот заболел. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 55%.] *** Су Бэй тоже знал, что пришёл корабль. Ему сказал Цици. И на том корабле была Ань Лань – она приплыла искать Мо Юя. Его опасения сбылись. И это было чертовски неприятно. Поколебавшись всего мгновение, Су Бэй решил сперва разведать обстановку. А потому, когда Мо Юй вернулся в пещеру, он никого там не застал. Мо Юй растерянно замер. Куда он мог деться? С ракушками в руках он чувствовал себя потерянным. Лишь на миг задумавшись, Мо Юй принял решение: надо идти искать Су Бэя. Что, если его заметят люди? В голове всплыл рассказ черепахи. Лицо Мо Юя омрачилось. А Су Бэй тем временем спрятался за рифом. Одной рукой он удерживал рвущегося вперёд дельфина, а сам смотрел на палубу. Ань Лань стояла у поручней и неотрывно осматривала горизонт в бинокль. Десять из десяти – она искала Мо Юя. Рядом с ней находился мужчина в костюме. Он выглядел встревоженным и немного уставшим. Должно быть, тот самый жених. Глава 1212. Цици заболел Су Бэй никак не мог понять, что творится в голове у Ань Лань. Явиться сюда с собственным женихом, чтобы искать Мо Юя? Что за странный ход? Вдруг лицо Ань Лань озарилось радостным удивлением. Су Бэй почуял неладное. Резко обернувшись, он увидел Мо Юя, который тоже наблюдал за лайнером неподалёку. Чертыхнувшись про себя, он поплыл к нему, схватил за запястье и потащил обратно в пещеру, где они обитали. Мо Юй не сопротивлялся. О чём-то задумавшись, он позволил увлечь себя прочь. Вернувшись в пещеру, Су Бэй спросил: — Ты что, собирался просто так туда ломануться? Мо Юй очнулся от своих мыслей и покачал головой: — Нет. Первый порыв миновал, и к нему вернулся разум. В тот день в живых осталось слишком много людей. Если они снова здесь, значит, подготовились всерьёз. Бросаться вперёд сломя голову – не лучшая идея. Су Бэя охватило раздражение. Он уже не знал, каким предлогом можно удержать Мо Юя. Силой его не одолеешь, уговорами не возьмешь. Сплошная головная боль. Мо Юй почувствовал его состояние. Он не понимал причины, но ему казалось, что должен был понять. Чтобы разрядить обстановку, он перевёл тему: — Та черепаха сказала, твой кот заболел. Су Бэй удивлённо вскинул бровь: — С каких это пор? В душе Мо Юй облегчённо выдохнул – разговор ушёл в сторону. — Я только что узнал, когда ходил искать тебе еду. Су Бэй мысленно выругался: «8-8, почему ты молчала?» [Потому что ты всё равно ничего не можешь сделать. В море нет условий для кота, а лекарств у тебя нет.] Настроение у Су Бэя испортилось ещё больше: «Это не повод молчать». В самом деле, Цици сейчас был обычным котом. Он не мог постоянно жить на спине у черепахи. Су Бэй упустил это из виду. Даже если кот появился благодаря системе, по своей сути он оставался живым существом. Су Бэй почувствовал укол совести. Он и правда был виноват. — Пойду проведаю Цици. Мо Юю показалось, что он сморозил глупость – Су Бэй стал ещё мрачнее. — Я пойду с тобой, — сказал он. Су Бэй кивнул, не отказываясь. Но он выбрал окольный путь, стараясь держаться подальше от мест, где их могли заметить с лайнера. Вскоре они добрались до черепахи. Цици почувствовал приближение Су Бэя и жалобно мяукнул. Су Бэй, испытывая острую жалость, протянул руку и погладил его: — Прости меня. Мо Юй вдруг повернул голову: — Ты умеешь говорить на человеческом языке? Су Бэй опешил. Всё это время, общаясь с Мо Юем, он пользовался той особой русалочьей речью. Но при виде Цици инстинктивно перешёл на голос. Он отвёл взгляд: — Да. Умею. Взгляд Мо Юя стал задумчивым. Он чувствовал, что Су Бэй что-то скрывает от него. И это вызывало в душе странное, непонятное чувство. А Су Бэй уже лихорадочно соображал: нужно во что бы то ни стало вылечить кота. Здесь он больше оставаться не мог. Но даже если Су Бэй каким-то чудом отправит Цици на лайнер, кто знает, прогонят его там или попытаются вылечить? В этом мире всё было против него. Хоть бы возможность обрести человеческие ноги – и многие проблемы решились бы сами собой. Мо Юй видел его тревогу. Су Бэй искренне переживал за кота, и тогда он негромко произнёс: — Может… попросить Ань Лань помочь ему? При одном упоминании этого имени Су Бэя скрутило от досады. — Нет. Я сам что-нибудь придумаю. Мо Юй заметил, как помрачнел Су Бэй, и больше не стал настаивать. Су Бэй принялся мастерить небольшой плот – такой, чтобы мог удержать Цици. Глава 1213. Возвращение Су Бэй просидел с Цици до самого вечера. Когда на землю опустилась ночь, серебряный лунный свет заструился по водной глади, будто укутал её сияющей дымкой. Он направился к круизному лайнеру, взяв с собой Цици и маленького дельфина – тот был нужен, чтобы отвлечь на себя внимание. Ночь всегда была лучшей маскировкой, и Су Бэю без труда удалось подобраться к судну. Он убедился, что люди на борту видят Цици. В голове его созрела мысль: раз особый способ общения русалок больше всего напоминает ментальную связь, то, быть может, их пение тоже способно воздействовать избирательно, а не бить по всем без разбора? Скажем, взять под контроль всего одного человека. Мо Юй куда-то пропал, но разрываться на части Су Бэй не умел, поэтому сперва решил уладить дела с Цици, а уж потом искать Мо Юя. Он подплыл к лайнеру почти вплотную, выбрав участок, скрытый от чужих глаз, – здесь начиналась мёртвая зона. Из воды он разглядел на палубе не только Ань Лань, но и других людей. Выбрав одну из женщин, Су Бэй снова прижался к борту, туда, где его не могли заметить, и попытался применить русалочье пение, действуя по тому же принципу, что и при общении между русалками. Внезапно чей-то удивлённый голос разрезал воздух: — Смотрите, что это? Яркие лучи прожекторов скользили по воде. Маленький дельфин плавал рядом с Цици, выглядел растерянным и то и дело порывался броситься к Су Бэю. Су Бэй покачал головой и продолжил попытки. Женщина на палубе уставилась на крошечного кота, который ютился на убогом плоту, – взгляд её на миг стал отсутствующим, но никто не обратил на это внимания. Она звонко скомандовала: — Быстрее! Спасите котёнка! Какой же он милый! Женщина, судя по всему, обладала властью: стоило ей пару раз поторопить окружающих, как люди засуетились и подняли Цици на борт. Су Бэй облегчённо выдохнул. Значит, задумка сработала. Кроме того, он успел внушить женщине гипнотический приказ, позаботившись, чтобы Цициоказали должную помощь. Он погрузился в воду и бесшумно уплыл. На палубе Ань Лань уже не было – она словно растворилась. Покончив с делами Цици, Су Бэй вернулся в пещеру, но Мо Юя там не застал. Сердце его тревожно ёкнуло: неужели Мо Юй отправился на поиски Ань Лань? Поколебавшись, он решил не плыть к лайнеру немедленно, а немного подождать. Если Мо Юй не появится к завтрашнему утру, тогда он сам пойдёт его искать. «Как всё сложно», — устало подумал Су Бэй. Он улёгся на морские водоросли и начал проваливаться в дремоту. Ему, кажется, приснился Мо Юй. Сколько прошло времени – он не знал, но сквозь сон Су Бэй вдруг кожей ощутил опасность и резко распахнул глаза. Прямо перед ним стоял Мо Юй и смотрел на него с яростью. Его голос взорвался у него в голове: — Ань Лань сказала, это ты велел дельфину привести к ней тех людей! Зрачки Су Бэя сузились, и ему захотелось выругаться. Выходит, Мо Юй всё-таки встретился с Ань Лань. Что ж, он знал, что этот день когда-нибудь настанет. И ладно ещё, что Мо Юй не прикончил его на месте. Су Бэй спокойно спросил: — А сама Ань Лань разве не хотела увидеть тех людей? Мо Юй разозлился ещё сильнее: чешуя на её рыбьем хвосте угрожающе приподнялась, и было видно – он готов наброситься на него в любую секунду. — Зачем ты так сделал? Если бы не ты, Ань Лань бы не ушла! Су Бэй повысил голос и повторил вопрос, на этот раз почти выкрикивая каждое слово: — Разве Ань Лань не хотела их увидеть? Разве она не хотела уйти? Если она сама этого захотела – ты никогда бы её не удержал. Рано или поздно она бы всё равно ушла. Собственно говоря, я ей только помог, разве нет? Лицо Мо Юя исказилось от гнева. — Ты врёшь! — прорычал он. — Она сказала, что пришла искать меня! Су Бэй спокойно посмотрел ему в глаза: — Она просила тебя уйти с ней? Эти слова словно обеззвучили пространство. Мо Юй мгновенно замолчал. Су Бэй ни на миг не поверил, что человек, привыкший к жизни в современном мире, добровольно выберет для себя тяжёлую, полную лишений участь дикаря. Глава 1214. Угроза Даже если бы она и захотела, у нее бы всё равно не вышло, так что слова Ань Лань были предсказуемы. Мо Юй, наконец, совладал с охватившим его гневом. Пристально глядя на Су Бэя, он спросил, чеканя каждое слово: — Зачем ты это сделал? — Мне только что приснился ты, — ответил Су Бэй, ничуть не покривив душой – удивительно, но лица во сне действительно поменялись. Теперь уже Мо Юй не смог скрыть потрясения: — Этого не может быть! Спутником русалки может быть только человек! Су Бэй тут же поправился: — Что ж, поначалу мне действительно снилась Ань Лань. Но только что я видел во сне тебя. Мне просто любопытно: если образ во сне способен меняться, то какой вообще смысл в поиске партнера по сновидениям? Голос его звучал спокойно и рассудительно: — Возможно, Ань Лань лишь потому первой пришла в мои сны, что онастала первым человеком, оставившим в нас глубокий след. Но это вовсе не значит, что она – наша истинная пара. Мо Юй дрогнул. Его собственные видения тоже давно утратили былую четкость, и он даже не заметил, когда именно черты лица Ань Лань в них стерлись. Су Бэй бесшумно приблизился, его голос стал мягче: — После того сна, где я увидел Ань Лань, во мне проснулось жгучее желание отобрать ее у тебя. Оно было невыносимо сильным. Это чувство принадлежало прежнему хозяину этого тела. Су Бэй сделал паузу, давая собеседнику время осмыслить услышанное, а затем продолжил: — Но стоило мне увидеть тебя, как все мои желания переменились. Теперь я лишь хотел не подпускать тебя к Ань Лань. Понимаешь, что это значит? В голове Мо Юя, словно приливная волна, бурлили обрывки родовой памяти. Он перебирал их одно за другим, но так и не смог отыскать ни единого предания, где русалка