Акт. 8. 1. Ман Чжун
11 мая 2026 г., 18:44
«Год И-Ю, месяц Цзя-Шэнь — гром и дождь будоражат землю, но в день Манчжуна небо дарует солнце»
***
— Вот оно, Тяньци… — мужчина, за спиной которого был прикреплён длинный меч, снял дорожный капюшон и взглянул на величественную вывеску над воротами. В его глазах читалась дерзкая самоуверенность. — Выглядит… не так уж впечатляюще.
— Весь цзянху говорит, что мастера высшего уровня — редкость. А здесь, в одном только этом городе, легко насчитаешь десятки имён, достойных славы. И это не считая тех, кто притаился в особняках и ни разу не показывал своё лицо миру, — спокойно произнёс идущий рядом человек, одетый так же, но излучающий куда больше учтивости и сдержанности.
— О? — насмешливо бросил первый. — Значит, моей силы недостаточно?
— Чем менее заметны такие, как мы, до того момента, когда обнажим клинки, — тем страшнее окажемся, — ответил второй.
— Наши взгляды расходятся. Я хочу прославиться на всю Поднебесную. А ты хочешь остаться тихим призраком. Не пойму, что думал Глава, постоянно отправляя нас вместе, — покачал головой первый.
— Именно потому, что мы разные, нас и посылают в паре. Если бы тебе дали напарника схожего с тобой — хвастливого, шумного, жаждущего славы после каждого убийства, — ты бы давно был мёртв, — улыбнулся второй, неспешно шагая следом.
Так они болтали, бесцельно бродя по Тяньци больше часа, пока не остановились перед роскошной гостиницей.
Над входом красовалась вывеска: «Фэнци Чаомин» «Вознесение Феникса, Гул Прилива».
— Неплохо, — кивнул первый, одобрительно осмотрев здание, и вошёл внутрь. Он поднялся на второй этаж и направился к самой левой двери — она была открыта. Оба вошли — и дверь за ними закрылась.
В комнате на деревянном стуле сидел мужчина с аккуратной бородкой, в даосской одежде и с персиковым мечом за спиной. Увидев их, он улыбнулся:
— Су Чжэтянь, Су Чанфэн.
Су Чжэтянь подошёл и сел прямо напротив него:
— Му Цинъян? Как ты здесь? Где наш Глава?
Му Цинъян пожал плечами:
— Вашего Главу заперли в Секте Тени.
— У Главы такая сила — и его заперли?! — нахмурился Су Чанфэн.
— Это же Тяньци. Их территория, — усмехнулся Му Цинъян.
— Когда вызволять? Кто держит? Говори — я сейчас же пойду убью! — рявкнул Су Чжэтянь.
— Не горячись. Дождёмся всех — тогда будет бой. Пока ждите здесь. Я сам дам сигнал, — Му Цинъян встал. — Погуляйте по городу, но не выдавайте себя.
— Бессмыслица какая-то, — проворчал Су Чжэтянь.
— Принято. Слушаюсь приказа главы рода Му, — Су Чанфэн склонился в почтительном поклоне.
— Странная у вас пара, — улыбнулся Му Цинъян и вышел.
***
Через полчаса он уже стоял в другой гостинице.
В комнате за книгой сидела женщина, полностью закутанная в ткань, с серебряными перчатками на руках. На длинном кресле, томно прикорнув, расположилась другая — в лиловом, с необычайной красотой лица.
Когда Му Цинъян вошёл, женщина в лиловом приоткрыла глаза и бросила на него ленивый взгляд:
— Ты пришёл.
Му Цинъян невольно вдохнул, увидев её стройные ноги, и тут же прикрыл глаза:
— У Лян Тяньцзунь!
— Эй-эй-эй! Ты теперь глава клана! — мягко стукнула по столу женщина в перчатках.
— Кхм-кхм, — Му Цинъян прочистил горло. — Му Сюэвэй, Му Юймо. Давно не виделись.
— Где Юй-гэ? Почему его нет? — Му Сюэвэй заглянула за спину Му Цинъяна — никого.
