Глава 10. Маленькая птичка
9 февраля 2026 г., 06:58
— Яньлин, я хочу тебя о чём-то попросить.
Голос Жэньли был мягким, почти робким. Яньлин насторожился — его жена редко говорила таким тоном.
Они были в своих покоях, залитых тёплым светом очага. Жэньли сидела перед ним, а он стоял за её спиной, занятый очень важным делом — пытался заплести ей волосы.
Это было непросто. Его пальцы скользили по шелковистым прядям, разделяя их на три части, переплетая одну с другой. Он не видел, что делает, — только чувствовал. Длину, толщину, натяжение. Иногда получалось криво, иногда — почти идеально. Жэньли никогда не жаловалась.
— И о чём же хочет попросить меня любимая жена? — спросил он, сравнивая на ощупь длину заплетённых косичек. Левая была чуть короче. Он нахмурился и начал переплетать.
Жэньли помолчала.
— Я так и не получила знак целителя, Яньлин, — сказала она наконец. — И Ляньчжи тоже. Мы хотим закончить обучение.
Пальцы Яньлина замерли.
— Вы хотите вернуться в башню целителей? — его голос стал холоднее. — После всего, что произошло?
— Яньлин...
— Нет, — отрезал он. — Нет. Даже не проси.
Жэньли повернулась к нему, и он почувствовал движение воздуха, уловил её запах — свежий, как горный ветер.
— Вот поэтому Ляньчжи даже не спрашивает, — вздохнула она. — Он знал, что ты откажешь.
— Правильно знал.
— Но там теперь безопасно, — она взяла его за руки. — Белая башня больше не угрожает никому. Древняя сила запечатана. И ты сам можешь в этом убедиться — слетай, проверь, поговори с главой целителей. Это не будет надолго, Яньлин. Несколько месяцев — и мы получим знаки.
— Несколько месяцев, — повторил он. — Несколько месяцев без тебя.
— Ты сможешь навещать меня...
— Я чуть не потерял тебя! — голос Яньлина сорвался. — Ты забыла? Ты закрыла собой Ляньчжи, ты умирала у меня на руках, я...
Он замолчал, не в силах продолжать. Воспоминания нахлынули волной — её тело, холодное и неподвижное, кровь на его руках, ритуал слияния душ в отчаянной попытке удержать её на этом свете.
— Ты больше не хочешь оставаться со мной? — спросил он тихо, и в его голосе прозвучала такая боль, что у Жэньли сжалось сердце.
— О чём ты говоришь, мой любимый муж? — она обняла его, прижимаясь щекой к его груди. — Я просто хочу не чувствовать себя неучем. Хочу закончить то, что начала. Хочу носить знак целителя, как твоя мама и сестра.
— Я не могу, — он обнял её в ответ, крепко, отчаянно. — Я сойду с ума от беспокойства. Каждый день буду думать, что с тобой что-то случилось. Каждую ночь буду просыпаться от кошмаров.
— Яньлин, — она подняла голову и коснулась его лица. — Мы же теперь чувствуем друг друга. Через связь. Ты будешь знать, что со мной всё в порядке — в любой момент, где бы ты ни был.
Он молчал.
— Мы будем видеться каждый день, — продолжила она мягко. — Ты можешь прилетать ко мне. И если ты попросишь главу целителей, он наверняка разрешит тебе оставаться со мной на ночь. Юн Шэнь добрый, он поймёт.
— Жэньли...
— Яньлин? — она ждала ответа.
Он стиснул зубы.
— Я не могу, — выдавил он. — Это слишком рано. Как я тебя отпущу? Как я...
— Значит, мой муж — тиран и деспот? — её голос дрогнул. — И оставит жену без образования? Запрёт в башне навечно?
— Жэньли, я не могу, — простонал он. — Не заставляй меня. Пожалуйста. Не сейчас.
Он высвободился из её объятий и выбежал из комнаты.
— Мой господин.
Шаали появилась рядом с ним бесшумно, как всегда. Яньлин стоял на балконе, вцепившись в перила, и его плечи тряслись.
— И что это было? — голос саламандры был сухим. — Ты сбежал от собственной жены?
— Я не сбежал. Я...
— Сбежал, — отрезала Шаали. — Как мальчишка. Ты же не можешь запереть её навечно в башне, правда? Ты что, решил переплюнуть отца?
Яньлин молчал.
— Он хотя бы имел причины для своей паранойи, — продолжила Шаали безжалостно. — А ты? Чего ты боишься?