связывала бы свою жизнь с другой русалкой. И всё же внутри него росло уверенное, почти нелогичное чувство: всё это неважно. Единственное, что имело значение – сейчас он должен поверить Су Бэю. [Значение захвата цели увеличилось на 10%. Общий прогресс – 65%.] Су Бэй подумал, что излишнее давление сейчас может привести к обратному результату, и не стал настаивать. «Установки этого мира о русалках – сущее безумие», — мелькнуло у него в голове. Вслух же он произнес лишь: — Думаю, тебе нужно всё хорошенько обдумать. Когда примешь решение, ищи меня у старой морской черепахи. Мо Юй остался в воде, неподвижный, словно изваяние. Возможно, ему действительно стоило наконец спросить себя: хочет ли он на самом деле быть с Ань Лань? *** Когда Су Бэй уже направился в сторону черепахи, внутренний голос 748 вновь подал сигнал тревоги: [Цици забрала Ань Лань. Похоже, она поняла, что кот связан с тобой. Она собирается использовать его для угрозы.] Услышав это, Су Бэй мгновенно изменил курс. Будь у него выбор, он ни за что не позволил бы Цици оказаться на корабле Ань Лань. До рассвета было ещё далеко, ночь плотно укутывала море, однако корабль сиял огнями, залитый светом, как средь бела дня. Ань Лань стояла на палубе, держа перепуганного кота за загривок. Казалось, она только и ждалапоявления Су Бэя. Су Бэй перестал таиться. Он всплыл на поверхность прямо перед кораблем и спросил в упор: — Что тебе нужно? — Если ты не станешь сопротивляться, с этим котом ничего не случится, — Ань Лань смотрела на него в упор. Только теперь Су Бэй заметил, что с палубы уже спустили несколько шлюпок, и они медленно смыкали кольцо вокруг него. Ань Лань чуть сильнее сжала пальцы, и Цици жалобно мяукнул от боли. — Лучше тебе не строить никаких козней, — голос ее прозвучал предостерегающе. — Я и сама не знаю, на что пойду, если ты меня вынудишь. Су Бэй холодно посмотрел на нее: — Не думал, что ты опустишься до того, чтобы поднять руку на беззащитного котенка. В прошлых мирах, как бы ни складывались обстоятельства, главная героиня никогда бы не посмела обидеть животное. Сердце Ань Лань дрогнуло. Этот взгляд русала вдруг показался ейпугающим. Она испугалась, что сможет прочесть во взгляде Су Бэя нечто такое, что самому видеть было невыносимо. Отбросив странное наваждение, Ань Лань выдержала этот взгляд и произнесла: — Иногда, чтобы добиться своего, приходится быть беспощадной. Су Бэй усмехнулся краешком губ. Он чуть приоткрыл рот, и над затихшей морской гладью разнеслась тягучая, завораживающая мелодия. Глава 1215. Ловушка Взгляды людей на палубе начали стекленеть, но те, кто сидел в лодках возле Су Бэя, оставались совершенно спокойны. Ань Лань же, напротив, смотрела с откровенным торжеством. Казалось, ещё миг – и она воскликнет: «А Су Бэй-то не так уж и хорош!» В следующий миг те люди открыли огонь. Су Бэй камнем ушёл под воду и с удивлением понял: это не пули – шприцы с транквилизатором. Но стоило ему скрыться в глубине, как стрелки потеряли его из виду, так и не сумев толком прицелиться. Су Бэй обогнул их со спины и применил тот же приём, что и когда отправлял Цици на корабль, – запел. Люди мгновенно прекратили стрельбу и развернули оружие в сторону лайнера. — Мо Юй, спаси меня! — неожиданно раздался испуганный крик Ань Лань. Су Бэй на миг замешкался, и этого мгновения хватило: кто-то всё же всадил ему в плечо шприц. Он тут же снова нырнул, уходя на самую глубину. Даже теряя сознание, нельзя было позволить Ань Лань схватить себя – кто знает, на что она способна. Сознание медленно покидало Су Бэя; он всё глубже погружался в толщу воды. Сквозь навалившуюся дымку лишь мелькнул чёрный рыбий хвост – и погас. Очнулся Су Бэй уже в огромном аквариуме – что ж, очевидно, его всё-таки поймали. Снаружи доносились голоса… впрочем, нет, это говорила одна Ань Лань. — Я понятия не имею, зачем Су Бэй напал на нас, — вещала она. — Мне ничего не оставалось, кроме как применить силу, но это было всего лишь снотворное. Не волнуйся, Мо Юй, я не причиню ему вреда. В конце концов, он твой сородич. Как только очнётся, я велю отпустить его обратно в море. Су Бэй и слушать не стал. Картина ясна: бедная, невинная, ни в чём не виноватая жертва… Всячески прикидывается несчастной. К тому же из её слов следовало, что Мо Юй тоже на лайнере. Су Бэй попытался мысленно связаться с Мо Юем – ответа не было. Он понимал: Мо Юй не мог его проигнорировать. Выходит, дело в материале, из которого сложены стены. Похоже, Ань Лань подготовилась основательно – предусмотрела и это. Недолго пробыл он в сознании: в аквариум через едва заметное отверстие потянулся дым, и Су Бэй снова провалился в сон. На этот раз очнулся он в полной темноте. Сверху донёсся испуганный голос Ань Лань: — Мо Юй, прости, я не уследила за Су Бэем… Должно быть, он подумал, что мы хотим ему навредить, и, когда очнулся, просто сбежал. Су Бэю захотелось выругаться. Ну и актриса! Даже спектакль в одиночку разыгрывает. Он слышал только Ань Лань – Мо Юй не проронил ни слова. Дальше она принялась убеждать своего собеседника: — Давай сначала вернёмся, а там, с помощью более совершенного оборудования, мы непременно быстро его найдём. Я же использовала только транквилизатор, Су Бэй не пострадал. Просто он, наверное, сам не хочет с тобой встречаться. Су Бэй готов был выскочить и разбить её самодовольную физиономию. Ну и врать же она мастерица! [У тебя самого язык подвешен не хуже], — хмыкнула 748. «Заткнись, — усмехнулся Су Бэй. — Как там Цици?» [О, ему уже лучше. Ань Лань из кожи вон лезет, чтобы угодить Мо Юю, так что больше Цици не трогает.] Су Бэй облегчённо выдохнул. С Цици всё в порядке – и ладно. «Пусть Цици как-нибудь намекнёт Мо Юю, где меня держат». [Бесполезно], — отрезала 748. «Почему?» [Ты, наверное, ещё не понял. Голоса, которые ты слышал, – это просто передача по коммуникатору. Тебя уже тайно вывезли.] Глава 1216. Патовая ситуация [К тому времени, как Цици увидит Мо Юя, тебя уже отправят], — произнесла система. Су Бэй от злости не мог вымолвить ни слова. «Ну, Ань Лань, держись, — подумал он. — Я обязательно тебе отомщу». Неизвестно, сколько времени прошло, но он наконец увидел свет. Глаза заслезились от резкой боли. Куда его доставили, можно было и не гадать: лаборатория. Люди, что собрались вокруг, смотрели на него с таким безумным восторгом, что становилось не по себе. Су Бэй попробовал петь – бесполезно. Аквариум сделали из особого материала. Короче говоря, сейчас он был совершенно беззащитен. «Ну и ужас», — подумал он. [Цици сказал, что уговорил Мо Юя согласиться пойти с Ань Лань в мир людей.] Су Бэй фыркнул: «По-моему, я не дождусь, когда он меня спасёт. Он же, кроме Ань Лань, ни с кем не общался. Его точно вокруг пальца обведут. Он немногим лучше Гу Ебая из прошлого мира». [Почему ты всегда так не уверен в своём мужчине?] Су Бэй закатил глаза: «Я очень уверен в местных настройках русалок». *** Исследователи и Су Бэй оказались в патовой ситуации. Чтобы голос пленника не достигал их ушей, аквариум сделали герметичным, соединив с внешним миром лишь несколькими трубками. Они, наверное, не ожидали, что Су Бэй перекроет эти трубки, лишив их возможности сначала усыпить его, а уж потом приступать к экспериментам. Открывать аквариум они тоже не решались – риск был слишком велик. Так и замерли в растерянности – оставалось лишь каждый день таращиться друг на друга. В конце концов, когда вариантов совсем не осталось, они попытались уговорить Су Бэя. — Мы не причиним тебе вреда, — говорили они. — Нам всего лишь нужна твоя помощь… Но их голоса натыкались на невидимую преграду. Су Бэй прекрасно их слышал, а вот они его – нет. Материал, из которого был сделан аквариум, обладал свойством односторонней звукоизоляции. В ответ они получали лишь презрительный взгляд. Исследователи надеялись выждать: когда в аквариуме закончится кислород, русалка сдастся. Но в этом мире русалки могли выживать даже в самой разрежённой атмосфере. Не спрашивайте Су Бэя, как именно, ведь он и сам не знал. В конце концов, до того как они с Мо Юем очнулись, они пробыли в спячке неизвестно сколько времени. Когда люди уже совсем вымотались от этой бесконечной игры в молчанку, Су Бэй написал на стекле аквариума: — Как насчет сделки? Люди остолбенели. Чёрт возьми, эта русалка ещё и писать умеет! Измученные исследователи переглянулись. — Говори, что ты хочешь в обмен на сотрудничество? — спросили они. Су Бэй улыбнулся: — Я могу помогать вам в исследованиях, и все результаты будут вашими.А условие… просто не говорите семье Ань и скройте это от Ань Лань. И в конце я даже смогу предоставить вам идеальный подопытный образец. В душе каждого учёного живёт доля безумия. Какова бы ни была их конечная цель, если ставки достаточно высоки, они заинтересуются. Кто-то из исследователей усмехнулся: — Ты всего лишь русал. Откуда тебе знать такие профессиональные вещи? Они не поверили Су Бэю. Но у Су Бэя за плечами был огромный опыт. За столько миров он освоил технологии, которые вобрали в себя знания из многих миров. Как ни крути, он разбирался в этом лучше них. Так что он отлично знал, как заставить их поверить. Достаточно было упомянуть пару технологий, которые показались бы им невероятными, – и дело в шляпе. Глава 1217. Переговоры Неверие в глазах этих людей сменилось потрясением. Су Бэй продолжал плести свою сеть, завлекая их обещаниями: — Всё, что мне известно, я смогу передать вам. И тогда к чему вам оставаться в подчинении у какого-то жалкого семейства Ань? Песнь русалки была недоступна, но в ход шел гипноз. Пожалуй, впервые Су Бэй с такой остротой осознал: чем больше умений за плечами, тем легче идти по лезвию. Единственное, что доставляло неудобства, – невозможность говорить, приходилось объясняться с помощью текста. Те переговоры завершились для Су Бэя повышением статуса. Однако поначалу его не выпустили из заточения, позволив лишь участвовать в исследованиях удаленно. Но загвоздка была в том, что без его крови и прочих биоматериалов продвинуть работу не представлялось возможным. В конце концов у исследователей не осталось выбора. Они покрыли всю лабораторию материалом, способным заглушить голос русалки, перетащили внутрь оборудование. Теперь всякий раз, когда ученые заходили, чтобы продолжить опыты, дверь за ними запирали снаружи. Как только Су Бэй заканчивал помогать, его вновь запирали в аквариуме, и лишь после этого исследователи могли выйти. Су Бэй вынужден был признать: эти люди – настоящие гении. Не веря ему, они одновременно жаждали присвоить его знания и не оставляли попыток изучить его самого. Вскоре он обнаружил, что гипноз, наложенный поверх голоса русалки, действует куда мощнее, чем просто песнь. Если последняя грубо и прямо подчиняла себе волю человека, то гипноз исподволь менял само мышление. Раньше Су Бэй считал преувеличением истории о том, как гениальные преступники подчиняли себе сознание сотен людей. Теперь же он понимал: ничего невозможного нет, всё зависит лишь от того, каковы границы мира. Шли дни, и сотрудники института постепенно почти полностью перешли под его контроль. А целью его исследований стало лекарство, которое появлялось в оригинальном сюжете лишь в самом конце. Изначально оно задумывалось как средство для продления жизни. В этом мире русалки жили необычайно долго – иначе не смогли бы пробудиться после многовекового сна. Героиня, мечтая навсегда остаться с любимым, принялась искать способ продлить и свою жизнь. Ей удалось выделить из крови героя особое вещество. Полученный препарат для обычного человека дарил всего несколько десятков лет, но героиня – вероятно, по воле своей сюжетной удачи – вдруг начала перерождаться, возвращаясь к древним корням, и обрела облик русалки. Правда, это случилось лишь с ней одной. Су Бэй не сомневался, что местные ученые с жаром возьмутся за изучение столь удивительного феномена. К тому же он уже сталкивался с подобной задачей (извлечь из русалки секрет долголетия) в одном из прошлых миров, а значит, дело пойдет вдвое быстрее. И еще одна мысль занимала его: раз у героини вырос хвост, то и его хвост, возможно, тоже способен превратиться обратно в ноги. Этим он намеревался заняться в ближайшее время – таскать за собой рыбью половину было слишком утомительно. Как-то раз пришло известие: Ань Лань собиралась лично навестить лабораторию, чтобы оценить обстановку и ход работ. Но Су Бэй подозревал, что на самом деле ей не терпелось увидеть, как он страдает. Он был не против доставить ей это удовольствие. И вот она явилась. Су Бэй едва держался на плаву в своем аквариуме – измученный, покрытый страшными ранами, с выпавшей и поблекшей чешуей, от прежнего алого великолепия не осталось и следа. Вид его привел Ань Лань в прекрасное расположение духа. Она воззрилась на него с нескрываемым самодовольством и небрежно обронила: — Ты еще должен меня благодарить. Я не только не убила тебя, но и сделала еще более ценным. Глава 1218. Неожиданность — Скоро я смогу быть с Мо Юем вечно, — продолжала тараторить Ань Лань, не обращая внимания на то, что Су Бэй её игнорирует. — А ты останешься в этом институте. Из тебя выжмут всё до капли, а потом ты умрешь в страшных муках. Когда она наконец выговорилась, то ушла узнавать, как продвигаются исследования, и покинула лабораторию с довольной улыбкой. «Что ж, — подумал Су Бэй. — Посмотрим, кто улыбнется последним». От Цици пришло сообщение: Мо Юй, кажется, догадался, где могут держать Су Бэя, и теперь тайно наводил справки. Эта новость его обрадовала, хотя он понимал, что Мо Юю будет непросто. Рыбий хвост – слишком серьезное ограничение. Первым делом Су Бэю удалось создать сыворотку, превращающую хвост в ноги. Русалки прошлого мира отличались от здешних, но многие данные всё же подходили. Оставалась одна проблема: опробовать препарат можно было только на живом образце. В этом мире имелось всего две русалки. Мо Юй отпадал сразу, так что Су Бэю пришлось ставить опыт на себе. Первая попытка обернулась неудачей. Хвост пронзила чудовищная, раздирающая боль – Су Бэй едва сдерживал ругательства. И всё напрасно. Пришлось продолжать. «Как же я внакладе, — с горечью думал он. — Мало того что в итоге сам стал подопытным кроликом, пусть и добровольно, ощущение – будто полжизни отняли». Но после нескольких экспериментов наконец наметился прорыв: хвост Су Бэя успешно превратился в ноги. Правда, конечности всё еще покрывала заметная рыбья чешуя, да и действие лекарства оказалось ограниченным – всего час, после чего всё возвращалось на круги своя. Приходилось вводить сыворотку каждый час. Су Бэй попросил сотрудников института сообщить Ань Лань, что препарат готов. Он не сомневался: она с радостью применит его на Мо Юе. Теперь можно было заняться другим исследованием. Как только сыворотка оказалась в руках Ань Лань, в голове Су Бэя раздался знакомый сигнал. [Значение захвата цели увеличилось на 10%. Общий прогресс – 75%.] Су Бэй был почти уверен: Мо Юй догадался, что появление сыворотки как-то связано с ним. Всё шло как по маслу, но он упустил из виду жениха Ань Лань. Тот, недовольный тем, что невеста хочет расторгнуть помолвку, постоянно искал способ досадить Мо Юю. Однако справиться с русалом было непросто, к тому же Ань Лань всячески его оберегала, поэтому жениху пришлось искать обходные пути. В конце концов он вышел на исследовательский институт. Изначально, узнав о его существовании, жених задумал заключить с Мо Юем сделку: он помогает вызволить Су Бэя, а Мо Юй уводит его обратно в море, подальше от Ань Лань. Что ж, в какой-то степени это играло на руку Су Бэю. Но когда жених привел Мо Юя в институт, Ань Лань заметила неладное и примчалась следом. Всё случилось так внезапно. Теперь они вчетвером – Су Бэй, Мо Юй, Ань Лань и её жених – стояли в лаборатории и молча смотрели друг на друга. Ань Лань заговорила первой. В её голосе слышалась нетерпеливость: — Мо Юй, послушай, всё совсем не так, как ты думаешь. Я не имею никакого отношения к тому, что случилось с Су Бэем. Я ничего не знала! Су Бэй тихо фыркнул. Играла она великолепно – он бы и сам почти поверил. Не говоря ни слова, он взял телефон и открыл запись того дня, когда Ань Лань приходила к нему. — Прошу прощения, — с наигранной вежливостью произнес он. — Я тут кое-что записал. Глаза Ань Лань расширились, зрачки сузились. — Не может быть! — выдохнула она. — Как тебе это удалось?! Глава 1219. Потеря памяти Затем она снова посмотрела на Мо Юя – панику на её лице невозможно было скрыть. — Мо Юй, это неправда. Ты должен мне верить. Жених Ань Лань, тоже оказавшийся прирождённым актёром, мгновенно изобразил на лице сожаление. — Ань Лань, как ты можешь так поступать? Ань Лань, которую я знал, была само добросердечие. Су Бэй мысленно воздал должное жениху Ань Лань – тот был просто неподражаем. Наконец Мо Юй заговорил. Именно заговорил вслух, а не тем странным способом, каким общались русалки. — Я заберу Су Бэя. — Видимо, он лишь недавно научился говорить, поэтому его голос звучал непривычно, чуть скованно. Сейчас истина уже не имела для него значения. Он хотел лишь одного – забрать Су Бэя. То, что говорил Су Бэй, оказалось правдой: люди во снах меняются. В ту ночь, когда он принял лекарство, способное превратить рыбий хвост в ноги, человек в его снах окончательно переменился на Су Бэя. Теперь он видел его лицо совершенно отчётливо. И в нём зародилось непреодолимое желание – отыскать Су Бэя. Такое сильное, какого не было даже после ухода Ань Лань. Его стремление найти Су Бэя рождалось не из русалочьегоинстинкта, а из самой глубины сердца. Ань Лань словно громом поразило. Она зашла так далеко и не собиралась сдаваться. Её лицо исказила злоба. Откуда-то из рукава она извлекла шприц и стремительно направила его на Мо Юя. Зрачки Су Бэя сузились. Не раздумывая, что это, он бросился к Мо Юю, заслоняя его собой – шприц вонзился в руку Су Бэя. Перед глазами у него всё потемнело, и сквозь накатывающую тьму он услышал голос системы 748: [Значение захвата цели увеличилось на 10%. Общий прогресс – 85%.] А затем он провалился в беспамятство. И лишь успел мысленно усмехнуться: этот скачок – просто за гранью разумного. *** Когда Су Бэй пришёл в себя, его голова была пуста, словно выметена, но в то же время до краёв наполнена вопросами. Кто он? Где он? Ах да, он Су Бэй. Он допоздна рисовал наброски и случайно уснул. Всё верно. Но почему, проснувшись, он оказался не в своей комнате? Кто-то сел на край его кровати, наклонился и коснулся лбом его лба. Голос у него был приятный, мелодичный. — Ты очнулся. Су Бэй инстинктивно оттолкнул незнакомца. Погодите-ка, а это ещё кто? Он отодвинулся подальше. Неужели его похитили? В глазах мужчины мелькнуло сомнение. — Ты… совсем ничего не помнишь? Су Бэй взглянул на него. Белая, словно фарфор, кожа, безупречные черты лица – словно сошедшие со старинной картины. Длинные чёрные волосы собраны сзади в низкий хвост. В нём чувствовалась какая-то невыразимая, завораживающая красота. Су Бэй моргнул. Если бы этот человек был не в костюме, он бы решил, что каким-то чудом перенёсся в древность. Нет-нет, он, конечно, рисует мангу, но чтобы такое – перемещения во времени? С чего бы? — Су Бэй? — снова позвал мужчина. — А? Да, извините… – Су Бэй поспешно собрался с мыслями. — Вы кто? Мужчина протянул руку, словно желая коснуться его щеки, но Су Бэй инстинктивно отстранился. Тогда он убрал руку и негромко произнёс: — Так и знал, что ты забыл. Я Мо Юй. Су Бэй вынужден был признать – имя звучало утончённо, почти по-поэтически. Но не в этом сейчас дело. — Это… почему я здесь? — осторожно спросил он. Мо Юй помедлил, словно подбирая слова. — С тобой произошёл несчастный случай. Ты потерял память. Су Бэй уставился на него с немым изумлением. — Я не терял память. Он помнил, что он – Су Бэй, помнил, что рисует мангу… по крайней мере, сейчас всё так и есть. Помнил даже, где живёт. Какая ещё потеря памяти? Глава 1220. Сомнение Су Бэй никак не мог понять, чего ждать от этого Мо Юя, стоящего перед ним. Друг он или враг? Оставалось лишь одно – осторожно попытаться выведать правду. — Кем я был… до того, как потерял память? — спросил он. — Русалом, — последовал ответ. Су Бэй изо всех сил ущипнул себя за