Лёгкая лодка сквозь тысячи гор

Перевод
R
В процессе
53
1
переводчик
RavenTores бета
veralebedeva бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 617 страниц, 168 320 слов, 78 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
53 Нравится 63 Отзывы 15 В сборник

Предисловие

Настройки
Младший — это путь! Братская одержимость — самая непреклонная!   Что такое «брат и младший брат»? Что такое «этикет и ритуалы»? Что такое «Поднебесная»?   Разве это съедобно? Разве на этом можно заработать? Разве хоть что-нибудь важнее старшего брата?   Есть ли здесь тёплая забота старшего и почтительность младшего? Есть ли уют и поэзия? Есть ли идеальная пара?   Когда нужно действовать — действуй! Главное — уложить его на лопатки, разве не так?! Господин Янь, слепо преданный:   — Ваше Величество — мудрый и доблестный, а Третий господин — и в слове изящен, и в бою крепок. Да, истинно небесами соединённая пара! Господин Чу, прижимая руку к сердцу:   — Такая братская одержимость — самое трогательное на свете! Су-пьяница, поднимая чашу:   — Превратить волка в верного пса? Император, вы молодец! Господин Чжэнь, мягко улыбаясь:   — Если спектакль не будет захватывающим, как же тогда радовать зрителей? Генерал Лянь, с горькими слезами:   — Обмануть тело, обмануть сердце, обмануть доверие… Третий господин, чего вы только не осмелились бы сделать?! Третий господин Фу, отворачиваясь:   — Увести старшего брата подальше от трона и государственных дел… Император Тяньи, гладя его по шёрстке:   — Там, где моё сердце обретает покой, там и твой дом. Где бы ни был я — там и ты. Третий господин Фу, обессиленно:   — Старший брат, перестань оправдывать свою трудоголическую натуру… ***

Предисловие от автора-переводчика 

«Там, где моё сердце обретает покой, там и твой дом. Где бы ни был я — там и ты». Два сына Императора. Один — ледяной стратег, рождённый от наложницы, но достойный трона. Другой — гений с душой поэта и клинком в руке, чья доброта стала его слабостью.   Между ними — престол, предательство, мать в заточении, обручённая, которую он не любит… и двадцать лет невысказанной боли, ревности и любви.  Это не просто борьба за власть.   Это страсть, замаскированная под войну.  Это владение через разрушение.  Это «я сломаю тебя, чтобы ты стал достоин стоять рядом со мной».  Жанр: исторический BL (даньмэй).   Темы: братская одержимость (兄控), год младше (年下), политические интриги, трагическая любовь, «враги → любовники», эмоциональная глубина. Стиль: поэтичный, напряжённый, в духе «Трёх царств», с оттенком классической трагедии Поднебесной. «Ты слишком добр. А в этом дворце доброта — смертный приговор». Перевод в процессе.   Следите — будет больно, красиво и незабываемо.
53 Нравится 63 Отзывы 15 В сборник