Пламя Чёрной Башни том 3

PG-13
Завершён
1
автор
Фэндом:
Размер:
201 страница, 72 161 слово, 53 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 19. Дома

Настройки
Горячая вода обняла Яньлина, как старый друг. Купальни Чёрной башни были роскошью, которую он особенно ценил после путешествия. Горячие источники, согретые самим огненным источником. Пар, пахнущий травами и минералами. Тишина, нарушаемая только плеском воды. Лоу плескался рядом, блаженно вытянувшись в воде. — Как же я скучал по этому, — простонал он. — Десять дней мыться в холодных ручьях. Десять дней! — Ты преувеличиваешь. — Ничуть. Моя спина до сих пор помнит ту ночь, когда мы спали на камнях. — Это были мягкие камни. — Камни не бывают мягкими, Яньлин. Яньлин улыбнулся, откидывая голову на край бассейна. Тепло проникало в каждую клетку тела, растворяло усталость, смывало дорожную пыль. — Мой господин. Голос Шаали — мягкий, заботливый. Её руки легли на его волосы. — Позволь, я вымою. — Шаали, я могу сам... — Позволь. Он не стал спорить. Её пальцы были умелыми, бережными. Она распустила его косу, разобрала спутанные пряди, начала намыливать — медленно, тщательно. Яньлин закрыл глаза. Его волосы были длинными, тяжёлыми — чёрные с огненными прядями, они доставали почти до пояса. Шаали любила за ними ухаживать. Расчёсывать, заплетать, украшать. Это было её способом заботиться о нём. — Хорошо? — спросила она. — Очень. Лоу наблюдал за ними — с лёгкой улыбкой, без обычных шуток. Он знал, как много это значило для них обоих. Для Яньлина, который так редко позволял себе расслабиться. Для Шаали, которая так хотела о нём заботиться. Вода текла по волосам Яньлина, смывая мыло. Шаали ополаскивала их снова и снова, пока они не заскрипели под пальцами. — Готово, — сказала она наконец. — Спасибо, Шаали. — Не за что, мой господин. *** Покои Яньлина были такими же, какими он их оставил. Камин горел ярко — Шаали позаботилась об этом заранее. На столе — чайник, чашки, блюдо со сладостями. Подушки у огня — мягкие, уютные. Яньлин устроился на своём любимом месте — на большой подушке, спиной к креслу. Его волосы были ещё влажными, но Шаали уже сушила их своим жаром, одновременно расчёсывая. Лоу плюхнулся рядом, схватил пирожное. — Наконец-то нормальная еда, — пробормотал он с набитым ртом. — Ты всю дорогу ел нормальную еду. — Походная еда — это не нормальная еда. Это выживание. Дверь открылась, и вошёл Ляньчжи. Он выглядел уставшим — день в лечебнице был долгим. Но его глаза сияли радостью. — Вы вернулись! — он бросился к ним, обнял Яньлина, потом Лоу. — Я так волновался! — Мы живы, — улыбнулся Яньлин. — Как видишь. — Вижу. И очень рад. Ляньчжи устроился на подушке напротив них. Налил себе чай, взял печенье. — Ну, рассказывайте, — велел он. — Всё. С самого начала. И они рассказывали. Яньлин говорил о дороге — о землях огненных, которые сменились землями водных. О том, как менялся воздух, запахи, цвета. О том, как источник откликался на его присутствие, а потом замолкал. Лоу добавлял подробности — о комарах, которые были размером с воробьёв (преувеличение, конечно). О болоте, которое чавкало под копытами. О тумане, который двигался против ветра. — А потом появилась она, — сказал Яньлин. — Линьхуа. Водный высший дух. — Высший дух? — Ляньчжи подался вперёд. — Как Шаали? — Да. Только водная. И очень... — Яньлин подбирал слова. — Очень одинокая. Он рассказал историю Линьхуа — о башне, которая была разрушена тысячу лет назад. О заклинательнице, которая погибла, защищая источник. О духе, который остался охранять то, что осталось. Ляньчжи слушал, затаив дыхание. — Это так грустно, — прошептал он. — Тысяча лет одиночества... — Да, — кивнул Яньлин. — Но теперь у неё есть надежда. Мы пообещали помочь. — И вы поможете? — Постараемся. Отец уже пишет письма в Водную башню. Шаали закончила расчёсывать его волосы и начала заплетать — простую косу на ночь. Её пальцы двигались привычно, не требуя внимания. — А что здесь? — спросил Лоу. — Что происходило, пока нас не было? Ляньчжи оживился. — О, много