— Да, где он? — зевнула Му Юймо.
— Почему все, кого я встречаю — из рода Су или из рода Му — спрашивают: «Где Су Муюй?» — почесал затылок Му Цинъян.
— Так где он? — настаивала Му Сюэвэй.
— Его схватили. Сейчас сидит в темнице Секты Тени… — вздохнул он.
— Что?! — Му Сюэвэй вскочила. — Где Секта Тени?!
Му Цинъян закрыл лицо ладонью:
— А если бы поймали меня — что бы ты сделала?
— Действовала бы обдуманно, — ответила она.
— А если Су Муюя — тогда как? — спросил он.
На этот раз ответила Му Юймо:
— Делать нечего — действовать немедленно.
— Я расплакался, — Му Цинъян театрально провёл рукой по глазам.
— Ну что ты! — смутилась Му Сюэвэй. — Мы не то имели в виду…
— Шучу, — опустил руку Му Цинъян, лицо его стало серьёзным. — Су Муюй в тюрьме секты Тени в безопасности. Сегодня я не для задания пришёл. Просто проверить: все ли кланы уже на месте. Вы впервые в Тяньци — гуляйте, но не привлекайте внимания.
— Хорошо, — Му Юймо и Му Сюэвэй переглянулись и кивнули.
Перед уходом Му Цинъян ещё раз взглянул на Му Юймо и покачал головой:
— Если выйдешь — надень вуаль. Иначе… быстро раскроют твою личность.
— Ладно, — улыбнулась та.
***
Му Цинъян покинул гостиницу, сделал большой круг по городу и зашёл в чайную.
Там рассказчик с пафосом повествовал о подвигах основателя империи, Сяо И, вызывая бурные аплодисменты. Му Цинъян пробирался сквозь шумную толпу, лавируя между посетителями, и наконец добрался до самого дальнего кабинета.
Под пристальным взглядом двух могучих мужчин с глазами-бусинами он откинул занавеску и вошёл.
— Отлично! — как раз в этот момент воскликнул сидящий впереди коренастый мужчина средних лет, вскакивая от восторга.
Му Цинъян вздрогнул:
— Дядя Ци…
Тот обернулся:
— А, Цинъян! Пришёл.
Му Цинъян окинул взглядом дядю, потом — комнату, полную молодых, мускулистых, грубых на вид парней. Ему показалось, что убийственная аура в помещении вот-вот сорвёт крышу чайной. Он вытер пот со лба:
— Дядя Ци… Вы что, весь клан Се сюда притащили?
Конечно, это был Се Цидан, глава рода Се. Он усмехнулся и хлопнул Му Цинъяна по плечу:
— Это же императорская столица! Для таких, как мы, — шанс раз в жизни. Решил братьев сводить — пусть мир увидят.
— Боюсь, это не очень уместно… — горько улыбнулся Му Цинъян, чувствуя, как одежда на спине промокла.
— Не волнуйся, — Се Цидан понял его тревогу. — Мы представляемся «Пятерыми Тиграми Разлома Гор», прибыли на боевой турнир. Никто не усомнится.
***
Примечание переводчика.
Ман Чжун «Колос колосится» — девятый из 24 солнечных терминов традиционного китайского календаря, приходящийся на 5–7 июня. В это время пшеница и ячмень уже созрели, а рис и просо начинают цвести — земля достигает пика плодородия. Несмотря на частые грозы и ливни, именно в этот период, согласно народным приметам, небо «дарует солнце» — символ очищения после бурь и обещания урожая. В поэтической традиции фраза «гром и дождь будоражат землю, но в день Манчжуна небо дарует солнце» означает: даже в эпоху хаоса и перемен наступает миг ясности, когда судьба раскрывает свой замысел. Год И-Ю и месяц Цзя-Шэнь указывают на конкретную дату в рамках китайской системы гань-чжи (干支), подчёркивая, что описываемые события происходят в момент особой космической напряжённости — когда стихии бушуют, но порядок ещё может родиться из хаоса.