Глава 26. Завтрак в беседке
12 февраля 2026 г., 21:35
Утро в саду Чёрной башни было тёплым и солнечным.
Яньлин и Жэньли сидели в уютной беседке, увитой цветущим жасмином. Аромат цветов смешивался с запахом свежей выпечки и горячего чая. Солнечные лучи пробивались сквозь листву, рисуя на столе золотистые узоры. Они хотели принести всё сами — Жэньли настаивала, что может справиться, а Яньлин смеялся и говорил, что донесёт поднос с закрытыми глазами. Но Шаали им не позволила.
— Сидите, — сказала она строго. — Я сама.
И накрыла стол — с той тщательностью, которая была свойственна только ей. Рис, овощи, мясо, фрукты, сладкие пирожки, чай с травами. Всё горячее, всё идеально разложенное. А потом исчезла, оставив их одних.
— Шаали не доверяет нам выбрать завтрак, — Жэньли покачала головой, глядя на уставленный стол. — Она думает, что мы не способны сами о себе позаботиться.
— Она справедливо считает, что тогда мы будем завтракать только твоей выпечкой, — Яньлин улыбнулся и потянулся за пирожком. — А это, по её мнению, не еда.
— Моя выпечка — прекрасная еда!
— Я знаю, маленькая птичка. Но попробуй объяснить это Шаали.
Жэньли вздохнула и взяла палочки.
— Она заботится о нас как о детях.
— Привыкай, — Яньлин положил себе рис. — Она теперь воспринимает нас как единое целое. Так что мы — её двое детей.
— Но мы же взрослые!
— Я не оставляю надежды убедить её в этом, — он усмехнулся. — Но пока, как видишь, безуспешно. Она до сих пор проверяет, достаточно ли тепло я оделся.
— И достаточно ли ты поел.
— И достаточно ли я поспал.
— И не забыл ли ты надеть тёплые носки.
Они рассмеялись — тихо, тепло. Жэньли придвинулась ближе и положила голову ему на плечо.
— Она хорошая, — сказала она. — Просто... очень заботливая.
— Она лучшая, — Яньлин кивнул. — И я благодарен ей каждый день. Но иногда хочется самому налить себе чай.
— Это слишком опасно. Ты можешь обжечься.
— Я огненный!
— И что? Шаали всё равно волнуется.
Они ели молча некоторое время, наслаждаясь утренней тишиной и обществом друг друга.
— У тебя много дел сегодня? — спросила Жэньли.
Яньлин задумался.
— Разберу отчёты, — начал он перечислять. — Проведу внутренний совет. Забегу в лечебницу проверить, как там моя любимая жена...
— Ты заходишь каждый час.
— Это важная часть моих обязанностей.
— Это отвлекает меня от работы.
— Это вдохновляет тебя на работу, — он улыбнулся. — Потом проведу занятия у младших. Дальше — по обстоятельствам.
Жэньли удивлённо моргнула.
— Как много дел!
— Да нет, — Яньлин покачал головой. — Это всё мелочи. И только потому, что я сам за это взялся.
Он помолчал.
— Отец, кажется, решил просто держать меня в качестве украшения.
— Украшения?
— Ну да, — он пожал плечами. — Красивый огненный принц, который сидит на советах и улыбается. Иногда задаёт умные вопросы. Иногда даже получает на них ответы.
— Яньлин...
— Я не жалуюсь, — он поспешил добавить. — Правда. Просто... странно.
Жэньли взяла его руку и сжала.
— Он, наверное, хочет дать нам побыть вместе, — сказала она мягко. — Я же только вернулась. Может, он думает, что нам нужно время.
— Я всё понимаю, — Яньлин кивнул. — И я благодарен. Правда. Но он опять взвалил всё на себя. Все серьёзные дела, все сложные решения, все переговоры. Я вижу, как он устаёт. Как поздно возвращается. Как мало спит.
— Он глава башни.