бедро, чтобы не рассмеяться. Голос его дрогнул: — Русалом? Из легенд, что ли? Мо Юй серьёзно кивнул: — Да. «Псих, — с тоской подумал Су Бэй. — Самый настоящий псих. И, кажется, именно он меня похитил». Нужно было действовать ещё осмотрительнее. — И из-за чего же я лишился памяти? Попал в аварию? Мо Юй, казалось, никуда не торопился и отвечал на все вопросы с завидным терпением: — Лекарство в том шприце заставляет забыть всё. Ань Лань хотела, чтобы я забыл тебя. Су Бэй выдавил нервную усмешку. Ань Лань? Он понятия не имел, кто это. И был совершенно уверен, что среди его знакомых никого с таким именем нет. Сердце колотилось где-то у горла. Су Бэй понял, что ему просто необходимо побыть одному. — Могу я… остаться ненадолго один? — осторожно произнёс он. Мо Юй без колебаний кивнул. — Дай руку, — попросил он. Су Бэй помедлил, но всё же протянул ладонь. Мо Юй мягко, но крепко сжал его запястье прохладными пальцами, а второй рукой достал шприц. Су Бэя словно током ударило – он мгновенно отдёрнул руку. Мо Юй ничуть не рассердился. Он лишь спокойно взглянул на него: — Если не использовать это, тебе, возможно, придётся пойти в воду. Су Бэй растерялся. Он не знал, что и сказать. Страх холодной змейкой скользнул под рёбра. Неужели этот человек и вправду считает его русалом? Он не хотел делать укол непонятно чем, но если его сейчас бросят в воду… он же просто утонет? Мо Юй смотрел на него своими чёрно-белыми глазами – ясными и спокойными. Он не торопил, словно давая время на раздумья. Наконец он произнёс: — Препарат уже прошёл очистку. Этого хватит на целые сутки. Су Бэй сглотнул: — А если я не сделаю укол и не пойду в воду? — Тогда тебе будет нехорошо, — покачал головой Мо Юй. Су Бэй замер. В глазах напротив он видел неподдельную заботу. Она казалась настоящей. Да и сами эти глаза были такими красивыми, что на миг захотелось дотронуться до них. Внезапно тыльную сторону ладони обожгло болью. Су Бэй очнулся и с ужасом понял, что сам, словно во сне, протянул руку, и шприц уже опустел. Глаза его расширились. «Вот чёрт… Что теперь со мной будет?» Мо Юй поднялся, легко коснулся губами его лба: — Отдыхай. — И вышел. Су Бэй остался сидеть в полной растерянности. Его, мужчину, поцеловал другой мужчина. И вдобавок вколол какую-то дрянь. Он всего лишь проснулся после сна. Как всё могло так обернуться? На кровать бесшумно запрыгнул Цици. Взглянув на испуганное лицо Су Бэя, он мысленно спросил: «748, ты уверена, что с братом Су Бэем ничего не случится?» [А разве тебе не кажется, что это забавно?] Цици жалобно мяукнул, пытаясь вернуть Су Бэя в реальность: «Но он выглядит таким напуганным…» [Внутренне он сильнее, чем кажется. Не дай себя обмануть], — хмыкнула 748. Су Бэй вздрогнул от кошачьего мяуканья. Опустив взгляд, он встретился глазами с рыжим котом. Тот внимательно посмотрел на него и доверчиво потёрся о его руку. Поколебавшись мгновение, Су Бэй подхватил его на руки и пробормотал себе под нос: — Только не говори мне, что ты мой кот… Цици дважды мяукнул, словно отвечая. По спине Су Бэя пробежал холодок. Он поспешно опустил кота на кровать: — Ну всё. Коты ещё и в оборотней превращаются, да? Глава 1221. Голод Так Су Бэй и не дождался, что кот заговорит с ним человеческим голосом. Эта мысль его даже немного утешила: значит, не всё ещё потеряно. Он находился в роскошнейшем особняке. Су Бэй осторожно поднялся с кровати и, открыв дверь, решил осмотреться. Стоя на втором этаже и глядя вниз, он заметил, что Мо Юй о чем-то разговаривает с незнакомцем. Собеседник раскраснелся – казалось, от гнева. Мо Юй же, напротив, оставался спокойным, словно морская гладь. «С головой у меня точно что-то не так, — подумал Су Бэй. — Не из-за того ли, что он назвался русалом, меня теперь и на такое тянет?» Ему захотелось схватить себя за воротник, хорошенько встряхнуть и приказать: «Очнись! Ты рисуешь комиксы, но это не значит, что можно верить в подобную антинаучную чушь!» Незнакомец, видимо, уловил его взгляд и поднял голову. Су Бэй на мгновение ощутил укол совести, но тут же одернул себя: он же ничего не крал, поэтому так и остался стоять, смело глядя в ответ. Мо Юй улыбнулся – от этой улыбки у Су Бэя зарябило в глазах. Пришлось признать: мужчина был до невозможности хорош собой. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 90%.] В голове у Су Бэя что-то звонко щелкнуло, мелькнула и пропала какая-то мысль. Он не смог ее разобрать и предпочел списать на дурноту. Может, всему виной та жидкость, которую ввел Мо Юй. Но вообще-то, в подобной ситуации полагалось бы испугаться. А он, кроме первого ошеломления, чувствовал себя на удивление легко. Странно. Неужели он и правда что-то забыл? — Хочешь спуститься? — донесся снизу голос Мо Юя. Су Бэй помедлил, но рассудил, что так, возможно, услышит что-нибудь полезное. Он спустился и сел на почтительном расстоянии от Мо Юя. Тот заметил это – взгляд его на мгновение потускнел, но он промолчал. Человек напротив, уже успокоившись, с интересом разглядывал Су Бэя: — И вправду память потерял? Я и не знал, что Ань Лань умудрилась соорудить нечто подобное. Мо Юй коротко кивнул, не желая развивать тему. Мужчина потер висок. — Послушай, отдай мне Ань Лань. Я даю слово, что она больше ничего такого не сделает. Мо Юй остался непоколебим. — В руках Института она сможет раскрыть свой потенциал. Возможно, даже поможет человечеству шагнуть в новую эру. Мужчина помрачнел. — Ты действительно этого хочешь? Ты уже уничтожил весь род Ань. Разве месть не свершилась? Выражение лица Мо Юя не изменилось. — Тебе пора. Мужчина открыл было рот, но в глазах его мелькнула осторожность, и он ушел, так и не вымолвив ни слова. Су Бэй переваривал услышанное. Ань Лань что-то с ним сделала, и теперь она поплатилась. Похоже, он довольно точно уловил суть. Да и месть выглядела зловеще: одно слово «Институт» вызывало недобрые ассоциации. Мо Юй приблизился. — О чем задумался? Су Бэй хотел ответить, но в этот самый момент его желудок предательски заурчал. Он мгновенно покраснел. Черт, как стыдно! Мо Юй мягко улыбнулся, и в глазах его вспыхнула нежность. — Что бы ты хотел съесть? Су Бэй стиснул зубы: — Да всё равно… Мо Юй поднялся. — Я только учусь готовить, так что не обессудь. Су Бэя охватило какое-то странное чувство. Мо Юй – вылитый избалованный аристократ, и он собрался для него стряпать? Глава 1222. Готовка Подумав ещё немного, он пришёл к выводу, что не мешало бы отвесить себе пару звонких пощёчин, чтобы прийти в чувство. «Ты, конечно, рисуешь сёдзё-мангу, но мужчины тебя не интересуют!» Вскоре с кухни донеслись дразнящие ароматы. Су Бэй невольно бросил взгляд на спину Мо Юя. Мысль о том, что тот только учится, теперь казалась откровенной ложью – выглядел он на удивление опытным. Спустя какое-то время Мо Юй наконец вынес еду. Всё было из морепродуктов: рыба, креветки. Один лишь запах сводил с ума. Мо Юй пододвинул рыбу, приготовленную на пару, поближе к Су Бэю: — Попробуй. Не понравится – не ешь. Су Бэй посмотрел в ясные, чёрно-белые глаза Мо Юя и не нашёл сил отказаться. Он взял палочки и отломил кусочек. Вкус оказался на редкость свежим. Даже Су Бэй, который обычно не жаловал рыбу на пару, нашёл её превосходной. Мо Юй довольно улыбнулся и принялся чистить креветки. Су Бэй не понимал, как тот это делал, но процесс шёл с невероятной скоростью. Не успел он сделать и нескольких укусов рыбы, как перед ним уже стояла тарелка с полностью очищенными креветками. Су Бэю стало не по себе. Немного поколебавшись, он спросил: — Слушай, а какие у нас с тобой были отношения… до того, как я потерял память? На самом деле он жутко нервничал. Отношение Мо Юя было настолько странным, что вызывало почти мистический ужас. Мо Юй ответил без тени сомнения или намёка на неловкость: — Любовники. Су Бэй поперхнулся. Кусок застрял в горле, и он закашлялся так сильно, что на глазах выступили слёзы. «Это безумие. Я хочу домой. Серьёзно». Мо Юй мягко похлопал его по спине и протянул миску с супом. Только спустя несколько мгновений Су Бэй смог отдышаться. Он взглянул на Мо Юя: — Я… могу вернуться домой? Мо Юй посмотрел на покрасневшие персиковые глаза Су Бэя. В глубине его чёрно-белых зрачков мелькнула едва заметная рябь. — Твоё состояние пока не позволяет. В море возвращаться рано. Су Бэй с трудом подавил желание закатить глаза. Он уже начал сомневаться в собственных воспоминаниях, накопленных за два с лишним десятка лет. Он человек. Самый обычный человек. А вовсе не русал. Мо Юй же, очевидно, принял его слова о доме именно за то самое «море». Похоже, о возвращении не стоило и мечтать. Оставалось лишь держаться от Мо Юя подальше и ждать удобного случая, чтобы уйти. После еды Су Бэй вежливо поинтересовался: — Можно мне воспользоваться компьютером? Мо Юй, не колеблясь ни секунды, указал, где тот стоит. Складывалось впечатление, что он ни капли не опасался Су Бэя. Су Бэй чувствовал, что ещё немного – и он окончательно потеряет рассудок от этой абсурдной ситуации. Он включил компьютер и вдруг замер, не зная, с чего начать. Наконец, набравшись решимости, он ввёл адрес своего дома. Ему нужно было убедиться, что он не угодил в параллельный мир. Он никогда особо не верил в подобную ерунду, но этот день оказался чересчур жутким даже по его меркам. Результат… адрес не найден. Су Бэй уставился на монитор. В голове пульсировала одна мысль: «Этого просто не может быть. Неужели я и правда попал в другой мир?» Немного поколебавшись, он ввёл в поиске «русалки». В основном выдавало сомнительные форумы с историями, которые даже до романных не дотягивали. Вдруг его внимание привлёк один пост, в котором довольно подробно описывалась внешность русалки. Комментаторы в основном сходились на том, что автор просто сочиняет, но само описание до жути напоминало Мо Юя. Ещё одна деталь заставила его замереть: «алый рыбий хвост». Су Бэй закатал штанину. Нога как нога. Обычная человеческая нога. Стоп. В посте говорилось, что у тех двоих русалок были длинные волосы. Кажется, он… никогда не обращал внимания на свои. С чувством неотвратимости Су Бэй провёл рукой по волосам и