Акт 2. 15. Пробуждение насекомых
27 марта 2026 г., 10:37
— Ты любишь клинок?
— Люблю.
— Почему?
— Мне кажется… он прекрасен.
— Прекрасен?
— Да. Изгиб лезвия прекрасен. И линия, которую оно прочерчивает в воздухе, — тоже прекрасна.
— Держи. Покажи, как ты им машешь.
В семь лет Се Бу Се встретил Се Циданя — лучшего мастера клинка в роду Се. Се Цидань, несмотря на высокое положение, никогда не участвовал в делах клана — он был одержим лишь искусством клинка. А Се Бу Се потерял родителей ещё в шесть лет. Оба они были изгоями в роду Се — забытыми, незамеченными.
Именно клинок свёл их вместе.
— Ты никогда не держал клинка в руках. Как ты смеешь судить, красив он или нет? — Се Цидань протянул мальчику длинный клинок. Тот едва доставал до его конца, но без тени страха поднял оружие и плавно взмахнул.
Глаза Се Циданя вспыхнули.
Потому что этот удар был по-настоящему прекрасен.
Теперь, глядя на лес клинков под собой, Се Бу Се вспомнил тот день — день, когда он впервые взял в руки клинок. Тот удар не содержал ни одной техники, ни единой мысли. Это был чистый, ничем не замутнённый удар.
Но именно потому, что он был чистым, он и был прекрасен.
В этот миг Се Бу Се вдруг всё понял. Десять лет он оттачивал клинок, освоил семь божественных приёмов, переданных учителем, но так и не смог, как и сам Се Цидань, постичь восьмой удар. Потому что восьмого удара не существует. Оглянувшись назад, он понял: лучший удар — тот самый первый, самый простой и искренний.
— Позволь мне вспомнить тот день, когда я впервые взял клинок… — Се Бу Се закрыл глаза и медленно выполнил удар.
Лес клинков рухнул.
Восемнадцать лезвий разлетелись в стороны.
Даже Му Сюэвэй, стоявшая вдалеке, отшатнулась на три шага:
— Этот удар…
— Достоин уважения! — Су Муюй резко оттянул левую руку. Клинки взмыли в небо и обрушились вниз, словно дождь из стали, устремившись к Се Бу Се. Но тот уже не видел этого дождя. Выполнив восьмой удар, он освободился от всех оков. Его клинок стал быстрее, точнее — и один за другим отбивал все восемнадцать лезвий.
Су Муюй схватил зонт, воткнутый в землю, и вытащил из него тончайший железный меч. Он подпрыгнул и бросился вперёд.
Когда последний клинок упал, Се Бу Се обернулся — и увидел ту самую стальную нить холода. Он усмехнулся. Так и должно быть. Если «Строй восемнадцати мечей» ограничивается лишь тем, что было раньше, — это скучно.
Он взмахнул клинком, встречая холод.
Лезвие прошло у самого виска Су Муюя, срезав прядь волос.
А меч Су Муюя пронзил плечо Се Бу Се. Кровь брызнула во все стороны.
Битва окончена.
Лицо Се Бу Се стало бесстрастным. Восторг и радость от прорыва в мастерстве медленно застыли на его лице. Он поднял глаза на Су Муюя и серьёзно спросил:
— Почему?
Су Муюй вытащил меч и отступил на три шага:
— В твоём клинке нет ошибок. В чистом поединке меча и клинка ты сегодня не проиграл.
— Но ты победил. Учитель говорил: если я постигну восьмой удар, то стану сильнейшим в этом поколении «Тёмной Реки». Похоже, он солгал, — без выражения сказал Се Бу Се.
— Ты одержим клинком, поглощён им. Вся твоя битва — ради самого клинка. Но клинок — мертвая вещь. Тебе нужно найти то, ради чего стоит сражаться насмерть, — тихо сказал Су Муюй.
Се Бу Се задумался, потом покачал головой:
— Я не понимаю.
— Я должен был победить, потому что не имею права проиграть. Если я проиграю — все, кто за моей спиной, умрут. Те, кто следует за мной, погибнут, — Су Муюй замолчал, потом покачал головой. — Каждый ищет свой смысл. Твой — тебе самому и находить.
— Я не понимаю тебя… Но ради победы над тобой я постараюсь найти то, о чём ты говоришь, — Се Бу Се вдруг развернулся.
— Ты уходишь? — удивилась Му Сюэвэй.
— Я же говорил: я пришёл не для того, чтобы убивать, — Се Бу Се оттолкнулся от земли и исчез в направлении, откуда пришёл. — Су Муюй, надеюсь, у нас будет ещё шанс сразиться.
С этого дня в «Тёмной Реке» исчез ученик рода Се с необычным именем. Лишь немногие знали, что его мастерство уже превзошло всех в роду Се, даже его учителя Се Циданя. Но много лет спустя этот странный мастер клинка прославился по всему миру 🔥воителей Цзянху, отправился даже на юг, в Наньцзюэ, где состоялась его легендарная битва с «Божественным Клинком».
***
Су Муюй повернулся и вытер кровь с левой щеки. Последний удар Се Бу Се всё же задел его. Он улыбнулся Му Сюэвэй:
— Сюэвэй, теперь ты хочешь сразиться со мной?
— Сражаться? Ты же истекаешь кровью! — Му Сюэвэй вытащила из-за пазухи флакон и бросила ему. — Скорее обработай рану.
— Твоё лекарство? Не осмелюсь, — Су Муюй с досадой посмотрел на флакон. — У меня за спиной теперь маленькая целительница. Боюсь, твоё зелье убьёт даже быка.
— Маленькая целительница? — Му Сюэвэй приподняла бровь.
***
В это время «маленькая целительница» лежала в глубине дома, погружённая в сон Главы «Тёмной Реки». Её брови были сведены, лицо исказила боль. В этом кошмаре она переходила из одного поля боя в другое, видя горы трупов и реки крови, пока не онемела от ужаса.
«Какое же прошлое у этого старика, который иногда выглядит таким добродушным?» — думала Байхэ Хуай.
Но, обернувшись, она увидела самого Главу за своей спиной. Его грудь была залита кровью, а Меч Спящего Дракона, упираясь в землю, едва держал его на ногах.
— Сегодня, боюсь, мне суждено умереть здесь, — горько усмехнулся он.
«Умереть?» — удивилась Байхэ Хуай. Ведь снаружи же Су Муюй!
— Хватит болтать про смерть, старик, — раздался сзади хриплый голос с сильным диалектом. — Докурю эту трубку — и выйду, перебью их всех!
Байхэ Хуай внезапно поняла: Глава в этом сне не видит её. Он говорит с кем-то другим — с призраками прошлого. Значит, и раньше, много лет назад, он уже попадал в подобную ловушку, уже стоял на краю гибели.
Она повернулась — и увидела в углу высокого, худощавого мужчину. Он неторопливо курил трубку. Рядом лежал его буддийский посох, а золотые кольца на нём тихо позванивали: «динь-динь-дань…»