— Именно, — Яньлин повернул голову в её сторону. — Он глава башни уже сорок лет. И все эти сорок лет он тащит всё один. Не то чтобы я сомневался в его способностях делать всё самому, но...
— Но это неправильно, — закончила за него Жэньли.
— Да, — он вздохнул. — Это неправильно. У него есть я. У него есть помощники, советники, целая башня людей. Но он всё равно берёт всё на себя.
Жэньли молчала, обдумывая его слова.
— Тогда поговори с ним, — сказала она наконец. — Если тебе это мешает.
Яньлин замер.
— Поговорить?
— Ну да, — она пожала плечами. — Скажи ему, что хочешь взять больше обязанностей. Что хочешь помогать по-настоящему, а не просто сидеть и улыбаться.
— Это не так просто...
— Почему?
Яньлин долго молчал.
— Я попробую, — сказал он наконец. — Вот соберусь со смелостью и попробую.
Жэньли удивлённо посмотрела на него.
— Со смелостью? — она не могла поверить своим ушам. — Но это же твой отец. Который тебя очень любит. Чего тебе бояться?
Яньлин опустил голову.
— Я боюсь его обидеть.
— Обидеть? Чем?
— Он может решить, что делает недостаточно, — Яньлин поискал слова. — Или что он делает что-то неправильно. Или что я недоволен тем, как он со мной обращается.
Он сжал её руку крепче.
— Понимаешь, Жэньли... он так старается. Всю жизнь. Он был ужасным главой первые десять лет — жестоким, беспощадным. Потом изменился. Стал лучше. Стал отцом, которого я знаю и люблю.
— И?
— И я знаю, как много это ему стоило, — Яньлин говорил тихо. — Каждый день — борьба с самим собой. С тем демоном, которым он был. Он так боится снова стать таким. Так боится причинить нам боль.
Жэньли молчала, слушая.
— Когда я родился больным, — продолжил Яньлин, — мама винила себя. Она тогда была беременна и не послушалась отца, не осталась в башне, а пошла с ним, как всегда. И попала под разрушительное заклинание тварей тьмы.
Его голос стал тише.
— Мне рассказывали, что она рыдала ночами. Говорила, что это её вина. Что если бы она послушалась, я бы родился здоровым. Отец пытался её утешить, но она не слушала.
— А твой отец?
— Он винил себя за то, что не защитил её, — Яньлин вздохнул. — Что взял её с собой. Что не настоял, чтобы она осталась. Они оба несли эту вину годами.
Его голос дрогнул.
— И теперь, когда я здоров, когда у меня всё хорошо — они хотят, чтобы я был счастлив. Просто счастлив. Без забот, без обязанностей, без тяжести, которую они несли всю жизнь.
— Они хотят защитить тебя.
— Да, — Яньлин кивнул. — И как я могу сказать им, что не хочу быть защищённым? Что хочу нести эту тяжесть вместе с ними? Это же... это же как сказать, что их защита мне не нужна. Что их любовь — недостаточна.
Жэньли обняла его — крепко, надёжно.
— Яньлин, — сказала она мягко. — Ты глупый.
Он удивлённо поднял голову.
— Что?
— Ты глупый, — она улыбнулась. — Твой отец не обидится. Он обрадуется.
— Обрадуется?
— Конечно, — она взяла его лицо в ладони. — Ты хочешь разделить его ношу. Хочешь быть рядом. Хочешь помогать. Какой отец обидится на это?
Яньлин молчал.
— Он любит тебя, — продолжила Жэньли. — И он гордится тобой. Я вижу, как он смотрит на тебя, когда ты не замечаешь. С такой... — она поискала слово. — С такой нежностью. С такой надеждой.
— Надеждой?
— Он видит в тебе будущее, — она улыбнулась. — Своё продолжение. И он хочет, чтобы ты был готов. Просто... не знает, как сказать. Как и ты.
Яньлин долго молчал, обдумывая её слова.
— Ты думаешь, он не обидится?
— Я уверена.
— Но если...