обнаружил, что они действительно длинные и аккуратно стянуты в хвост на затылке. Глава 1223. Рыбий хвост Он уже начал сомневаться: насколько же толстыми надо обладать нервами, чтобы не замечать подобного? Су Бэй уставился на свои тёмно-красные волосы – и ему захотелось разрыдаться. Выходит, он и правда переместился. Переместился в иной мир, сделался здешним Су Бэем, и, возможно, действительно являлся русалом, да ещё и с любовником-мужчиной. Рассеянно стерев историю просмотров, он в полузабытьи побрёл назад, в комнату. Спать. Это всего лишь сон. Стоит выспаться – и всё пройдёт. Но едва он открыл глаза следующим утром, знакомая обстановка повергла его в отчаяние. Су Бэй начал бояться, что его «маска» вот-вот упадёт. Говорят, русалы до неистовства преданы своим избранникам. Если выяснится, что он занял чужое место – убьют? От этой мысли он вздрогнул, заслышав, как отворяется дверь. Мо Юй вошёл и мягко улыбнулся: — Проснулся? Спустишься позавтракать? Су Бэй после недолгих колебаний кивнул, но совершенно не представлял, как ему теперь быть. Мо Юй приблизился, словно собираясь его поцеловать. Су Бэй отреагировал резче, чем следовало: оттолкнул Мо Юя, спрыгнул с кровати и, с видом, который чересчур явно выдавал желание скрыть правду, выпалил: — Прости… я… я ничего не помню. В глазах Мо Юя мелькнула боль, однако он всё так же мягко произнёс: — Сначала спустимся завтракать. На завтрак подали уху – блюдо, которое Су Бэй снова терпеть не мог. Но на вкус оно оказалось не таким уж невыносимым; он даже подумал, что оно довольно вкусное. После завтрака Мо Юй достал шприц. Су Бэй наотрез отказался и, осторожно подбирая слова, сказал, что сегодня хотел бы побыть в воде. На самом деле какой человек не пришёл бы в волнение от одной только мысли увидеть русалочий хвост? Это же существо из легенд. Су Бэю не терпелось взглянуть на свой рыбий хвост – а лучше бы ещё и потрогать его. Как бы странно это ни звучало, но превращение в русала было слишком удивительным. Мо Юй, разумеется, согласился. Казалось, он готов исполнить любую просьбу Су Бэя. Это заставляло Су Бэя чувствовать себя ещё более виноватым, но одновременно укрепляло в нём решимость найти способ держаться от Мо Юя подальше. В конце концов, обманывать чужие чувства – совсем нехорошо. Мо Юй проводил Су Бэя в бассейн на крыше и сказал: — Тебе, наверное, нужно побыть одному. Я пойду разберусь кое с чем, а потом вернусь составить тебе компанию. Су Бэй кивнул. Конечно, без проблем. Лучше бы у него всегда находились дела. Едва Мо Юй ушёл, Су Бэй снял штаны и обнаружил, что, видимо, из-за того, что он не сделал тот злосчастный укол, кожа на ногах уже начала покрываться мелкой чешуёй. Красной. Он вошёл в воду и с изумлением наблюдал, как его ноги постепенно превращаются в огненно-красный рыбий хвост. Ощущение было просто невероятным… наверное. По крайней мере, Су Бэй считал именно так, однако внутренняя радость казалась какой-то приглушённой. После первого изумления ему быстро сделалось скучно. Он без особого энтузиазма шевелил хвостом, время от времени. Затем, лёжа на дне бассейна и глядя на мерцающую рябь поверхности, он вдруг испытал странное чувство дежавю, будто уже когда-то делал так раньше. Внезапно в поле его зрения появились распущенные волосы Мо Юя,чёрные, как тушь, а затем и его утончённое лицо, чью красоту нельзя было с лёгкостью определить как мужскую или женскую. Су Бэй перевёл взгляд на хвост Мо Юя. Чёрный, словно мерцающий мелким блеском. И… Мо Юй был, чёрт возьми, совершенно голым! Его бледная грудь предстала перед глазами Су Бэя. Мо Юй выглядел худощавым, но у него, оказывается, имелись кубики пресса. Нет-нет, мысли снова разбегались не в ту сторону. Су Бэй резко взмахнул хвостом и поднялся со дна на поверхность. Мо Юй поплыл следом: — В чём дело? Глава 1224. Выход из дома Су Бэй отступил от Мо Юя, увеличивая расстояние между ними. — Ничего. В глазах Мо Юя мелькнул огонек. — Ты правда ничего не помнишь? Су Бэй солгал: — Я помню только своё имя. Всё остальное – нет. На самом деле он помнил всё: двадцать с лишним лет жизни. Мимолётная тень разочарования скользнула по лицу Мо Юя и тотчас исчезла. Он заговорил мягко, стремясь утешить Су Бэя: — Ничего страшного. У нас впереди ещё очень-очень много времени. Су Бэй хотел что-то сказать, но боялся разбить надежды Мо Юя и причинить ему боль. В следующую минуту ему уже хотелось отвесить себе две оплеухи: будь решительнее – и всё. Лучше короткая боль, чем долгая мука. Он взглянул на Мо Юя. Тот, почувствовав его взгляд, слегка склонил голову, словно спрашивая: «Что такое?» И снова Су Бэй не смог выдавить из себя ни слова, за что тут же мысленно возненавидел себя. Решимости – ноль. Совсем никакой. Проведя день в воде, Су Бэй решил, что ноги всё-таки удобнее, и снова вколол себе ту самую сыворотку. Мо Юй заметил, как Су Бэй смотрит на шприц, и пояснил: — Это ты изобрёл. Его голос дрогнул, а в глазах застыла тень, которую можно было назвать лишь болью. Он потянулся, чтобы коснуться лица Су Бэя, но тот уклонился. Мо Юй замер на мгновение, а затем убрал руку: — Ты испытал это на себе. Су Бэй подумал, что прежний хозяин этого тела был настоящим сумасшедшим – ставить опыты на самом себе. Пожелав друг другу спокойной ночи, Су Бэй почувствовал, как сильно Мо Юю хочется его поцеловать, но сделал вид, что не замечает этого, и спокойно прошёл в свою комнату, закрыв за собой дверь. Наутро Мо Юй приготовил для Су Бэя завтрак и сказал, что ему нужно уйти. Если что-то понадобится – пусть звонит. Су Бэй кивнул. В голове уже созрела мысль: это отличный шанс, чтобы уйти самому. Сказать об этом прямо в лицо Мо Юю было слишком трудно. А в его отсутствие, возможно, он сумеет проявить твёрдость. Оставить письмо… ну или что-то в этом роде. Рассказать правду. Позавтракав, Су Бэй намеренно вымыл посуду – иначе потом было бы совестно. Только он закончил, как раздался звонок в дверь. «Вряд ли это Мо Юй, — подумал Су Бэй. — У него же есть ключи от собственного дома». Поколебавшись мгновение, он всё же открыл. На пороге стоял тот самый мужчина, что приходил на днях. Мужчина, не скрывая волнения, схватил Су Бэя за руку: — Скажи Мо Юю, пусть отпустит Ань Лань. Я знаю, это она когда-то отдала тебя в исследовательский институт, но ведь ты нисколько не пострадал, разве нет? Су Бэй скривил губы: у этого человека явно не все дома. Выходит, если тебя не смогли убить, ты должен простить обидчика? Он отцепил руку мужчины: — Не смею задерживать. Мо Юя нет дома. Мужчина упёрся в дверной косяк: — В институте слушаются только тебя и Мо Юя. Скажи им, чтобы освободили Ань Лань. Он выхватил телефон и открыл видео: — Посмотри, разве это не жестоко? Су Бэй взглянул на экран. Русалка с золотистым хвостом мучительно корчилась – весь хвост стал тусклым, неровный, с порезами. В тело были воткнуты трубки: похоже, на ней ставили опыты. Су Бэй подумал, что при виде такого должен чувствовать гнев, ведь это жестоко, но почему-то не испытывал ничего подобного. Поколебавшись, он спросил: — Ты можешь отвезти меня туда? Мужчина просиял: — Да! Прямо сейчас! Су Бэй последовал за ним в исследовательский институт. Охранники, похоже, не хотели пускать мужчину, зато перед Су Бэем заискивали и пропустили без единого слова. Мужчина смог войти только потому, что Су Бэй не стал его задерживать. Едва они переступили порог, к ним тут же подскочил кто-то из сотрудников. Глаза этого человека горели фанатичным блеском. — Су Бэй, ты был прав, — выпалил он. — Ань Лань – куда более совершенный образец. Никто ещё не давал таких результатов, как она. ***** Примечания переводчика: На самом деле идея с частичной амнезией Су Бэя мне пришлась по душе. Наверняка некоторые читатели (как я увидела в комментариях) задавались вопросом «Почему характер Су Бэя изменился, словно он стал совсем другим человеком?» А здесь можно заметить, что даже потеряв часть памяти, и вернувшись к «базовым настройкам» мысли и действия Су Бэя все равно стремятся к тому же, чего он достиг спустя века. А еще осталось пять глав до конца арки. Глава 1225. Ань Лань Су Бэй пребывал в полной растерянности. Так кем же, в конце концов, был прежний владелец этого тела – подопытным кроликом или же исследователем? Если он – русал, то, скорее всего, его участь – быть образцом для опытов. Но тогда почему все твердят, что это он тут все устроил? Складывалось впечатление, что предыдущий хозяин был тем еще «матерым» типом, и отчего-то Су Бэя переполняло чувство гордости. Что это? Я сам себя хвалю? Вскоре его взору предстала та самая русалка по имени Ань Лань. Лишь прислушавшись к монотонной болтовне исследователей, Су Бэй наконец уловил суть: Ань Лань – вовсе не настоящая русалка, а творение искусственное, дело рук того самого предыдущего хозяина. Наяву Ань Лань выглядела даже более жалкой, чем на видео. Завидев Су Бэя, она, казалось, готова была броситься на него и разорвать в клочья. Ее глаза, полные гнева и лютой ненависти, не предвещали ничего хорошего. Она заговорила, и голос ее звучал сипло, с трудом срываясь с губ: — Почему?! Почему всё обернулось так?! Су Бэю показалось, что этот вопрос был адресован лично ему. Мужчина, что стоял позади, заторопился, в его голосе слышалась мольба: — Су Бэй, это же бесчеловечно, ты должен остановить эти опыты над Ань Лань! Су Бэй развел руками, изобразив на лице беспомощность: — У меня амнезия. Тебе лучше обратиться к Мо Юю. Мужчина в шоке уставился на Су Бэя, но попыток убедить его не оставлял. Однако Су Бэй оставался непреклонен. Он и сам не мог понять, откуда в нем столько жестокости. Провожаемый криками мужчины, которые вскоре стихли за спиной, Су Бэй понял, что рассчитывать на то, что тот подвезет его обратно, не приходится. Оставалось одно – позвонить Мо Юю. Набрав номер, Су Бэй тут же мысленно обругал себя: человек ясно дал понять, что занят, а он все равно лезет со своими проблемами. Однако Мо Юй, не дожидаясь вопросов, спокойно произнес в трубку: — Где ты? Я заеду. Су Бэй машинально назвал место. Сбросив вызов, он почувствовал себя полным идиотом. И все же, как теперь