Часть 20
14 мая 2026 г., 22:16
Примечания:
Флешбэк о трагически павшем! Всего будет 4 главы. Постараюсь выпустить быстрее, чем обычно
Каждый уголок демонического города пульсировал от мерцания алых фонарей. Он встретил Бай Сюаньцзи с откровенным пренебрежением, и сокрытие своей божественной духовной силы ее не спасло. Медленно скользя сквозь разношерстную толпу демонов, за ее спиной будто тянулось белоснежное сияние звезд. Под пристальными взглядами окружающих Сюаньцзи ощущала себя не совсем уместной для этого места. Лицо ее сохраняло спокойный вид, но тело вытянуто подобно струне. Причина ее появления здесь была столь же неочевидна, сколь и тревожна, ведь ее юная ученица, Ян Сяо, угодила в лапы демона.
Каналы, по которым скользили изящные лодочки, отражали призрачный свет, а пруды с кувшинками, что рассыпаны по всему городу подобно бисеру, завораживали своим тихим великолепием. Как говорят, здесь правил Старший Демон, Шуйлянь-цзюнь — существо настолько могущественное, насколько и порочное. К людям он относился с презрением, но не трогал тех, кто не смел вторгаться в его владения.
Ян Сяо, однако, не особо об этом заботилась. Она, подобно мотыльку, летящему на огонь, угодила в лапы одного из среднеуровневых демонов, который приволок ее в эту враждебную обитель. Однако вместо того, чтобы стать добычей, она умудрилась сбежать и меньше чем за сутки привлечь к себе внимание, причем такое, что слухи о ней разносились быстрее ветра. Бай Сюаньцзи была вовсе не удивлена, блуждая по узким улочкам, она уже наслушалась слухов про свою ученицу. Ее глупые песни, наивные потешки и, что самое удивительное, украденные невесть у какого несчастного дицзы и пипа очаровали демонов. Вместо того, чтобы прогнать ее, они с удовольствием слушали, как она, не стесняясь, «чехвостила» их и в хвост, и в гриву. Буквально. Среди них было немало полулюдей.
После чего Ян Сяо была похищена снова, но на этот раз ее похититель был демоном высокого уровня, и он привел ее прямо в поместье Старшего Демона. Ли Хуэй, демон с амбициозными планами, решил, что лучший способ добиться расположения Шуйлянь-цзюня — это принести ему в дар нечто поистине ценное. И что может быть ценнее, чем восходящая звездочка, уже успевшая покорить сердца демонов его обители?
— Приветствую Владыку! — голос Ли Хуэя дрогнул, когда он низко поклонился перед высшим по рангу. — Этот недостойный Ли желает приподнести Вам подарок. Эта та смертная, вокруг которой в последнее время много шума.
Связанная Ян Сяо была поставлена на колени перед троном в главном зале. Шуйлянь-цзюнь, окруженный несколькими хули-цзин и сяньли, развалившись, сидел с выражением глубочайшей скуки на лице.
— Это тот самый Шуйлянь, о котором все болтают? — Ян Сяо выгнула бровь и окинула взглядом Старшего Демона.
Мурлыча, словно домашняя кошка, терлась головой о его высокие сапоги одна из сяньли. Черный атлас его волос сливался с темным, струящимся одеянием, а золотой блеск украшений, усыпанных драгоценными камнями, цеплял взгляд. Теплый, колеблющийся свет свечей, заполнивших зал, очерчивал его острые, бледные черты лица, придавая им почти призрачную утонченность.
— О… Словно яшмовое дерево на ветру! Теперь я понимаю, гэ-гэ, почему весенний ветер охватил твое сердце! — Ян Сяо широко улыбнулась, дразня демона.
Молодые демоны и демоницы, столпившись вокруг трона, тихо хихикали, наблюдая за несчастным Ли Хуэем, на лице которого расцвело смущение. Не выдержав, демон развернулся и со всей силы ударил ее по лицу. Ян Сяо рухнула, ударившись головой. Ее губа лопнула, испачкав пол, а шею пронзила острая боль. Она сжалась, крепко зажмурив глаза, но не вскрикнула.
