The Syntax of Things

Перевод
R
В процессе
100
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 287 страниц, 119 021 слово, 54 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
100 Нравится 130 Отзывы 38 В сборник

Глава 33 Быть дураком: Доброта

Настройки
—Тебе следовало бы переехать ко мне. Жаль, что твои бедные ноги так устают, поднимаясь и спускаясь по лестнице каждый раз, когда ты хочешь меня увидеть. О, дай угадаю, ты вполне способен на это. Поттер раздраженно закатив глаза, проскользнул под рукой Северуса и вошел в комнату, ничуть не смутившись. Северус с громким хлопком закрыл дверь. —Если ты вдруг не учёл того факта, что, возможно, мне необходимо немного уединения в моих личных покоях. Не то чтобы это хоть как-то должно помешать тебе перестать донимать меня или доставлять мне неприятности… — «на задницу» , — но это хотя бы должно заставить тебя чувствовать себя обязанным время от времени оставлять меня в покое. —Вы могли бы просто притвориться, что вас здесь нет, и позволить мне стучать до тех пор, пока я сам не уйду, — предложил Поттер, садясь на диван и доставая учебник. Перевод: Мне плевать, если ты не хочешь меня здесь видеть! Вот я, смирись с этим, принеси напитки и убирайся прочь. —В следующий раз я, пожалуй, так и сделаю. Пожалуй? Почему пожалуй? Обязательно так и сделаю. Даже напомнив Поттеру, что его великодушное предложение, призванное помочь облегчить ему бессонные ночи, на самом деле не было открытым приглашением на ночёвки, Северус не смог добавить в свои слова должной ненависти и раздражения. Он сам виноват в этом. И теперь его накрыла новая волна презрения к своей недавней доброте. «Это мальчик настоял на том, чтобы проводить с ним своё свободное время», — пытался убедить сам себя Северус. Однако это не было достаточно веским оправданием и уж точно не давало Северусу права продолжать эти ночные встречи. Только он был здесь взрослым. Профессором. Тем, кто обладал властью. И тем, кто сейчас стоял неподвижно и смотрел как идиот. —Профессор? Отогнав мысли подальше, он раздраженно сел. И тут же вспомнил нечто неприятное и довольно тревожное. —Что сегодня произошло на уроке у Минервы? Поттер виновато пожал плечами и перевернул страницу. —Я не хочу об этом говорить. А затем, помолчав немного, недовольно добавил: —Боже, неужели все в Хогвартсе об этом знают? Да. —Она сообщила мне об этом в частном порядке. Не мог бы ты объяснить своё поведение? Объяснить... Внезапно Северусу пришло в голову, что Поттер, вероятно, пришел к нему, чтобы сбежать именно от этого, и теперь он выглядел так, будто вот-вот расплачется. —Опять? Знаете ли, я был в кабинете Дамблдора всего несколько часов назад и всё рассказал ему. Сэр. —Поттер прикусил губу, не отрывая взгляда от ковра. —Если вы хотели выслушать мои извинения, вам бы следовало прийти туда и посмотреть, как пытались это сделать остальные студенты. Они все подслушивали прямо за дверью. Северус, конечно же, знал про это. Его слизеринцы сильно приукрасили многие вещи при пересказе, и поэтому через несколько часов вся школа гудела от всевозможных слухов и сплетен. Сейчас все считали, что у Поттера серьёзная зависимость от пара мух златоглазок. —Я в курсе, но я ещё не слышал твоей версии. Поттер закрыл книгу. —А вам-то какое дело? Вам просто любопытно, какую глупость я натворил на этот раз, или насколько сильно опозорился? Я… Я ничего не могу изменить, так что нет смысла снова рассказывать про это. —Следи за тем, что говоришь. —Хорошо, — зло выплюнул он. И, резко выдохнув, сдался: —Ладно, не злитесь. —Значит, тот факт, что тебя застали спящим на уроке, не сильно расстроил тебя? У меня сложилось впечатление, что ты собираешься стать мракоборцем, — профессия, о которой ты не вынесешь и слова, если убьешь Темного Лорда и покончишь с этим адом, — и что с Рождества ты хорошо спишь. Ради твоего же блага, я очень надеюсь, что ты меня не обманывал. Настоящий смысл этого вопроса был понятен. Не зря ли я трачу на тебя время? —Нет. Конечно, нет, я… я не хотел так поступать. «Какой это