объяснять Мо Юю, какими судьбами его сюда занесло? Цк, ну что за напасть. Мо Юй появился вскоре. Поначалу Су Бэй даже удивился, подумав: надо же, русалки еще и водить умеют? Но, как выяснилось, он слишком поторопился с выводами. У Мо Юя был водитель. Сидя в машине, Су Бэй чувствовал себя не в своей тарелке. Он понятия не имел, с чего начать разговор, чтобы объяснить свое внезапное появление в лаборатории. Немного помолчав, Мо Юй заговорил первым: — Я прикажу выпустить ее в море. Сможет ли выжить – зависит только от нее. Су Бэй опешил, но тут же сообразил, что речь об Ань Лань. Он машинально кивнул. В самом деле, что бы ни натворила Ань Лань, она уже понесла заслуженное наказание. Всему есть предел. Хотя Су Бэй не испытывал к ней особой жалости, он не был настолько жесток, чтобы желать ей вечных мучений. Вместе они вернулись на виллу. Мо Юй даже не полюбопытствовал, зачем Су Бэй туда ездил, и Су Бэй решил не поднимать эту тему. За ужином Су Бэя раздирали противоречия. Он хотел держаться от Мо Юя подальше, но вопреки желанию сам тянулся к нему. Су Бэй тяжело вздохнул: — Со мной точно что-то не так. Лицо Мо Юя внезапно оказалось совсем близко. — Что, плохо себя чувствуешь? — спросил он. Су Бэй поспешно выставил руку вперед, упираясь ему в грудь, чтобы помешать дальнейшему сближению, и покачал головой: — Нет, всё в порядке. Мо Юй послушно отстранился и кивнул: — Как придешь в себя, сможешь вернуться в Глубины в любой момент. Су Бэй кивнул в ответ и промолчал. Вернувшись к себе, Су Бэй устроился поудобнее и принялся тискать рыжего кота по кличке Цици. — Скажи мне, я совсем чокнулся? Как мне себя контролировать? — вслух посетовал он. Цици в ответ лишь мяукнул, и Су Бэю на секунду показалось, что в этом «мяу» явно слышалось утвердительное: «Да, точно чокнулся». Обидно, конечно. Но, поразмыслив, Су Бэй решил, что просто неправильно истолковал кошачье настроение. Судя по обеспокоенному взгляду Цици, тот скорее переживал за хозяина, чем насмехался над ним. Глава 1226. Сновидение Су Бэй ткнул Цици пальцем и проворчал: — Вы, коты, всё-таки хозяина признаёте? А я вот уже не твой хозяин, а ты и не привередничаешь? Цици ответил голосом погромче, чем прежде, словно возражал, а потом принялся ласково тереться о его ладонь. Су Бэй рухнул на кровать и замер, уставившись в потолок. Цици послушно устроился у него на груди, свернувшись пушистым клубком, от него приятно потянуло теплом. В полудрёме Су Бэй незаметно уснул. И словно сон ему привиделся: чёрные шелковистые волосы Мо Юя всё время мелькали перед глазами, и ему отчаянно захотелось прикоснуться к ним, понять, какие они на ощупь. Едва его пальцы коснулись этих волос, запястье внезапно сжали, лицо Мо Юя оказалось совсем близко, и он поцеловал его в губы. Су Бэй резко проснулся и дотронулся до своих губ. По спине пробежал холодок: ощущение было чересчур реальным. Он подхватил разбуженного Цици и уткнулся лицом в его мягкую шёрстку. Стыдно-то как. Но не успел Су Бэй оправиться от этого смущающего, заставляющего сердце биться чаще сна, как в дверь постучали. Мелькнула идея: может, притвориться спящим? Всё-таки время позднее. Поколебавшись, он всё равно пошёл открывать. И не спрашивайте почему – он и сам не знал. На пороге стоял Мо Юй – в халате, с нежной улыбкой. — Приснилось что-то? — спросил он. Зрачки Су Бэя сузились. Откуда он мог знать? Неужели у русалок есть какие-то особые способности? Мо Юй улыбнулся мягче прежнего: — Потому что мне тоже кое-что приснилось. — И что же тебе приснилось? — сухо спросил Су Бэй. Мо Юй приблизился и опустил подбородок ему на плечо. — Мне приснилось, что ты хотел потрогать мои волосы. Су Бэй попытался отстранить его, но вдруг почувствовал, что не может пошевелиться. — Так не хочешь потрогать? — тихо спросил Мо Юй. Су Бэй снова обрёл способность двигаться, но рука, которой он собирался его оттолкнуть, сама собой потянулась к чужим волосам. Они оказались такими же мягкими и шелковистыми, как и воображалось. Впрочем, если даже в воде они остаются такими гладкими, иначе и быть не могло. — Я уже трогал твои волосы раньше? — спросил Су Бэй. — Возможно, — ответил Мо Юй не слишком уверенно. Су Бэй, совсем забыв, что стоило бы его отодвинуть, с любопытством уточнил: — Почему «возможно»? — Потому что ты уже смотрел на мои волосы таким же взглядом. Только тогда я не понял, что ты хочешь сделать. Су Бэй подумал, что это очень на него похоже, и снова спросил: — А как мы вообще познакомились? Мо Юй промолчал. Его ровное дыхание коснулось уха, и Су Бэй почти поверил, что тот уснул. Он уже собрался окликнуть его, когда Мо Юй тихо произнес: — Ты не захочешь это знать. В голове что-то мелькнуло, и Су Бэй выпалил: — Что, подрались, что ли? Мо Юй чуть заметно напряглся и с досадой ответил: — Да. Су Бэй ляпнул наугад и не ожидал, что попадёт в точку. — А можешь рассказать мне, каким я был до того, как потерял память? — спросил он нерешительно и, помедлив, добавил: – Хотя если ты хочешь спать, то не нужно. — Нет, — ответила Мо Юй. А потом Су Бэй и сам не понял, как они оказались на одной кровати. Мо Юй привычным движением обвил рукой его талию и, по-прежнему повернувшись на бок, уткнулся лицом ему в плечо. Спросите, что сделал Су Бэй? Да ничего. Сидел тише воды, ниже травы. Мо Юй заговорил снова – его голос звучал мягко и чуть насмешливо: — Русалки от природы драчливы. А когда встречаются двое, дело всегда кончается схваткой не на жизнь, а на смерть. Глава 1227. Прошлое Сказав это, он выдержал паузу, и голос его понизился до едва слышного шепота: — Когда мы встретились впервые, мы сразу же подрались. Су Бэй вдруг вспомнил, какими острыми были его когти в облике русалки, и по телу словно прошла волна боли. Он просто не мог себе представить, как они дрались. Правда, никак не мог. — Вообще-то, ты редко нападал на меня, — снова заговорил Мо Юй. Су Бэй уловил в его словах нотку вины, но понятия не имел, как его утешить. — Ты всегда приходил меня дразнить, но никогда не бил первым. Только уклонялся. — Может быть, я просто хотел привлечь твое внимание, — выпалил Су Бэй, сам не понимая, зачем это сказал. Они оба замолчали, и взгляд Мо Юя, устремленный на собеседника, стал обжигающе горячим. В конце концов Мо Юй опустил голову и, уткнувшись Су Бэю в плечо, тихо рассмеялся. — Почему же я не понял этого тогда? Но в смехе его слышалась скорее горечь. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 95%.] Су Бэй так и не разобрал, что за странный шум прозвучал в голове, и решил просто не обращать на него внимания. Только не удержался и пробормотал себе под нос: — Понять сейчас – тоже не поздно. Мо Юй перестал смеяться и, серьезно взглянув на Су Бэя, тихо произнес: — Прости. Су Бэй замялся, не зная, как ответить. Что сказать? «Ничего страшного»? Но, даже не имея никаких воспоминаний, он чувствовал легкую обиду. Сказать «я не могу тебя простить»? Это было бы слишком странно, он… Стоп. Они же спят в одной постели. О чем тут вообще переживать? В конце концов он выдавил из себя: — Продолжай рассказывать. Мо Юй продолжил. Су Бэй слушал и поражался: поступки героя из его рассказа пугающе точно напоминали его собственные. Эта мысль заставила его поколебаться. Так он всё-таки только что попал в этот мир? Или переместился намного раньше, но потерял память, сохранив лишь воспоминания о прежней жизни? Размышляя об этом, Су Бэй позорно уснул. Но, прежде чем веки окончательно сомкнулись, он успел подумать: «Ну почему ему так легко засыпается в присутствии этого человека?» Утром, проснувшись, Су Бэй обнаружил, что Мо Юй уже давно приготовил завтрак. Су Бэй был немного ошеломлен – в голове его шла борьба между двумя противоположными мыслями. Цици потерся о его штанину и жалобно мяукнул, но это не вернуло Су Бэя к реальности. «Сестрица 748, — мысленно позвал он. — Не слишком ли ты жестока?» В механическом голосе системы послышалось злорадство: [Жестока? Не думаю. А он, когда меня эксплуатировал, разве считал себя жестоким?] [И тебя, — добавила она. — Он уже почти использует тебя какинструмент. Ты хоть это понимаешь?] «Но меня это не волнует, — тихо ответил Цици. — То, что я встретил тебя и брата Су Бэя, — это моя самая большая удача. Иначе я был бы просто обычным котом, разве нет?» [Если бы не Су Бэй, тебе не пришлось бы сталкиваться с такой опасностью], — не сдавалась 748. «Мне это нравится», — в голосе Цици слышалась кошачья мягкость. [Если однажды Су Бэй тебя продаст, я тебе не помогу], — с отвращением бросила система. «Брат Су Бэй так не поступит», — тихо возразил кот. 748 замолчала. То ли не хотела продолжать, то ли о чем-то задумалась. *** Днем Су Бэй без всякого энтузиазма сидел, свернувшись в кресле. Мо Юй поцеловал его в лоб. — Хочешь вечером пойти поужинать? Су Бэй все еще был не в духе: — То, что готовишь ты, и так очень вкусно. Мо Юй улыбнулся: — Я очень рад, что тебе нравится… но это другое. Глава 1228. Предложение Су Бэй по-прежнему выглядел ленивым и расслабленным. — А какая разница? — сказал он. — То, что снаружи, все равно не сравнится с [едой, приготовленной] тобой. Мо Юй ничего не ответил, только с улыбкой смотрел на него. Су Бэй внезапно опомнился и, осознав, что только что сказал, слегка смутился. Мо Юй, однако, продолжал улыбаться – мягко, без тени насмешки. Су Бэй досадливо поморщился: — Ладно-ладно, пойдем поедим снаружи. Мо Юй потянулся к нему, чтобы поцеловать, но Су Бэй с каменным лицом отстранился. Он чувствовал себя безнадежным: прошло всего несколько дней, а он уже дошел до такого состояния. Вечером Мо Юй оделся необычно официально, и Су Бэю было неловко отказываться от костюма, который тот приготовил для него. Мо Юй привел его в ресторан. Едва переступив порог, Су Бэй понял: похоже, Мо Юй арендовал заведение целиком. Его так и подмывало развернуться и уйти, но тело не поспевало за мыслями, и он все-таки вошел. Их ждал ужин при свечах, а стол был украшен пионами. Су Бэй нашел это удивительным: обычно для таких случаев выбирают розы, но, надо сказать, ему понравилось. Он подпер лоб рукой, чувствуя, как мысли становятся все