— Потерять её, — прошептал он. — Снова. Я не переживу этого, Шаали. Не переживу.
Саламандра вздохнула. Её голос смягчился.
— Я понимаю, мой господин. Но ты не защитишь её, если будешь держать в клетке. Она зачахнет. Потухнет. Перестанет быть той девушкой, которую ты любишь.
Яньлин вздрогнул.
— А сейчас, — Шаали положила руку ему на плечо, — она плачет. Думает, что обидела тебя. Думает, что никогда не получит знака целителя. Думает, что ты её не любишь.
— Я люблю её больше жизни!
— Тогда вернись и скажи ей это. — Шаали развернула его к двери. — Давай, преодолевай свой страх и успокаивай свою маленькую жену. Вперёд!
Жэньли сидела на кровати, обхватив колени руками. По её щекам текли слёзы.
— Прости меня.
Она подняла голову. Яньлин стоял в дверях — бледный, с дрожащими руками, но решительный.
— Прости, — повторил он, подходя ближе. — Я действительно не могу тебя держать. Не имею права. Ты свободный человек, ты можешь делать всё, что хочешь.
— Яньлин...
— Только не плачь, — он опустился рядом с ней на колени и взял её лицо в ладони. — Пожалуйста, моя маленькая птичка. Не плачь. Я не вынесу твоих слёз.
— Я не хотела тебя расстраивать, — всхлипнула она. — Я просто...
— Я знаю, — он притянул её к себе. — Знаю. Сделаем, как ты хочешь. Ты закончишь обучение. Получишь знак целителя. Я... я справлюсь.
— Правда? — она подняла на него заплаканные глаза.
— Правда, — он поцеловал её в лоб. — Мне будет тяжело. Очень тяжело. Но я справлюсь. Ради тебя.
Они обнялись, и Жэньли уткнулась лицом в его плечо, всё ещё всхлипывая.
За дверью Шаали удовлетворённо кивнула и бесшумно исчезла.
***
На следующий день Яньлин пришёл к отцу.
Си Ень сидел в кабинете, разбирая отчёты. При появлении сына он поднял голову.
— Яньлин? Что-то случилось?
— Я обещал Жэньли, — Яньлин опустился на стул напротив. — Что она сможет закончить учёбу в башне целителей.
Си Ень медленно отложил свиток.
— Понимаю.
— Ляньчжи тоже хочет вернуться. Им обоим нужен знак целителя.
— И ты пришёл ко мне, чтобы...
— Чтобы обсудить безопасность, — Яньлин сжал кулаки. — Я не могу отпустить её без гарантий. Не после того, что случилось.
Си Ень откинулся на спинку стула. В его глазах мелькнуло понимание — он слишком хорошо знал это чувство.
— Что ты предлагаешь?
— Защитные амулеты, — Яньлин начал загибать пальцы. — Минимум три на каждого. Один — связь со мной, чтобы я чувствовал, если что-то не так. Второй — экстренный сигнал в Чёрную башню. Третий — щит от физических атак.
— Разумно.
— Ещё я хочу поговорить с главой целителей. Лично. Убедиться, что он понимает ситуацию и готов обеспечить охрану.
— Юн Шэнь — разумный человек, — кивнул Си Ень. — Он не откажет.
— И я хочу проверить саму башню. Пролететь над ней, осмотреть подходы, оценить уязвимые места.
— Это уже паранойя, — заметил Си Ень.
— Это осторожность, — возразил Яньлин.
Отец и сын посмотрели друг на друга — и одновременно усмехнулись.
— Ладно, — Си Ень встал. — Давай обсудим детали. Я могу выделить двух стражей для постоянного наблюдения за окрестностями башни целителей. Негласного, конечно — не хочу пугать целителей.
— Хорошая идея.
— И нужно продумать пути отхода. Если что-то случится — куда они побегут? Как свяжутся с нами?
— Я думал об этом, — Яньлин наклонился вперёд. — Жэньли может использовать воздушные потоки для быстрого перемещения. Но Ляньчжи...
— Ляньчжи — огненный. Он может воспользоваться огненным путём, если я открою его.
— Но для этого ты должен знать, что он в опасности.
— Именно поэтому амулет связи, — Си Ень кивнул. — Я сделаю один для себя тоже. Буду чувствовать их обоих.
Они углубились в обсуждение — маршруты, сигналы, запасные планы. Два параноика, объединённых общей целью — защитить тех, кого любят.