всего! Госпожа Мэйлин учила меня делать сложные отвары. Я только дважды их пережёг! — Прогресс, — хмыкнул Лоу. — Это правда прогресс! Раньше я пережигал их каждый раз! Он рассказывал о жизни башни — о новых учениках, которые прибыли на обучение. О споре между двумя старшими мастерами, который пришлось разрешать главе. О том, как Лисян отругала целый отряд стражей за то, что они пришли в лечебницу с пустяковыми царапинами. — Она сказала, что у неё есть настоящие больные, — смеялся Ляньчжи. — И что если им скучно, она найдёт им работу. — Нашла? — Ещё как. Они три дня мыли полы в лечебнице. Лоу расхохотался. Даже Яньлин улыбнулся. Хорошо, — думал он. — Так хорошо быть дома. Чай остывал в чашках. Сладости заканчивались. Огонь в камине потрескивал, бросая тёплые отблески на лица друзей. Яньлин чувствовал, как усталость наваливается на него — мягкая, неумолимая. Голоса Лоу и Ляньчжи звучали всё тише, словно доносились издалека. — ...а потом она сказала, что если я ещё раз перепутаю мяту с полынью... — ...и комары, Ляньчжи, ты бы видел этих комаров... — ...госпожа Мэйлин была так терпелива, я не знаю, как она это выносит... Голова Яньлина склонилась. Глаза закрылись. Он уснул — незаметно, мягко. Просто соскользнул в сон, как в тёплую воду. Лоу замолчал на полуслове. — Уснул, — констатировал он тихо. — Вижу, — Ляньчжи кивнул. — Он устал. — Он всегда устаёт. Просто не показывает. Шаали осторожно опустила голову господина себе на колени. Её рука легла на его волосы — защитный, успокаивающий жест. — Он слишком много делает, — сказала она тихо. — Слишком много берёт на себя. Ляньчжи переместился ближе. — Можно? — спросил он, указывая на Яньлина. — Я хочу посмотреть. Шаали кивнула. Ляньчжи положил руки на грудь Яньлина — осторожно, бережно. Закрыл глаза. Его сила — ещё слабая, неуверенная сила ученика целителя — потекла внутрь, исследуя. Энергетические каналы. Сердце. Источник силы. Он открыл глаза. — Что? — спросил Лоу. — Как он? Ляньчжи покачал головой. — Его энергетические каналы восстановились. Это хорошо. Но сила... — он вздохнул. — Сила восстанавливается очень медленно. Слишком медленно. — Что это значит? — Это значит, что ему нужен отдых. Настоящий отдых. Не путешествия, не приключения — покой. — Нужно будет показать госпоже Мэйлин, — добавил Ляньчжи задумчиво. Лоу фыркнул. — Он просто не даёт себе восстановиться спокойно. Сразу находит новые приключения. — Знаю. — И ничего с этим не поделаешь. — Тоже знаю. Они переглянулись — двое друзей, которые любили этого упрямого, невозможного человека. Которые не могли его остановить — только быть рядом. — Давай спать, — сказал Лоу. — Завтра опять будет длинный день. — Да. Они устроились на подушках у камина — как делали много раз. Лоу — справа от Яньлина, вытянувшись во весь рост. Ляньчжи — слева, свернувшись калачиком. Яньлин — между ними, с головой на коленях Шаали. Трое друзей. Трое мальчиков, которые нашли друг друга. Шаали смотрела на них — на эти три фигуры, освещённые пламенем камина. На их мирные лица, на их ровное дыхание, на их переплетённые руки. Моя семья, — думала она. — Моя странная, невозможная, любимая семья. Лоу уснул первым — быстро, легко. Он всегда так засыпал. Ляньчжи держался дольше — смотрел на огонь, думал о чём-то своём. Потом его глаза закрылись, дыхание выровнялось. И Шаали осталась одна. Одна — но не одинокая. Окружённая теми, кого любила. Теми, ради кого готова была сделать что угодно. Она не спала — саламандры не нуждаются во сне. Она охраняла. Охраняла их сон. Их покой. Их жизни. Огонь в камине горел ровно, отбрасывая тёплые тени на стены. За окном светила луна. Башня спала. А Шаали сидела неподвижно, гладя волосы своего господина, и думала о том, что счастье — это вот эти мгновения. Эти тихие ночи, когда все живы, все рядом, все в безопасности. Пусть так будет всегда, — молилась она неизвестно кому. — Пожалуйста. Пусть так будет всегда. И ночь текла дальше — мирная, спокойная, полная надежды.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник