Акт. 6. 6. Ли Ся
30 апреля 2026 г., 13:30
— «Сюэ Юэчэн» называют первым городом Цзянху, но титул «Города Воинов» по-прежнему принадлежит Ушану, — Су Чжэ сидел на деревянной скамье у дороги, в окружении густого пара от чайных лавок. Мальчик-слуга с полотенцем на плече и чайником в руке кричал, разнося заказы: — Горячие цветочные пирожные — только-только из печи!
По обеим сторонам улицы тянулись чайные и трактиры, зазывая прохожих. Девочки с венками из цветов на головах простодушно улыбались. Юноши в белом на конях, с мечами у пояса, выглядели скорее как актёры в театре, чем воины — их клинки, казалось, можно разбить одним щелчком пальца.
Неужели все они — мастера, скрывающие свою силу?
— Господин, ваши цветочные пирожные! — мальчик поднёс деревянный поднос.
Су Чжэ слегка шевельнул пальцем — медная монета вылетела и ударила по подносу. Тот выскользнул из рук слуги, унося пирожные в полёт. Су Чжэ мгновенно вскочил, подхватил поднос и мягко вернул пирожные на место.
Мальчик облегчённо выдохнул, вытирая пот:
— Простите, господин, я…
— Ничего, — махнул рукой Су Чжэ, снова садясь. Он взял пирожное — и уже до того, как откусить, ощутил нежный аромат цветов. «Жаль, дочь не здесь… Она так любит сладкое», — подумал он, откусив и запив чаем.
Он задумался — и вдруг увидел, что мальчик сел напротив.
— Только что… это вы незаметно подстроили, верно? — подмигнул тот.
Так и есть — «волк в овечьей шкуре», — Су Чжэ положил руку на посох.
— Таких, как вы, я видел много, — улыбнулся мальчик. — Приезжаете в Сюэ Юэчэн, думая, что здесь каждый — мастер. Но внешний город — это обычные люди. Мы живём спокойно лишь благодаря защите внутреннего города.
— Внутренний и внешний город? — нахмурился Су Чжэ.
Мальчик кивнул и указал на высокую башню вдали:
— За Башней Восхождения на Небеса начинается настоящий Сюэ Юэчэн. До неё — всё ещё мирская земля.
— «Увидеть Сюэ Юэчэн?» Что это значит? — спросил Су Чжэ.
— Не каждому дано ступить в Сюэ Юэчэн, — мальчик сложил руки в почтительном жесте, глаза его блеснули таинственно. — Пройдёшь пять испытаний — получишь право взглянуть на него.
— А всего сколько? — спросил Су Чжэ.
— Шестнадцать. Пройдёшь все — сам Байли Дунцзюнь возьмёт тебя в ученики, — мальчик оглядел Су Чжэ. — Но вам, господин, лет… многовато.
— Ха-ха-ха! — Су Чжэ осушил чашу, бросил три монеты и встал, беря посох.
— Господин, два пирожных — две монеты, чай пуэр — две монеты. Всего четыре, — сказал мальчик.
Су Чжэ наконец убедился: перед ним — простой человек. Он постучал по столу:
— Ещё одна — приклеена под подносом.
Он неторопливо направился к Башне Восхождения, жуя бетель. Но у самых ворот вдруг остановился и чуть повернул голову.
На втором этаже соседнего трактира тихо звенел колокольчик на ветру.
— Не желаете, чтобы я поднялся? — спросил Су Чжэ.
— Сделаешь шаг — и с горы Цаншань сойдёт меч. Весь город осыплется цветами. А убирать — дорого и хлопотно, — раздался голос.
— Мы же не впервые встречаемся. С каких пор ты стал таким скупым? — тихо спросил Су Чжэ.
— Долгая история. Выпьем чашу «Фэнхуа Сюэюэ» — и разойдёмся. Если только… ты ищешь не меня, — ответил собеседник.
— Я пришёл именно к тебе, — улыбнулся Су Чжэ, поворачиваясь. — Меч-копьеносец, Сыкун Чанфэн.
***
Трактир «Дунгуй».
Слуга принёс кувшин «Фэнхуа Сюэюэ». Сыкун Чанфэн налил Су Чжэ, тот с интересом оглядывал заведение:
— «Дунгуй…» Неужели это место…
— Он поселился здесь после возвращения. Жаль, редко бывает, — Сыкун Чанфэн налил себе. — Из трёх глав Сюэ Юэчэна один странствует по свету, другой одержим мечом. Остаюсь только я — хозяин дома.
— «Хозяин дома» — значит, есть дом, — усмехнулся Су Чжэ.
— Ты, убийца из «Тёмной Реки», вдруг заговорил о тепле? — нахмурился Сыкун Чанфэн. — Говори, зачем пришёл? Слышал, в «Тёмной Реке» переворот?
— Ты говоришь расплывчато, — прищурился Су Чжэ, — но прекрасно всё понимаешь.
— У Сюэ Юэчэна неплохая разведка. Может, мы и не «Байсяотань», но о смене Главы знаем. Тебя прислал Су Чанхэ? Чтобы Сюэ Юэчэн не вмешивался в дела «Тёмной Реки?» — Сыкун Чанфэн вертел чашу. — Передай ему: пусть не мечтает. Пусть «Тёмная Река» попадёт в руки этого безумца — рано или поздно нам придëтся сражаться.
— Ошибаешься. Прислал Су Муюй, — вздохнул Су Чжэ. — Похоже, наш новый Глава действительно не в чести у Цзянху.
— Су Муюй? — удивился Сыкун Чанфэн. — Что ему нужно?
— Разведать кое-что, — Су Чжэ сделал глоток и оживился. — Отличное вино! Можно взять кувшин с собой?
— Разведать? — нахмурился Сыкун Чанфэн. — Зачем ко мне? Иди в «Байсяотань!»
— Он сказал, что ты знаешь. Про Секту Тени. Про И Бу, — Су Чжэ пожал плечами, делая вид, что ничего не понимает. — Я всего лишь посыльный.
— Этот старый зверь… — фыркнул Сыкун Чанфэн. — У нас с ним счёт. Перед уходом из Тяньци я хорошенько его отделал.
— О? — Су Чжэ поставил чашу. — Такое событие — а «Тёмная Река» в неведении.
— Конечно! Хранитель Чжуцюэ и Глава Секты Тени дерутся на улице — разве можно допустить такой позор для императорского рода? Жаль только — в Цзянху лишился я славной победы, — с сожалением сказал Сыкун Чанфэн.
— Ваш подвиг — разрушить «Строй Гу Сюй» одним ударом копья — уже прославил вас на всю Поднебесную, — Су Чжэ сделал ещё глоток.
Лицо Сыкун Чанфэна изменилось, но он сменил тему:
— Зачем вам Секта Тени? Насколько я знаю, «Тёмная Река» никогда не вмешивалась в дела Тяньци.
— Су Муюй сказал: не спрашивай, — улыбнулся Су Чжэ. — Согласны помочь, господин глава?