— Я смотрю, военный совет в разгаре?
Голос Мэйлин заставил их обоих вздрогнуть. Она стояла в дверях, скрестив руки на груди, и в её глазах плясали искры — не гневные, скорее насмешливые.
— Мэйлин, — Си Ень поднялся. — Мы просто обсуждали...
— Я слышала, — она вошла в кабинет. — Защитные амулеты. Тайные стражи. Пути отхода. Вы что, готовитесь к войне?
— Мы готовимся к любой ситуации, — возразил Яньлин.
— Вы готовитесь свести с ума двух молодых людей, которые просто хотят закончить учёбу, — Мэйлин покачала головой. — Три амулета на каждого? Стражи, следящие за башней целителей? Проверка уязвимых мест?
— Это разумные меры предосторожности, — сказал Си Ень.
— Это паранойя, — отрезала Мэйлин. — Чистая, незамутнённая паранойя.
Отец и сын переглянулись.
— Мэйлин...
— Нет, молчите оба, — она подняла руку. — Я знаю, что вы скажете. «Мы просто хотим их защитить». «После того, что случилось, мы не можем рисковать». «Это наш долг».
— Это правда, — тихо сказал Яньлин.
Мэйлин вздохнула. Её лицо смягчилось.
— Я знаю, — она подошла и положила руку ему на плечо. — Знаю, что вы оба делаете это из любви. Но иногда любовь душит, Яньлин. Иногда нужно отпустить.
— Я отпускаю, — он опустил голову. — Я же согласился. Просто хочу быть уверен...
— Ты хочешь контролировать то, что нельзя контролировать, — Мэйлин погладила его по волосам. — Как и твой отец. В нашей семье мужчины абсолютно сумасшедшие.
— Эй, — возмутился Си Ень.
— Но что поделаешь, — она улыбнулась и поцеловала мужа в щёку. — Приходится терпеть.
За неделю до отъезда Яньлин вызвал Ляньчжи на тренировочный двор.
— Боевые заклинания, — объявил он без предисловий. — Ты должен уметь защитить себя.
Ляньчжи побледнел.
— Яньлин, я целитель. Я не создан для боя.
— Ты огненный заклинатель, — возразил Яньлин. — В тебе течёт та же сила, что и во мне. Ты просто никогда не учился её использовать.
— Потому что я не хочу никого убивать!
— А я не хочу, чтобы убили тебя, — Яньлин шагнул ближе. — Я не могу учить боевым заклинаниям свою жену — она воздушная, наша магия слишком разная. Но тебя я могу научить. И научу.
Ляньчжи открыл рот, чтобы возразить, но что-то в голосе Яньлина остановило его.
— Я не хочу снова отпускать тебя без возможности защитить себя, — тихо сказал Яньлин. — В прошлый раз ты корил себя, что не умеешь сражаться. Помнишь?
Ляньчжи помнил. Помнил, как стоял беспомощный, пока золотые тащили их с Жэньли прочь. Помнил своё бессилие, свой страх, свой стыд.
— Хорошо, — сказал он наконец. — Учи.
Результаты были... скромными.
— Нет, не так! — Яньлин в который раз поправил стойку Ляньчжи. — Огонь идёт из центра, из живота. Ты направляешь его слишком высоко.
— Я пытаюсь!
— Пытайся лучше.
Ляньчжи вытянул руку, концентрируясь. Из его ладони вырвалась струйка пламени — слабая, дрожащая, едва способная зажечь свечу.
— Это... — Яньлин вздохнул. — Это уже лучше, чем вчера.
— Правда?
— Нет. Но я пытаюсь тебя подбодрить.
Ляньчжи уронил руки.
— Я безнадёжен.
— Ты не безнадёжен, — Яньлин подошёл ближе. — Ты просто... другой. Твоя сила — мягкая, исцеляющая. Она не создана для разрушения.
— Тогда зачем мы это делаем?
— Потому что даже мягкий огонь может защитить, — Яньлин положил руку ему на плечо. — Тебе не нужно убивать врагов. Тебе нужно выиграть время — ослепить, оттолкнуть, задержать. Пока не придёт помощь.
Они тренировались каждый день. К концу недели Ляньчжи мог создать огненную вспышку, достаточно яркую, чтобы ослепить противника на несколько секунд. Мог поставить слабый щит, способный выдержать один-два удара. Мог призвать пламя достаточно горячее, чтобы обжечь руку нападающего.