— Яньлин, — она поцеловала его. — Просто поговори с ним. Скажи всё, что сказал мне. Он поймёт.
Он вздохнул.
— Ладно, — сказал он наконец. — Я поговорю. Сегодня вечером.
— Хорошо.
— Ты пойдёшь со мной?
— Нет, — она покачала головой. — Это разговор между отцом и сыном. Вы справитесь.
Яньлин улыбнулся — немного нервно, но искренне.
— Спасибо, маленькая птичка.
— За что?
— За то, что ты есть, — он поцеловал её. — За то, что ты всегда знаешь, что сказать.
— Это моя работа, — она улыбнулась в ответ. — Быть твоей женой.
Они сидели в беседке ещё долго — обнявшись, глядя на сад. Солнце поднималось выше, и тени становились короче.
Где-то в башне ждали дела. Отчёты, советы, занятия, обязанности. Но сейчас, в этот момент, всё могло подождать. Сейчас было только утро. Только они двое. Только любовь.
***
Библиотека Чёрной башни была тихим местом.
Высокие стеллажи с книгами уходили под потолок, пыльные свитки теснились на полках, а в узкие окна проникал мягкий дневной свет. Здесь пахло старой бумагой, чернилами и чем-то неуловимо древним — запахом знаний, накопленных веками.
Шаали нашла Лоу в дальнем углу, за большим столом, заваленным документами.
Он сидел, склонившись над листом официальной бумаги с гербом башни — чёрный огонь на красном поле. Кисть в его руке двигалась уверенно, плавно, выводя иероглиф за иероглифом. Ни одной помарки, ни одной лишней капли чернил.
Шаали остановилась в дверях и смотрела на него.
Из мелкого заморыша, которого они подобрали на дороге семь лет назад, он вырос в высокого, крепкого молодого мужчину. Широкие плечи, сильные руки, уверенная осанка. Он не был заклинателем — в нём не было ни капли магической силы — так что он носил волосы короткими, не заплетая их в сложные причёски, как было принято среди огненных. Его одежда тоже была простой — просто чёрной, без огненных узоров и вышивки.
Но он принадлежал башне. Это чувствовалось в каждом его движении, в каждом взгляде.
Официально он был помощником Яньлина — вёл записи, переписывал документы, следил за порядком в бумагах. Но по сути он был чем-то большим. Ещё одним членом семьи. Братом, которого у Яньлина никогда не было.
— Твоя каллиграфия, наверное, самая лучшая в башне, — сказала Шаали, подходя ближе.
Лоу не вздрогнул — он давно научился чувствовать её присутствие. Но и не остановился. Его кисть продолжала двигаться, пока последний иероглиф не лёг на бумагу — идеально ровный, идеально чёткий.
Только тогда он поднял голову.
— Спасибо, Шаали, — он улыбнулся. — Твоя похвала дорогого стоит.
— Я не хвалю, — она фыркнула. — Я констатирую факт.
— Ну конечно.
Он отложил кисть и потянулся, разминая затёкшую спину. Шаали заметила, как перекатываются мышцы под тканью его рубашки. Годы тренировок с главой не прошли даром — Лоу был силён, ловок, опасен. Даже без магии.
— Удивительно, — сказала она, присаживаясь на край стола. — Что выросло из того соломенного чучела, которое мы подобрали по дороге.
— Соломенного чучела? — Лоу приподнял бровь. — Я предпочитаю думать о себе как о бриллианте, который вы нашли в грязи.
— Ты был грязным, голодным и воровал еду из наших сумок.
— Я был предприимчивым.
— Ты был наглым.
— Это тоже, — он ухмыльнулся. — Но разве это не часть моего очарования?
Шаали закатила глаза.
— Не жалеешь, что остался в башне? — спросила она после паузы. Её голос стал серьёзнее. — Ты всё-таки не заклинатель.
Лоу посмотрел на неё — внимательно, изучающе.
— К чему этот вопрос?
