The Syntax of Things

Перевод
R
В процессе
100
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 287 страниц, 119 021 слово, 54 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
100 Нравится 130 Отзывы 37 В сборник

Глава 9 Мудрость: Наблюдение

Настройки
Ничто не доставляет такого удовольствия, как чтение. Книги — самые молчаливые и верные друзья, они — самые доступные и самые мудрые советники, и они самые терпеливые учителя. Книги дарили знания, способность контролировать себя и свою жизнь. Читая, можно было прожить несколько жизней. Хорошие книги и бдительная совесть: вот из чего состоит хорошая жизнь. Книги могут быть самолётом, поездом и дорогой. Они являются и пунктом назначения, и самим путешествием, которое требует полной тишины и сосредоточенности. Даже в какой-то мере покорности, преданности страницам и их смыслу, который можно было постичь только посредством внутренней медитации и уединения. Смысл, который невозможно было истолковать, когда по лестнице с грохотом спускались чужие ноги. Смысл, который невозможно даже мельком разглядеть, когда в одной комнате с читателем появлялся другой человек. С явным намерением остаться здесь. Даже не спросивший на это разрешения. Считавший это совершенно неважным. Северус тяжело вздохнул. —Зачем вы меня снова беспокоите, Поттер? Поттер взяв с полки случайную книгу, сел на пол перед погасшим камином и пожал плечами. —Зачем вы меня беспокоите? Я же с вами даже не разговариваю. Проклятый маленький монстр. В последнее время он слишком часто оказывался в одной комнате с Северусом. И это точно не было совпадением. Сова Поттера больше не приносила ему писем, после той первой недели, как они пришли в этот дом. Так что, видимо, его друзья, наконец, воспользовались летом и совершенно забыли о нём. С другой стороны, кошмары, наоборот, не хотели покидать Поттера, хотя и стали случаться не так часто. Но когда они случались, крики мальчика были настолько громкими, что могли разбудить весь район. Северус не мог точно определить, что его останавливало, но он так и не смог заставить себя спросить у Поттера о ночных кошмарах, которые мучали мальчика каждую ночь. Хотя, Северус сомневался, что он вообще знает про них —Что такое Мирус Магус? Что ж. Хорошие моменты никогда не длятся слишком долго. Северус сердито посмотрел на него. —Книга. Поттер поднял книгу, о которой шла речь. —Я знаю. То есть, что это конкретно значит? Название. —Это значит «Чудесная магия». И я советую вам оставить эту книгу в покое, поскольку ваш уровень знаний совершенно не позволит вам освоить то, что в ней находится. Северус наблюдал за ним, надеясь, что Поттер, поморщившись, поставит книгу обратно на полку и не станет выбирать другую. —У вас здесь нет никаких более интересных занятий? Ну, кроме ваших книг. Его тон, конечно же, выдавал, что книги Поттера совершенно не интересовали. Это было и неудивительно. —Приглашение помыть пол всё ещё в силе. Эти ваши проклятые печенья покрыли уже все мои ковры своей шоколадной крошкой. В ответ на отвращение в его словах, в глазах Поттера заиграл весёлый блеск. —Но это же неправда, я всегда аккуратен. К тому же, это вы съели последнюю пачку. —Пожалуйста, Поттер, найдите в себе силы простить меня. Отныне, находясь в своём доме, я всегда буду сначала спрашивать разрешения что-либо сделать у вас. Поттер насмешливо фыркнул. —Что за той дверью? Северус молча перевернул страницу. —Вы прячете там трупы? —Я подумываю начать это делать. —Понятно. Поттер снова сел, скрестив ноги, на этот раз чуть ближе к нему. Гораздо ближе. —Да, не стесняйтесь, подойдите ещё ближе, Поттер. Если захотите, можете даже сесть мне на колени, — зло прорычал Северус. Щеки Поттера вспыхнули мягким румянцем, и он быстро отодвинулся от него на фут. Как бы он ни ненавидел фамильярность, видеть как смущается Поттер было приятно. —А вы бы и не отказались от этого, — раздраженно ответил Поттер. И это не в первый раз, когда его наглость была просто невероятных масштабов. У этого мальчика не было ни чувства скромности, ни хороших манер. Для Поттера пререкаться с ним было не просто способом защиты, это доставляло ему удовольствие. Северус тоже не хотел сдаваться ему. И пока Поттер намеревался продолжать этот фарс, он был полон решимости провоцировать его в ответ. Было вполне справедливо, чтобы последнее слово всегда осталось за Северусом. Особенно когда перед ним был сын Джеймса Поттера. Тем более, что это был его дом и его ученик, который постоянно насмехался над ним. И Северус никогда не ожидал, что Поттер сможет зайти так далеко. Дамблдор должен был предвидеть, что они будут оскорблять друг друга, пока один из них окончательно не сломается. И проигравшим обязательно должен был быть Поттер, но он пока ещё не желал сдаваться. У мальчика явно было не всё в порядке с головой. —Возможно, я бы мог, и впрямь, согласиться. Северус сказал это, чтобы Поттер наконец-то испугался и замолчал, но тот лишь ухмыльнулся, глядя в свою книгу, методично делая заметки на листке бумаги. —Тогда хотите сейчас или позже? Вы, оказывается, такой нетерпеливый. Этого мальчика явно не научили хорошим манерам. —Меня может стошнит от этого. —Что такое Корнус Флорида? — спросил Поттер, замерев над пером. —Растение, которое очень похоже на вас. Оно широко известное под названием «Ошибка природы». Поттер записал это и подчеркнул. —Это даже не было остроумно, — пробормотал он, не теряя концентрации На чём он так сосредоточился? —Внезапно заинтересовались Травологией, Поттер? Что вы задумали? Северус отложил свою книгу, опустился на колени и выхватил книгу из рук Поттера. —Эй! — Поттер попытался забрать её обратно, но Северус грубо оттолкнул его.—Ну-ну… В конце концов, чудеса не перестают происходить. Инструкция по приготовлению зелья очищающего разум. И как у вас хватает наглости читать это прямо передо мной? Так вы собираетесь научиться защитить свой разум? С помощью различных уловок? Он резко захлопнул книгу, ожидая ответа. И, что неудивительно, Поттер, конечно, его дал, на этот раз даже не смутившись. —Ну, я, конечно, не собирался это от вас скрывать! Как вы думаете, кого я бы попросил сварить мне зелье? Или я бы сам его приготовил? Я как раз собирался вам рассказать. Поттер не лгал. А это означало, что он действительно был полным идиотом. —А вы думали, что я позволю вам пойти по такому легкому пути? Вы думали, что я просто дам вам еще один способ избежать обязанностей? Северус просто зря тратил время с ним. Ему следовало много лет назад смириться с тем, что Поттер не заинтересован в соблюдении даже самых простых правил, и позволить ему дальше мучить себя, пока тот добровольно не сдастся. Только те, кто осмеливается потерпеть серьезную неудачу, могут добиться больших успехов. А этот проклятый мальчишка и вовсе не хотел пытаться достичь чего-либо. Глаза Поттера зло сузились. —О чём вы говорите? Мне это нужно не для уроков. Я хочу просто нормально спать ночью, чтобы меня не мучали кошмары. Северус непонимающе уставился. Поттер смело посмотрел на него в ответ. Северус неловко поерзал, чувствую как сердце в груди неприятно сжимается, и дважды моргнул, глядя на книгу в своей руке. —У вас снова видения? —Нет. Я бы вам тогда сразу сказал про них. Я просто хочу… на время перестать видеть сны. Он грустно отвел взгляд, и Северусу пришлось сдержаться, чтобы не влезть в его голову и не выудить то, что мальчик скрывал на этот раз. —Поттер. —Ничего особенного, правда. Просто я лучше сплю, когда мне не снятся сны. Иногда я просыпаюсь от головной боли и …понимаете? Я просто случайно нашёл эту книгу. Наверное, мне просто повезло… Поттер попытался выдавить из себя улыбку, но быстро прекратил эти попытки и снова уставился в пол. От чего он так отчаянно хотел убежать? —О чём ваши кошмары? Поттер поднял взгляд, и Северус с удивлением заметил в его взгляде жесткость. —Это вас не касается. —И вы абсолютно уверены, что это не видения? Поттер кивнул. —Да. Так вы сможете сварить его? Или это очень сложно? Для Северуса не составило бы большого труда приготовить какое-либо зелье. Однако сейчас это было необязательно. —Можете взять зелье «Сон без сновидений» из шкафчика в ванной. Но только сегодня вечером. Если вы возьмите его ещё раз, то я узнаю об этом. Северус поднялся и бросил книгу на диван. Поттер неловко помял исписанную бумагу в руке, а затем отбросил её в сторону и быстро убежал вверх по лестнице. Если Тёмный Лорд снова начал проникать в разум Поттера, возможно, он уже узнал об их уроках. Северуса оскорбляла сама мысль о том, что ему уготована такая жалкая смерть. Но он не будет молить о пощаде. И Поттеру нужно было научиться контролировать свой разум, если он хочет выжить в этой войне. И всё же мальчик оказался умнее, чем думал Северус. Именно этот проницательный взгляд, который вспыхивал в его глазах — то, чего не было ни у Лили, ни у Джеймса. То, что было присуще только ему, Поттеру. То, как он улыбался, когда его оскорбляли, всегда выставляло Северуса полным дураком. То, как Поттер всегда находил к нему путь, проявляя дерзкую, движимую любопытством доброту, с которой Северус никогда прежде не сталкивался. То, как он пачкал его ковры и диваны крошками от печенья, оживляло этот дом впервые за двадцать лет. Позволяло Северусу дышать полной грудью. Заставляло его снова вдыхать молодость. Как бы отвратительно это ни было. Северус подошел к окну, наблюдая за улицей. Ему нужно было купить продукты, но было невыносимо выходить из дома с таким тяжелым чувством на сердце. Дождь усиливался и от этого, всё казалось ещё более холодным и безжалостным. Туман, словно сгущался вместе с дождем. Дорога была грязной, а тротуар скользким. Уличные фонари горели слишком тускло и этот мрачный район Паучьего переулка казался унылым и лишенным счастья. Но это было совсем не так.
100 Нравится 130 Отзывы 37 В сборник