— Как ты смеешь так разговаривать с Владыкой!? Смерти ищешь!?
Замахнувшись для второго удара, демон неожиданно остановился. Пламя свечей вспыхнуло, озарив зал ослепительным, болезненным светом, пугающий гул окутал пространство. Ли Хуэй боязливо склонился, его руки дрожали.
— Как смеешь ты вносить хаос в мой дом? Назови причину своего визита или проваливай, — Шуйлянь-цзюнь нетерпеливо постукивал пальцами по трону, пока все присутствующие безмолвно замерли.
Одна только Ян Сяо, пыхтя и вздыхая, пыталась подняться хотя бы на колени.
— Этот недостойный Ли желает просить о Вашем расположении. В качестве дара я принес эту смертную, — боясь смотреть ему в глаза, отчаянно молвил он.
— И для чего она мне? — Старший Демон незаинтересованно окинул его взглядом, запуская руку в волосы юноши, сложившего голову на его колене, поджав лисьи уши.
— Лан-цзюнь, Ваши слова немного обидны для этой ничтожной смертной! — едва поднявшись, возмутилась Ян Сяо. — Я обладаю многими талантами! Хотите, спою? Вам что нравится? О… знаю-знаю… Хотите, спою «Восемнадцать касаний»? Только не говорите моей шицзунь об этом, хорошо? Она расстроится…
Шуйлянь-цзюнь лишь вздохнул, намереваясь уже выставить их за дверь. Хули-цзинь, играющая с его волосами, интересовала его больше, чем эти незваные гости. Поняв это, тело Ли Хуэя обдало холодным потом, и он упал на колени, нижайше склонив голову.
— Этот недостойный просит о союзе!
— Смеешь говорить подобное передо мной? — Шуйлянь-цзюнь, не удостоив его даже взглядом, грубо отказал. — Не боишься лишиться языка?
Улыбки юных девушек и юношей ехидно сверкнули. Ли Хуэй побледнел, сжавшись от страха, он не смел поднять головы. До боли сжав челюсти, он почувствовал, как его глаза наполнились влагой. Он не впервый раз приходит к нему с предложением заключить союз. Потратив на это не один месяц, он даже приходил к родственникам Шуйлянь-цзюня с официальным визитом и был готов совершить все шесть обрядов и три письма. Ни одна из его попыток не увенчалась успехом. Каждый раз он уходил с разбитым сердцем и униженным достоинством.
— Гэ-гэ, — Ян Сяо подползла к нему и тихо прошептала. — Не переживай так. Давай попробуем найти тебе другого жениха? Есть у меня один знакомый…
— Хозяин, — раздался голос слуги в дверях, — к Вам посетительница. Просит встречи с Вами.
— Кого там еще принесло? — раздраженный тон Шуйлянь-цзюня разнесся по залу.
— Нюй-лан назвалась шицзунь этой смертной.
— Шицзунь Бай! — радостно воскликнула Ян Сяо, запрыгав в сторону входа на коленях.
Шуйлянь-цзюнь удивленно вскинул брови, выпрямив спину.
— Назови имя своей шицзунь.
— Мою шицзунь зовут Бай Сюаньцзи. Лан-цзюню лучше отнестись к ней с уважением! — ее слова звучали дерзко.
Шуйлянь-цзюнь поднял взгляд. Имя, прозвучавшее в воздухе, заставило его на мгновение замереть. Он коснулся своего подбородка, задумчиво поглаживая его, в его глазах мелькнула искра, которую никто не мог понять. Он махнул рукой, приказывая демонам и демоницам покинуть зал. Оправив одежды, Шуйлянь-цзюнь приказал стражникам вывести Ли Хуэя. Пламя свечей, казалось, стало мягче, уже не таким пугающим.