запутаннее. — Я раньше говорил, что люблю пионы? — спросил он, поднимая взгляд на Мо Юя. Мо Юй покачал головой: — Нет, но я подумал, что они тебе понравятся. Су Бэй больше ничего не сказал и молча принялся за ужин. В ушах звучала расслабляющая музыка, и он то и дело ловил себя на том, что смотрит на сидящего напротив Мо Юя. Каждый раз Мо Юй отвечал ему взглядом. Су Бэй даже начал подозревать, не перестал ли тот есть и просто наблюдает за ним, но, очевидно, это было не так. Эта странная атмосфера длилась, пока Су Бэй не доел. Он облегченно вздохнул, решив, что наконец-то можно уходить, но персонал убрал посуду. И тут Мо Юй внезапно опустился на одно колено и достал кольцо. — Су Бэй, — сказал он, — будь со мной. Су Бэй растерялся. Он, мужчина, которому сделал предложение другой мужчина, – и он был почти согласен. Мо Юй серьезно посмотрел на него: — Я подумал, что тебе понравится эта человеческая традиция. Су Бэю очень хотелось сказать, что ему, в сущности, все равно на подобные вещи. Он молчал, и Мо Юй просто смотрел на него. Внезапно раздался крик, привлекший внимание обоих. Это оказался тот самый мужчина, которого Су Бэй видел раньше, – тот, что называл себя женихом Ань Лань. Он ворвался внутрь, почти обезумев, с пистолетом в руке. Его состояние казалось крайне нестабильным. — Куда вы дели Ань Лань?! — закричал он. — Верните мне ее! Су Бэй посмотрел на него, и его посетила странная мысль: возможно, стоит показать Ань Лань, что есть кто-то, кто ради нее готов зайти так далеко. Раздалось мелодичное пение. Су Бэй резко обернулся к Мо Юю: его губы были приоткрыты, и казалось, что звук исходит именно из его уст. Официанты вокруг тоже выглядели ошеломленными. Однако мужчина громко рассмеялся: — Бесполезно! Пение русалок больше на меня не действует – потому что я оглох! Су Бэй вздрогнул. Если этот человек лишил себя слуха только ради того, чтобы не поддаваться песне русалок, значит, он был по-настоящему беспощаден. Мужчина с пистолетом шагнул вперед: — Где Ань Лань?! Верните мне ее! Иначе я убью вас обоих! Су Бэй хотел что-то сказать, но тут же понял: бесполезно. Мужчина все равно не услышит. Мо Юй незаметно сжал его запястье, и это прикосновение принесло странное спокойствие. Мужчина, казалось, окончательно терял рассудок. Су Бэй не знал, начнет ли он в своем исступлении стрелять во всех подряд. Глава 1229. Финал «748, сестрица, всё же верни память брату Су Бэю», — попросил Цици. 748 тихонько хмыкнула. И в тот же миг Су Бэй ощутил, будто по голове с размаху ударили молотом. Боль нахлынула острая, давящая, почти невыносимая. Не раздумывая, он выругался вслух и, немедля ни секунды, отправил песнь русалки прямиком в сознание мужчины, который уже был на грани безумия. Тот, еще мгновение назад казавшийся одержимым, внезапно замер. Движения его стали неестественно-замедленными, и он опустил то, что сжимал в руках. Су Бэй почувствовал, как хватка на его запястье стала почти невыносимой– настолько сильной, что он испугался: вот-вот кости не выдержат и хрустнут.Он перехватил руку Мо Юя, рывком потянул его вперед, делая несколько шагов, и одним точным движением оглушил обезумевшего мужчину. — Ты вспомнил, да? — голос Мо Юя ворвался в уши, пробиваясь сквозь шум в голове. Су Бэй ощутил неловкость. Без памяти он и впрямь вел себя как последний дурак. Впрочем, так оно и было. Он обернулся и, встретившись с ожидающим взглядом, коротко ответил: — Ага. А в следующее мгновение он уже прижал Мо Юя к столу. Поцелуй, подобный буре, едва не лишил того дыхания. Кольцо, изначально предназначенное для предложения, теперь красовалось у Су Бэя на пальце. «Ну и мерзавец!» – подумал Су Бэй, чувствуя, что его всё равно провели. — Нам вернуться в море? — спросил Мо Юй. Су Бэй покачал головой. — Кому охота возвращаться к сыроедению? В человеческом мире всё прекрасно. К тому же в руках Мо Юя теперь было сосредоточено всё состояние семьи Ань. Да, едва Ань Лань вонзила в Су Бэя иглу, Мо Юй, не раздумывая, принудительно прибрал к рукам всю ее семью. Су Бэй, если честно, ничуть не удивился: это было именно то, на что тот всегда способен. Он не ответил вслух, но Мо Юй, кажется, прочитал ответ по его настроению. Наклонившись, он поцеловал Су Бэя в лоб. — Тогда не вернёмся, — мягко сказал он. Су Бэй ответил на поцелуй, коснувшись губ Мо Юя, и даже слегка прикусил. «Странно, когда у него появилась эта привычка целовать в лоб, будто я ребёнок?» — мелькнула у него мысль. — Ань Лань? Есть о ней новости? — Спросил он. Мо Юй улыбнулся: — Слышал, одно рыболовное судно поймало русалку. Но, к сожалению, ей удалось ускользнуть. — Это событие даже попало в новости. Только вот все сочли его фейком. Су Бэй скривил губы. — А мы раньше такими глупыми не были. Столько времени прошло, а она так и не смогла адаптироваться. Попалась рыбакам – слишком уж слаба. — Да, ты самый сильный, — согласился Мо Юй. Су Бэй быстро взглянул на него. Каждый раз, когда этот человек его хвалил, он чувствовал себя так, будто не знает, куда деваться от смущения. Главный виновник этого смущения с недоумением спросил: — Что случилось? Уголки губ Су Бэя чуть заметно дёрнулись. — Ничего. Жизнь русалок длится долго. Но из-за тех самых предыдущих экспериментов Су Бэй сам сократил свой век. Впрочем, он уже привык. Каждый раз, когда он оказывался в обличье, не принадлежащем человеку, и судьба сулила ему долгие годы, он никогда не мог насладиться этим сполна. Однако у них двоих всё равно оставалось достаточно времени, чтобы исходить весь мир вдвоём. А заодно и пожениться. Что до Ань Лань – иногда, в обрывках слухов, доносившихся отовсюду, можно было уловить, что она, кажется, неплохо приспособилась к жизни. Су Бэй перевернулся на другой бок и придвинулся ближе, утопая в объятиях Мо Юя. Даже если время поджимало, нужно уметь наслаждаться жизнью. Мо Юй не проснулся, но всё же подсознательно притянул его к себе. Ему приснился сон. И во сне был только Су Бэй. А когда он открыл глаза, перед ним по-прежнему был Су Бэй. И этого было достаточно. *** Когда Су Бэй почувствовал, что это тело больше не выдерживает, Мо Юй, очевидно, ощутил то же самое. Всегда невозмутимый, он на этот раз казался непривычно взволнованным. Су Бэй не удержался от смеха. И этот смех, легкий и беззаботный, как ничто другое, смог успокоить Мо Юя. Тот склонился к его уху и прошептал: — Я должен был понять раньше. А не тратить время впустую. Су Бэй знал: он до сих пор переживает из-за того, что вовремя не заметил его тогдашних намерений. Он поцеловал Мо Юя и тихо сказал: — Этого достаточно. И в тот миг, как и было обещано, раздался голос 748, оповестивший, что прогресс выполнения задания достиг ста процентов. А следом за ним, перекрывая механическое эхо, прозвучали слова Мо Юя: — Я люблю тебя. ***** Примечания переводчика: Каждый мир для наших голубков, словно игровая площадка. А это была тридцать девятая игровая площадка… фух. А это даже не половина, представляете сколько еще? Следующая арка видимо сулит новыми неприятностями для героев, ведь ее длина – сорок три главы по сравнению с обычными тридцатью. Ps: напоминаю про тг-канал, ссылка на который в моем профиле)Арка 39. «Русал»
10 мая 2026 г., 00:15
Глава 1199. Вероломство
«Я опять не человек, — Су Бэй хлестнул хвостом. — Неужели нельзя дать мне побыть человеком?»
[Дорогой хозяин, помнишь наше прошлое пари?]
Су Бэй сделал вид, что не понимает: «Какое пари? Ничего такого не было. Давай лучше сюжет этого мира, спасибо».
[Хозяин, нехорошо быть вероломным.]
Он скривил губы: «Ладно, ладно, я признаю поражение. Могу я теперь получить сюжет?»
Только тогда 748 передала ему сюжет.
Этот мир тоже был непростым. Как бы это сказать… В общем, из-за внезапного глобального изменения климата различные удивительные морские существа, дремавшие в глубинах океана, включая русалок, пробудились ото сна.
Главная героиня, Ань Лань, была дочерью богатой семьи. Она отправилась развлекаться на круизном лайнере, и случилось кораблекрушение.
Но Ань Лань не погибла – её спас русал, главный герой, Мо Юй.
В этом мире существовало правило: встреча русалов означает битву не на жизнь, а на смерть. Русалы друг для друга – заклятые враги. А партнёром русала является человек. Мо Юй избрал своей парой Ань Лань.
Су Бэй тоже был русалом, поэтому при встрече главный герой и бывший владелец тела сразу же пускали кровь. А поскольку бывший владелец тела был слабее, ему часто приходилось убегать с ранениями.
После того как Мо Юй спас Ань Лань, он устроил её на маленьком острове. Вдвоём, русал и девушка, их чувства быстро начали развиваться.
Однажды бывший владелец тела, воспользовавшись тем, что Мо Юй отправился на охоту в другое море, нашёл Ань Лань и обманом убедил её, что может помочь найти людей.
Мо Юй обнаружил это и в ярости вспорол ему живот – очень жестоко.
А потом героиня заметила другой круизный лайнер и, поколебавшись, решила вернуться в человеческое общество. Ань Лань хотела забрать Мо Юя с собой, но из-за языкового барьера он понял это так, что она хочет бросить его. Тогда Мо Юй с помощью песни русалов потопил весь тот круизный лайнер.
В конце концов они поняли чувства друг друга, и Мо Юй согласился вернуться с Ань Лань в человеческое общество. Всё закончилось тем, что богатая Ань Лань купила виллу у моря и поселила у себя русала.
Су Бэй снова хлестнул хвостом: «И почему я должен быть русалом?]
[Запомни: битва не на жизнь, а на смерть. Держись образа и колоти главного героя изо всех сил.]
Он скривил губы: «Ты хочешь, чтобы я выполнил задание, или нет?»
[Я верю в твои профессиональные навыки. Дерзай, хозяин.]
Су Бэй выдавил два слова: «Иди ты!»
Он перевернулся и погрузился в воду.
Лазурная морская вода была довольно красивой, мимо проплывали рыбки.
«Где Цици?»
748 сразу же скинула координаты, которые явно находились в море.
Как так? Как кот может жить в море? Что-то тут не так.
Но Су Бэй всё же поплыл к этим координатам.
Когда он был уже почти у цели, то, высунувшись из воды, посмотрел вперёд. Посреди воды, кажется, виднелся какой-то островок? Нет, когда он плыл, он никакого острова не замечал.
