***
Тигрица с недоумением смотрела на шелковое платье: — Это… непонятное. Это же просто мосюн. А где рубаха, халат и верхнее платье? Поберт неопределенно повел головой: — У нас… Иные нравы. В вашу эпоху носили многослойную одежду. Сегодня так не ходят. — В моем мире так ходят или рабыни, или танцовщицы в веселых кварталах. Отвернись, По Бет, я попробую это надеть. Рысь послушно отвернулся, и он не поворачивался, слыша сзади бормотания: — И как вы это носите? Ну сюда очевидно голова, сюда лапы… Почему нет рукавов? О Небеса, какая тесная одежда! И… Можешь разворачиваться, По Бет. Рысь повернулся, и обомлел. Хотя, возможно, сама Тигрица, и считала шелковое платье на ней глупостью — но сам Поберт так точно не считал. Удивительным образом старое платье его мамы удивительным образом село на Тигрицу, подчеркивая ее прямые черты тела и делая ее суровый образ более женственным и нежным. Полосатая продолжала бесконечно одергиваться и поправлять складки на себе: — Чувствую себя девицей для утех из веселого квартала. И этот разрез на лапе, — Тигрица коснулась бедра, которое виднелось сквозь вырез платья. — Я очень надеюсь, что в меня не будут тыкать пальцами и не посчитают за легкомысленную самку. Задумавшись, Поберт оценил новый облик полосатой, и внезапно его глаза стали более заинтересованными: — Мастер Тигрица, а как вы отнесетесь к тому, что вы будете одеты как самец? Янтарные глаза воительницы поднялись на рыся и сузились: — Поясни. Поберт опустил плечи, стараясь звучать максимально миролюбиво: — Вы можете принять тот факт, что вы не в своем мире. Но вы воин. И вы не можете отказаться от своей природы. Если вы чувствуете себя неуютно в платье, то оно может помешать вам… быть воином. Возможно, вам больше придутся по душе штаны и костюм? Тигрица оттянула платье на животе за складку, и она выглядела неуверенной: — Ты прав с одной стороны, маленький рысь. В этом платье я не смогу нормально двигаться и нанести удар, если понадобится. Но наряжаться как самец… Допустимо ли это? Не оскорбим ли мы тех, кто будет там, куда мы прибудем? В моем мире девушка не могла наряжаться в мужскую одежду. — У нас все проще, так можно. Никто не сочтет, что вы нарушаете приличия. Подождите, пожалуйста.***
На замену Поберт принес один из своих парадных костюмов, которые ему нравились — черные штаны, серый пиджак и бежевая рубаха. Немного опасаясь реакции Тигрицы, он бережно передал ей новую одежду, и та медленно развернула сверток: — Ну это я хотя бы понимаю. Очень напоминает дуйцзинь от северян хуфу. А знаешь, мне это больше по душе. Черный, как тушь. Серый, как сталь. Бежевый, как земля. — Она повернулась к Поберту. — В моем мире так одеваются те, кто не хочет привлекать внимание, но готов к битве. Это одежда ученого, который носит меч под халатом. Мне нравится. Это достойная маскировка. Отвернись, маленький рысь. Во второй раз Тигрица одевалась куда быстрее и без недовольных восклицаний. Поберта в итоге заставил развернуться возглас полосатой: — Какое у тебя дорогое зеркало! Поберт понимал, что Тигрица сравнивала технологии своей эпохи с современностью: — За многие столетия производство зеркал стало массовым, и они стало гораздо дешевле. Сейчас их может позволить себе любой. Тигрица была довольна увиденным в отражении: — Конечно, самцы носят у нас иную одежду, более многослойную и свободную, но мне нравится, — Тигрица сделала несколько ударов в воздух лапами и пару раз присела. — И не стесняет движения. Гораздо лучше, чем та шелковая сбруя легкомысленной девицы. Поберт хотел было сказать, что это было платье его покойной мамы, но решил не нагружать Тигрицу лишней информацией: — Осталось только одно, мастер Тигрица. Вам… придется идти со мной, как с… — рысь замялся и с трудом выдавил из себя. — Партнером. Глаза Тигрицы снова сузились: — Партнером? Боевым? Ты не похож на того, кто знает, что такое додзе и тренировки, маленький рысь. — Нет. Это бал, и туда пускают лишь пары. Я бы прошел и так, ведь отец организует бал, но вас не пустят без пары. Лишь я могу говорить с вами, и вам нужно не привлекать к себе внимание. И поэтому вам надо замаскироваться как моей спутнице, словно у нас отношения. Вы понимаете меня? На морде Тигрицы отразилось негодование: — Спутнице? Словно у нас отношения? Что у вас за нравы? Как я могу притворяться, словно мы собираемся пожениться, маленький рысь? Может, у вас еще и открытые измены разрешены, а девицам дозволяется встречаться с кем попало до свадьбы? Поберт растерянно поднял лапы: — Вам не нужно ничего говорить или делать, мастер Тигрица. Вам нужно просто… маскироваться. Вы сделаете вид, что мы вместе, и вас пропустят. Дальше вам нужно просто держаться рядом со мной. Тигрица недовольно фыркнула: — Ну а дальше что? Напомню, По Бет, что я сейчас не в своем мире, и меня ждет мастер Шифу, Долина Мира и обязанности защитника добра от сил зла. Я стою рядом с тобой лишь потому, что ты единственный, кто меня понимает. Рысь тяжело вздохнул: — Я… не знаю… Все что я знаю точно — что нам надо ехать туда, куда, честно говоря, я ехать не очень-то и хочу. Вернемся в повозку, мастер Тигрица?