— Приведи нюй-лан, — обратившись к слуге, он взглянул на Ян Сяо. — А перед этим подними ее.
— Слушаюсь!
Сюаньцзи вошла в зал. Ее присутствие было подобно глотку свежего воздуха в душной атмосфере. Она низко поклонилась.
— Недостойная просит прощения у Шуйлянь-цзюня от лица своей глупой ученицы. Ее неуважительное — поведение полностью вина этой смертной. Смиренно прошу Вас отпустить мою ученицу. Я готова понести наказание вместо нее.
— Шицзунь! Что вы такое говорите?
Бай Сюаньцзи, все еще склонившись, бросила на нее рассерженный взгляд, что заставило Ян Сяо наконец замолчать.
Шуйлянь-цзюнь неожиданно улыбнулся, он не видел смысла в дальнейших играх.
— Нюй-лан не стоит так принижать себя. Ваша ученица не доставила мне хлопот. Могу ли я взглянуть на Вас?
Выпрямившись, Бай Сюаньцзи перевела взгляд на него и пораженно замерла. Шуйлянь с нескрываемым интересом рассматривал ее, его глаза скользили по ее лицу, изучая как редкую диковинку. Сюаньцзи не стыдно было признать, что впервые встречает мужчину с такой цепляющей внешностью и с такой сильной аурой.
— К сожалению, мой следующий гость просил о личной встрече. При всем моем желании я не могу оказать для нюй-лан достойный прием. Не переживайте о случившемся, Вы можете идти.
Двое маленьких слуг подбежали к Ян Сяо и ловко развязали веревки вокруг ее конечностей.
— Нижайше благодарю, — еще раз поклонившись, Сюаньцзи отбросила ненужные мысли, а затем спешно покинула поместье, ведя свою несносную ученицу под руку.
Шуйлянь-цзюнь неустанно провожал ее взглядом, пока ее силуэт не скрылся за дверями. Едва звук шагов стих, над ухом мужчины раздалось раздражающее цоканье языка. Смежив веки, Шуйлянь-цзюнь тяжело вздохнул и прижал пальцы к вискам.
— Только скажи Цао Цао…
Шуйлянь-цзюнь упомянул своего следующего гостя лишь в качестве предлога, чтобы оправдать свою занятость, но он не мог догадаться, что этот Старший Демон и правда готовит ему визит.
— И Цао Цао уже здесь, — он вышел из-за трона, скользя подобно черной тени на безмятежной озерной глади. — Поверить не могу, что ты и слова не сказал этим нюй-лан! Одна устроила балаган на улицах, а другая бесцеремонно разбила барьер и ворвалась в твое поместье!
— Барьер можно восстановить, а на улицах моей обители всегда балаган. То ли дело обитель Фэнлин-цзюня, в которой всегда тихо и спокойно. Как продвигается обустройство на новом месте?
Обдувая бледное, как полированная яшма, лицо изящным веером, он мягко улыбнулся. Его темные одежды и волосы двигались вслед его движениям медленно и плавно, будто вечно погруженные в воду.
— Как раз пришел по этому поводу. Видишь ли, Синь-Синь, в обмен на размещение новой обители я обещал выполнить одну просьбу. Ты мне в этом поможешь.
— Договор заключил ты, а работать должен я?
— Не думай, что я вовсе не пытался. Мой дражайший друг столкнулся с несчастьем. Его сердце и печень подвергся страшному недугу. Конечно же я поделился с ним секретом того, как исцелить его.
— А взамен получил право на новые территории… Решил грабить во время пожара?
Острые зрачки Фэнлин-цзюня холодно блеснули.
— От своих слов я не отказываюсь. Я отыскал того, о ком радеет мой дражайший друг, и попытался избавить его от хвори, но потерпел неудачу.