Это было немного. Но это было больше, чем ничего.
— Ты справишься, — сказал Яньлин в последний день тренировок. — Если что-то случится — не геройствуй. Ослепи, убеги, позови на помощь.
— Понял, — Ляньчжи кивнул.
— И береги Жэньли.
— Как свою сестру.
Яньлин улыбнулся — впервые за всю неделю.
— Тогда я спокоен.
День отъезда наступил слишком быстро.
Яньлин стоял во дворе башни целителей, окружённый Жэньли, Ляньчжи и терпеливо ждущим главой Юн Шэнем. Шаали парила рядом в облике огненной ящерки.
— Амулеты, — Яньлин в третий раз проверял цепочки на шеях обоих. — Этот — связь со мной. Этот — сигнал в Чёрную башню. Этот — щит.
— Мы знаем, — мягко сказала Жэньли.
— Если что-то случится — активируйте сигнал немедленно. Не ждите, не пытайтесь справиться сами.
— Мы знаем.
— Я буду прилетать каждый день. Каждый. Утром или вечером, как получится.
— Яньлин...
— И если главе что-то не понравится — скажите мне. Я поговорю с ним.
— Господин Яньлин, — Юн Шэнь кашлянул. — Я заверяю вас, что ваша жена и друг будут в полной безопасности. Башня целителей — нейтральная территория. Здесь не бывает конфликтов.
— Конфликты бывают везде, — возразил Яньлин. — Но я благодарен за ваши заверения, глава.
Он повернулся к Жэньли и взял её лицо в ладони.
— Береги себя, маленькая птичка, — прошептал он. — Я буду чувствовать тебя каждую секунду. Если тебе станет грустно, или страшно, или одиноко — я прилечу. Немедленно. Обещаю.
— Я знаю, — она поднялась на цыпочки и поцеловала его. — Я люблю тебя.
— Я люблю тебя больше.
Они обнялись — долго, крепко, не желая расставаться. Наконец Шаали тихо кашлянула.
— Мой господин. Пора.
Яньлин отстранился. Его лицо было бледным, но решительным.
— До завтра, — сказал он.
— До завтра, — эхом отозвалась Жэньли.
Он развернулся и пошёл прочь, не оглядываясь. Шаали скользнула за ним.
— Ты молодец, — шепнула она. — Я горжусь тобой.
Яньлин не ответил. Он шёл вперёд, стиснув зубы, и каждый шаг давался ему с трудом.
Но он шёл.
Три дня спустя Си Ень нашёл сына в библиотеке.
Яньлин сидел за столом, уронив голову на руки. Вокруг него были разбросаны свитки, но ни один не был развёрнут.
— Сын?
— Она меня бросила, — простонал Яньлин, не поднимая головы.
— Она учится, — терпеливо поправил Си Ень.
— Она там, а я здесь. Это то же самое.
— Ты летал к ней вчера.
— И позавчера. И позапозавчера. Но этого мало. Я хочу быть с ней всё время.
Си Ень вздохнул. Он слишком хорошо понимал это чувство.
— Идём, — он схватил сына за плечо и поднял из-за стола.
— Куда?
— У меня для тебя поручение.
— Какое?
— Инспекция восточных границ. Проверка караульных постов. Встреча с представителями земной башни по поводу торговых путей.
Яньлин поморщился.
— Это займёт несколько дней.
— Именно, — Си Ень подтолкнул его к двери. — Займёшься чем-то полезным вместо того, чтобы страдать.
— Но Жэньли...
— Жэньли занята учёбой. Ей не нужен муж, который сидит под окнами и вздыхает. Ей нужен муж, который занимается делами башни и прилетает к ней вечером с интересными историями.
Яньлин открыл рот, чтобы возразить, и закрыл. Отец был прав.
— Ладно, — сказал он наконец. — Когда выезжать?
— Сейчас, — Си Ень улыбнулся. — Лоу уже седлает коней.
— Ты всё спланировал заранее.
— Конечно. Я же твой отец. Я знаю, как ты страдаешь.
Яньлин невольно улыбнулся.
— Спасибо.
— Не за что, — Си Ень хлопнул его по плечу. — А теперь — вперёд. У тебя много работы.
И Яньлин пошёл — к воротам, к коням, к делам, которые ждали его. Потому что отец был прав: лучший способ пережить разлуку — это занять себя чем-то полезным.
А вечером он прилетит к Жэньли и расскажет ей обо всём.