Тогда Су Бэй нырнул в воду, чтобы посмотреть. Ого, это была огромная морская черепаха, а не остров. Он просто обознался. Спина той черепахи заросла водорослями и ракушками, так что обознаться было нетрудно.
Он подплыл поближе к черепахе. Взбираться наверх он не собирался – рыбий хвост был слишком неудобен. Русалы в этом мире не могли превращать хвост в ноги.
Он позвал:
— Цици!
Затем Су Бэй услышал мяуканье. Через некоторое время в поле его зрения появился рыжий кот.
[Цици говорит, что он тоже был на том лайнере, и эта большая черепаха его спасла.]
Глава 1200. Получить по заслугам
Пальцы Су Бэя были чересчур длинными и тонкими, а ногти – острыми. Он едва осмеливался гладить Цици, боясь приложить лишнее усилие и невольно поранить её.
Внезапно раздался голос, полный старческой мудрости:
— Это твой кот?
Су Бэй опешил:
— Здесь кто-то есть?
[Глупый, это черепаха говорит.]
Су Бэй изумился: с каких это пор черепахи научились говорить человеческим голосом? Но что-то всё же было не так – голос звучал прямо в голове. Что же это за способ общения?
[Ментальная связь], — пояснила 748.
«А, — протянул Су Бэй, — понятно».
Он ответил черепахе:
— Да, мой кот. Но я не могу о ней заботиться.
Будучи русалом, он жил в море и не мог взять Цици с собой.
Черепаха неторопливо проговорила:
— Можешь посадить его ко мне на панцирь. Он мне по душе.
Су Бэй только того и желал, поэтому согласился, не раздумывая.
Он хотел ещё раз погладить Цици, как вдруг всё его тело охватила дрожь– чувство внезапно нагрянувшей опасности. Су Бэй, хоть и не был знаком с подобным ощущением, повиновался инстинкту и рванулся в сторону.
Руку нестерпимо жгло. Он взглянул – рана оказалась глубокой, до самой кости.
Неподалёку замер русал с чёрным хвостом. Вся его поза дышала агрессией. И говорить не стоило: это и был главный герой.
[Держись образа, накостыляй ему, давай!] — переключилась в режим наблюдателя 748.
Не успел Су Бэй шевельнуться, как Мо Юй уже бросился в атаку. Инстинкт задиры взыграл и в Су Бэе: он со всей силы хлестнул хвостом.
Но Мо Юй перехватил его хвост и вонзил острые когти глубоко в плоть, пробив чешую. Су Бэя скрутило от боли. Он резко вырвался, заставив Мо Юя разжать хватку, но вместе с тем лишился немалой части чешуи.
Положение было отчаянным. Оригинальный хозяин и так уступал Мо Юю в силе, а Су Бэй к тому же не успел привыкнуть к их манере схваток. В итоге он весь покрылся ранами, тогда как Мо Юй остался невредим.
Надо уносить ноги. Су Бэй помнил: одна из главных черт исходного хозяина – умение вовремя признать своё поражение. Не можешь победить – уходи.
Су Бэй стремительно рванул вперёд, и Мо Юй, бросившийся следом, промахнулся. Однако он и не думал преследовать. Этот русал казался странным– словно не привык к дракам. Но ведь в прошлый раз он тоже был полон ярости.
Мо Юй не стал углубляться в размышления: ему нужно было доставить еду домой.
Уплыв на безопасное расстояние, Су Бэй потрогал хвост и зашипел от боли. Жестоко. Ему выдрали столько чешуи, и теперь в воде расплывались тонкие нити крови.
Су Бэй самодовольно изрёк: «Вопрос: как сохранить образ и при этом не дать Мо Юю и Ань Лань сблизиться? Ответ: каждый день приплывать к Мо Юю и драться, чтобы у него просто не оставалось времени на развитие отношений».
[Думаю, это значит «приплывать, чтобы тебе систематически накостыляли»], — хмыкнула 748.
Су Бэй замер в воде: 748 была права. Сейчас он был даже слабее исходного хозяина.
Единственное, что радовало – невероятная способность русалок к восстановлению. Даже глубокие, до кости, раны за несколько дней затянулись, оставив лишь розовые шрамы, а чешуя отросла заново.
Что ж, пора приступать к плану. Не дать Мо Юю ни минуты на общение с Ань Лань.
Су Бэй тайком подкрался обратно. Врождённая враждебность русалок позволяла без труда почувствовать приближение сородича. Поэтому он, даже не успев увидеть главную героиню этого мира, нарвался на хвост Мо Юя – да так, что искры из глаз посыпались.
Это уж слишком. Почему он даже приближения Мо Юя не почувствовал?
Мо Юй взмахнул острыми когтями, и Су Бэй поспешно ушёл в сторону.
Глава 1201. Колебаться – значит проиграть
Хорошо, что он уже успел немного наловчиться – в противном случае ему снова грозила бы рана, из которой виднеется кость.
Су Бэй намеренно выманил Мо Юя наружу, уводя его подальше от Ань Лань. Теперь, когда Мо Юю больше не нужно было носить еду Ань Лань, он без тени сомнения бросился в погоню. С его точки зрения, лучше разобраться с этим русалом прямо сейчас, чтобы потом не мучиться.
[Как скучно, — раздался в голове у Су Бэя голос системы. — Ну давай же, дерись!]
«Ты, система, не слишком ли многого хочешь?» — мысленно огрызнулся Су Бэй.
Поняв, что они уплыли достаточно далеко, Су Бэй взмахнул хвостом и рванул к Мо Юю, занося руку для удара. Но в тот миг, когда когти едва не коснулись противника, он дрогнул – рука не поднялась.
Как говорится, колебаться – значит проиграть. Из-за этого мгновенного сомнения Су Бэй получил от Мо Юя глубокую, до самой кости, царапину.
Тёмные, бездонные глаза Мо Юя впились в Су Бэя. Только что этот русал… колебался? Он слегка нахмурился, недоумевая: почему?
[Значение захвата цели увеличилось на 2%. Общий прогресс – 2%.]
Су Бэй горько усмехнулся: ну и сделка. Отбросив сомнения, он решил: раз уж противник столько раз его исцарапал, почему бы не ответить тем же? В его движениях появилась настоящая, хищная злость, и вскоре на плече Мо Юя осталась глубокая рана.
Кровь, сочившаяся из ран обоих, смешалась с морской водой и разнеслась по течению, привлекая нескольких акул, круживших неподалёку.
Су Бэй вытаращил глаза. Акулы были огромными – даже больше, чем русалы. А эти твари, как известно, в еде не разборчивы. Кровавый след в воде ясно давал им понять: и Су Бэй, и Мо Юй – отличная добыча.
Так их поединок превратился в битву с акулами.
Зубы акул были настолько остры, что Су Бэю стало не по себе. Он с ужасом думал о том, что стоит ему хоть на миг зазеваться – и его перекусит пополам. Фу, одна мысль об этом вызывала дрожь.
Су Бэй вонзил руку в плоть акулы и прижался к ней, плывя вплотную – так она не могла развернуться и укусить. Он понятия не имел, как убить эту тварь, и уже подумывал отступить, как вдруг заметил, что одна из акул устремилась к Мо Юю, который сражался с другой.
Мысль об отступлении мгновенно вылетела у него из головы. Он стремительно рванул вперёд и в тот самый миг, когда акула уже собралась сомкнуть челюсти, со всей силы ударил её хвостом по голове. Акула, сбитая с курса, пронеслась мимо них.
Мо Юй тем временем прикончил другую акулу, распоров ей брюхо.
Вокруг всё пропиталось кровью.
Увидев Су Бэя, Мо Юй мгновенно бросился на него с когтями, но, когда его рука почти коснулась шеи русала, он вдруг развернулся и уплыл.
[Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 7%.]
Су Бэй горько вздохнул. Спас ему жизнь, а получил всего пять процентов. Обидно.
[Хозяин нарушил своё слово, — язвительно заметила система. — Вы не придерживались образа персонажа.]
Су Бэй закатил глаза: «Ты что, так и хочешь, чтобы я провалил задание?»
Раны нестерпимо болели. Он переоценил себя – оказалось, он не в силах каждый день дразнить Мо Юя. Само устройство этого мира навевало тоску.
После жестокой схватки Су Бэй нашёл место, заросшее густыми водорослями, и заснул.
Неизвестно, сколько прошло времени, но он внезапно очнулся ото сна, весь в холодном поту.
«Это ужасно! Мне приснилась женщина!»
[Это же Ань Лань], — беззаботно отозвалась система.
Су Бэй застыл с лицом, выражающим полнейшее недоумение: «Я даже не видел главную героиню этого мира, почему она мне приснилась?»
[Плохо читал сюжет, хозяин. — В голосе системы послышалась насмешка. — В этом мире русалы находят свою пару именно во сне.]
Глава 1202. Весело
Су Бэй вздрогнул: «Ань Лань теперь будет являться ко мне в снах каждый день?»
Он бы точно умер от страха. В конце концов, для него та, кто приходит во сне, – не возлюбленная, а заклятый враг.
[Нет, только иногда], — ответила 748.
Чем больше Су Бэй думал об этом, тем больше ему становилось не по себе. Выходит, Мо Юй тоже будет видеть Ань Лань? Мысль об этом вызвала в нем глухое раздражение.
Нет, даже если раны не зажили, он все равно пойдет дразнить Мо Юя. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы у того зародились какие-то чувства к Ань Лань.
Как и раньше, стоило Су Бэю приблизиться к острову, как Мо Юй тотчас показался из воды. Однако на этот раз он лишь издал предупреждающее рычание, не спеша нападать.
«Хе, отлично», — усмехнулся про себя Су Бэй. Раз тот не бросается в атаку, можно провозиться с ним до бесконечности.
Мо Юй и правда провозился с ним очень долго. Су Бэй уже успел проголодаться, но решил: если он первым отправится на поиски еды, то проиграет. И он держался из последних сил.
Мо Юй начал заметно нервничать. Су Бэй догадался: наверное, тот хотел отнести еду Ань Лань, и от этого ему стало обидно. Ему тоже хотелось, чтобы Мо Юй принес угощение ему.
[Мечтать не вредно], — хмыкнула 748.
Прошло еще немного времени. Мо Юй, чье беспокойство только росло, начал пробовать атаковать Су Бэя, словно пытаясь просто прогнать его. А когда понял, что это не удается, нанес по-настоящему серьезный удар.
Су Бэй подумал, как же тяжело ему даются эти отношения. Мало того, что нужно выдерживать побои, так еще и навязываться, не обращая внимания на явное нежелание.
Видимо, Ань Лань устала ждать, когда Мо Юй принесет ей еду, и отправилась искать его вдоль кромки острова. Заметив сражающихся Су Бэя и Мо Юя, она громко позвала:
— Мо Юй!
Мо Юй тут же вернулся к ней, настороженно косясь на Су Бэя. Его черный хвост переливался в воде, отливая серебром, – завораживающее зрелище.
Су Бэй почувствовал, как его захлестывает горечь. Ведь это имя, Мо Юй*, ему дала главная героиня. А сама Ань Лань, как и подобает главной героине, была красива и обладала отличной фигурой.