— Чем же болеет этот лан-цзюнь, что даже Фэнлин-цзюнь не может ему помочь? — поднявшись, Шуйлянь-цзюнь смерил его любопытным взглядом. — Неужели силы Старшего Демона Вод ограничены?
— Синь-Синь не занимать дерзости в словах. Впрочем, на этот раз я пропущу это мимо ушей, — Фэнлин-цзюнь с громким хлопком сложил веер и убрал его в рукав. — Лан-цзюнь подвергся недугу, который можно исцелить только через пламя. Нам повезло, и он имеет золотое ядро с огненным началом, что не дает болезни охватить его тело так быстро, как могла бы. Я пытался незаметно исцелить его, но неизбежно сталкивался с отторжением. Такими темпами я просто покалечу его. Ты должен подойти идеально. Даже сейчас я ощущаю, что ваши духовные силы будут хорошо сочетаться.
— Если я откажу?
— Если откажешь, — Фэнлин-цзюнь улыбнулся, обнажив острые клыки, его взгляд сковал сердце Шуйляня, заставив его нервно двинуть кадыком. — Я тебя не то что на Ли Хуэе женю, ты у меня красную вуаль накинешь перед Чжанъюем!
— Нет, фу! У него же щупальца! Смотреть на него тошно! — неожиданно Шуйлянь-цзюнь из статного Старшего Демона преобразился в напуганного нелюбимого сына, поджавшего острые уши. — Гэ-гэ, не горячись…
— Вот как ты меня теперь называешь? Надо было думать, прежде чем срывать розу этого юнца! — гнев Фэнлин-цзюня только усилился после услышанных слов.
— Мы просто выпивали…
— Зато я теперь должен страдать от гнева госпожи Юй! Как мне теперь успокоить семейство У, бесстыдник? — он отвернулся, сложив руки за спиной, не в силах смотреть на него.
— Ладно-ладно… Я согласен, — Шуйлянь-цзюнь быстро сдался, кажется, всерьез поверив в намерения о женитьбе. — Есть подробности?
Украдкой бросив на него недовольный взгляд, Фэнлин-цзюнь усмехнулся.
— Я направил инструкции одному из твоих помощников. Он все расскажет по дороге и объяснит, что нужно делать. О, и еще кое-что… — Фэнлин-цзюнь приподнял уголок рта и протянул ему бутылек с черной жидкостью, что припрятал в рукаве. — Держи.
— Что… — не успев договорить, в глазах Шуйляня блеснул радостный огонек. — Неужели?
— Тетушка Мо Юй сама сделала. Говорит, что долго ты к ним с дядюшкой Мо не заходил в их ресторанчик. Они будут рады тебя видеть. В последнее время семейный бизнес процветает.
— Передай ей мои благодарности… — довольный, Шуйлянь-цзюнь сразу же припрятал в рукавах бутылек.
— Или тебе по сердцу больше чернила сына госпожи Юй?
— Да пошел ты!
Громко рассмеявшись, Фэнлин-цзюнь и правда ушел, растворившись в воздухе.
Покинув поместье Шуйлянь-цзюнь, Бай Сюаньцзи, схватив Ян Сяо под руку, поспешила покинуть обитель. Разношерстные демоны и духи то и дело бросали в них удивленные и недовольные взгляды.
— Шицзунь! Эта ученица в замешательстве. Куда мы так спешим? — Ян Сяо сменила за ней, не ощущая страха перед жуткими обитателями города.
Стремительно проносясь по улицам призрачной обители, они достигли ее окраин. Город сам по себе был окутан густым туманом и защищен барьером, скрывая и защищая своих обитателей. Не ответив ей сразу, Бай Сюаньцзи притянула к себе ученицу и спрыгнула вместе с ней в ночную мглу. Обитель Шуйлянь сама по себе была необычна тем, что построена на панцыре огромной черной черепахи, опутанной змеей. К удивлению Бай Сюаньцзи, величественный зверь не был к ней агрессивен. Оказавшись на земле, она отпустила Ян Сяо и одарила ее тяжелым взглядом. Огромная черепаха неспешно продолжала свой путь, возвышаясь над лесом.
— Эта шицзунь потратила два дня, чтобы найти тебя и пробраться в обитель Старшего Демона. Неужели ты не догадываешься о причине моего недовольства?
— Вообще-то прошел всего один день и восемь шичэней… — тихо пробормотала Ян Сяо, опустив взгляд.
— Что если бы с тобой что-то случилось? Сколько раз я говорила тебе быть более осмотрительной? — под маской праведного гнева Бай Сюаньцзи скрывала окутавшую ее сердце тревогу.
— Ученица заслуживает наказания, — Ян Сяо сложила руки перед собой в низком поклоне.
— Все это время вместо меня в военном лагере оставался мой клон, — Бай Сюаньцзи раздраженно взмахнула рукавами и пошла сквозь лес тем же путем, что и пришла.
— Разве это проблема? — Ян Сяо торопливо последовала за ней, осторожно схватив шицзунь за широкий рукав.
Бай Сюаньцзи взглянула на свою маленькую ученицу, и ее сердце дрогнуло, столкнувшись с ее юным щенячьим взглядом. Ян Сяо еще не достигла возраста, когда девушки собирают волосы заколкой. Ее два пучка по бокам головы, которые ее шицзунь заботливо собирала по утрам, изрядно потрепались за время разлуки. Сюаньцзи осторожно коснулась одного из них и вздохнула, слабо улыбнувшись.
— Сердце и желчный пузырь этой шицзунь поднялись к горлу, когда я узнала о том, что ты пропала.
— Шицзунь! — Ян Сяо широко улыбнулась и по-детски захныкала, обняв ее вокруг пояса. — Не стоит беспокоиться! Ян Сяо никому не даст себя в обиду!
Бай Сюаньцзи прижала ученицу к себе, чувствуя, как напряжение покидает ее тело. Война, бушующая в стране уже несколько лет, оставила свой след на каждом. Страна столкнулась со смертью Сына Неба и два его сына, не могли решить, кто возьмет власть в свои руки. Покойный император, после утраты своей императрицы, стал питать особую благосклонность к сыну благородной супруги, но так и не успел передать ему титул наследного принца, а его предсмертное завещание было утеряно заговорщиками.
Именно в этой атмосфере хаоса и неопределенности Бай Сюаньцзи, по воле случая, оказалась в одной из деревень, где и встретила Ян Сяо. Родители девочки, некогда знатные особы, потеряли все из-за войны. Столкнувшись с голодом, они решили продать Ян Сяо ради еды или в обмен на другого ребенка. Однако тяжело больную, исхудавшую девочку никто не хотел брать. Бай Сюаньцзи, движимая состраданием, выкупила ее и поставила на ноги. Пока она лечила Ян Сяо, ей приходилось сталкиваться и с болязнями жителей деревни, в которой они остановились. Лекарей не хватало, и вскоре к ней стали приходить за помощью из соседних деревень. Когда Ян Сяо смогла ходить, они стали вместе перемещаться, оказывая помощь нуждающимся. Ян Сяо училась всему у своей шицзунь и помогала ей. В свободное время она зарабатывала на жизнь песнями и танцами. Измученные родители девочки, получив желаемое от Бай Сюаньцзи, не посчитали нужным даже назвать ее имя, а сама она была так напугана и слаба, что первое время вовсе не говорила. Бай Сюаньцзи была вынуждена дать ей новое имя — Ян Сяо.
Война, однако, не обошла стороной и их земли. Узнав о наличии талантливого лекаря поблизости, военные под угрозами забрали Бай Сюаньцзи, чтобы она лечила раненых в их военном лагере.
— Нам пора возвращаться. Нельзя допустить, чтобы генерал Чжао или кто-то из его приближенных узнал, что я оставила клона вместо себя.
Примечания:
Привет! Дочитали? Мое почтение)