гениальный ответ», — подумал Северус. —Честно говоря, мне так стыдно. Я не знаю, как снова смотреть профессору Макгонагалл в глаза. Отложив книгу в сторону, Поттер скривился, а затем невесело усмехнулся. —Последние пару ночей были ужасными, вот и всё. Знаете, во втором семестре, всё вернулось, наверное, в этом виноват стресс. Когда я не могу спать ночью, мне приходится спать днём, верно? Но я всё равно не собирался засыпать. Мои глаза просто… закрылись. Там у Дамблдора… Макгонагалл сказала, что ей пришлось ткнуть меня палочкой, чтобы разбудить. Но почему сын Джеймса Поттера делился этим с ним? —А, — рассеянно сказал Северус. Это было ошибка, которую никогда больше не следовало повторять. —Она, должно быть, думает, что я её совсем не уважаю, но это не так. Я очень ценю её. Она была первым человеком, которого я здесь увидел. Я облажался. Снова всё испортил. Чёрт. Извините. Северус почувствовал, как страх и паника исказили его лицо, и на мгновение его охватило сочувствие, которому никогда не было места в его сердце и которое следовало немедленно искоренить от туда. Да пошло оно всё к чёрту! —Это не оправдывает твоего поведения, и ты это прекрасно знаешь. Поттер кивнул. Северус продолжил: —Директор обеспокоен, но в данный момент не может заниматься твоим так называемым… моральным состоянием. Возможно, сейчас тебе кажется, что ты пережил огромные страдания, но это не так, пока нет. Жизнь жестока. Человек всегда становится лишь тем, кем он себя считает — и никогда не тем, кем его считают другие. Ты хочешь быть слабым? Поттер раздраженно закатил глаза. —Я же вам говорил, я уже рассказал всё Дамблдору и… —Ты хочешь быть слабым? Лицо Поттера не выражало никаких эмоций, а затем он внезапно рассердился, всё ещё не отрывая взгляда от чего-то на ковре. —Ты хочешь быть слабым? —Нет. —Хм. И всё же ты такой. —Я… —Если ты будешь постоянно говорить себе, что есть вещи, которые ты не можешь сделать, то в итоге ты непременно окажешься неспособным их совершить. Напротив, если ты веришь, что можешь что-либо сделать, у тебя это обязательно получится, даже если в начале это казалось невозможным. Что тебя волнует, Поттер? Кто? Уизли? Блэк? —Прекратите. Поттер закрыл глаза, но, увидев его слегка дрожащие пальцы, Северус набрался смелости и продолжил. Сегодня он окончательно сломает мальчика. Если никто другой не решился на это раньше, то Северус сам сделает это. —Ты правда думаешь, что Блэк бы захотел забрать тебя? Ты заблуждаешься. Думаешь, вы бы разыгрывали роль счастливой маленькой семьи, в которой только вы двое? Он никогда не хотел детей, Поттер. Он никогда тебя не любил. Он видел в тебе только твоего отца и надеялся, что ты будешь похож на него, чтобы снова испытать всё, что он потерял, когда умер твой отец, а его отправили в Азкабан. Он либо сделал бы из тебя хулигана, либо был бы совершенно разочарован в сыне своего лучшего друга. Поттер покачал головой, но ничего не сказал. В его глазах читалась ненависть. —Это правда, и ты это знаешь. Точно так же, как ты знаешь, что, несмотря на все разговоры о том, что смерть Диггори не твоя вина, на самом деле это так. Поттер нервно заерзал на стуле, желая покинуть это место. Но Северус опередил его. —Зачем делиться призом? Ты мог бы хоть раз взять что-то себе, но твоя доброта не позволила. Я слышал эту историю. Все слышали. Ты мог бы быть быстрее, но не стал. Тем самым ты мог спасти его. Почему ты этого не сделал? Ты был слишком напуган? Слишком слаб? —Заткнитесь, — с яростью пробормотал Поттер едва слышным шепотом. — Тогда я ничего не мог сделать. Ничего. Вы… это могли бы понять, если бы были там. Я абсолютно ничего не мог сделать, чтобы спасти его. Именно это я и хотел услышать. Уголок рта Северуса дернулся. Поттер устало потер лицо и отвернулся, не желая больше смотреть на него. Закончив разговор, Северус принес вино и налил себе бокал. Поттер схватил бутылку и залпом выпил из неё, а затем вернул её мужчине. —Знаете, вы иногда бываете таким придурком. —За ваше здоровье.
100 Нравится 130 Отзывы 38 В сборник
Отзывы (4)