— Просто спрашиваю, — она пожала плечами. — Ты можешь выбрать любой путь, какой хочешь. Стать торговцем. Воином. Чиновником при дворе. У тебя хорошее образование, прекрасная каллиграфия, связи. Ты мог бы...
— Шаали, — Лоу перебил её мягко. — Я уже давно выбрал.
Он обвёл рукой библиотеку — стеллажи, свитки, пыльные фолианты.
— Башня — мой дом. А вы — моя семья.
— Мы?
— Яньлин, который вытащил меня из грязи и дал мне жизнь, — Лоу начал перечислять. — Госпожа Мэйлин, которая лечила мои раны и кормила меня, когда я болел. Господин Си Ень, который тренировал меня каждый день, хотя у него была тысяча более важных дел.
Он помолчал.
— И даже ты, Шаали. Хотя иногда ты пытаешься меня выгнать.
— Я не пытаюсь тебя выгнать.
— Ты только что спрашивала, не хочу ли я уйти.
— Это другое.
— Конечно, — он улыбнулся. — Совсем другое.
Шаали отвернулась, скрывая смущение.
— И что случилось? — спросил Лоу, откидываясь на спинку стула. — Тебе скучно, потому что Яньлин проводит всё свободное время со своей маленькой птичкой?
Шаали вздрогнула.
— Что?
— Ну да, — он ухмыльнулся. — Раньше ты была его единственной спутницей. Везде с ним, каждую минуту. А теперь появилась Жэньли, и...
— И что?
— И тебе одиноко.
— Мне не одиноко! — Шаали вспыхнула. — Я высший дух огня! Мне не может быть одиноко!
— Конечно, конечно, — Лоу поднял руки в примирительном жесте. — Высшим духам огня не бывает одиноко. Они просто... иногда бродят по башне без цели. И заглядывают в библиотеку к старым друзьям. И задают странные вопросы.
Шаали молчала, сверля его взглядом.
— Ничего страшного, — продолжил Лоу мягче. — Потом у них появятся маленькие птенчики, и тебе опять будет весело. Будешь нянчить их, заботиться, одевать, причёсывать. Как ты любишь.
— Что ты несёшь? — Шаали зашипела, и воздух вокруг неё начал нагреваться. — Кому скучно? Какие птенчики?
— Ну как же, — Лоу невозмутимо продолжал. — Яньлин и Жэньли молодожёны. Рано или поздно у них будут дети. И тогда ты станешь... как это называется? Огненной нянькой?
— Ты...
Температура в библиотеке подскочила на несколько градусов. Бумаги на столе начали закручиваться от жара.
— Ааааа! — Лоу притворно испугался, закрывая голову руками. — Не зажаривай меня! Я тебе ещё пригожусь!
— Пригодишься?!
— Конечно! — он выглянул из-под рук. — Кто будет переписывать документы для главы? Кто будет вести записи на советах? Кто будет разбирать почту?
Шаали замерла.
— И потом, — Лоу осторожно опустил руки, — если ты меня зажаришь, придётся переписывать всё это самой.
Он указал на стопку документов на столе — аккуратную, внушительную.
— А у тебя, насколько я знаю, с каллиграфией не очень.
Шаали смотрела на него — и гнев в её глазах медленно угасал, сменяясь чем-то другим. Чем-то похожим на... веселье?
— Ладно, — она хмыкнула. — Живи.
— Спасибо за милость, о великая.
— И не болтай глупостей.
— Какие глупости? — Лоу сделал невинное лицо. — Я говорю только правду.
Шаали фыркнула и направилась к выходу. У двери она остановилась.
— Лоу.
— Да?
— Спасибо.
Он моргнул.
— За что?
— За то, что остался, — она не обернулась. — Яньлину нужен кто-то... обычный. Рядом. Кто напоминает ему, что мир не состоит только из заклинателей и духов.
И ушла, прежде чем он успел ответить.
Лоу долго смотрел на закрытую дверь. Потом улыбнулся — тепло, искренне — и вернулся к документам.