Глава 44. Танцы и пир
16 февраля 2026 г., 18:39
Музыка изменилась. Негромкие переборы струн, сопровождавшие разговоры и приветствия, сменились торжественной мелодией — древней, величественной, той, что звучала в Чёрной башне только в особых случаях. Гости расступились, освобождая центр зала.
Си Ень повернулся к Мэйлин и протянул руку.
— Госпожа моя?
Мэйлин вложила свою ладонь в его.
— Господин мой.
Они вышли в центр зала — вдвоём, под взглядами сотен глаз. Чёрный шёлк и золотой огонь. Алые рубины и лунные камни. Глава Чёрной башни и его жена — те, кто правил этим местом уже тридцать лет.
Они встали друг напротив друга. Поклонились — он глубоко, с уважением, которое не было показным; она изящно, с грацией, которая давалась ей теперь легко, как дыхание.
И начали танцевать. Это был старинный танец — медленный, церемонный. Шаги выверены веками традиций. Повороты предписаны древним протоколом. Каждое движение имело значение, каждый жест нёс смысл: вот так муж ведёт жену, вот так она доверяет его руке, вот так они кружатся вместе — единое целое.
Но они танцевали его так, будто это был их личный разговор. Будто в зале больше никого не было. Си Ень вёл — уверенно, властно, так, как делал всё в жизни. Его рука на её талии была твёрдой, но нежной. Его глаза — тёмные, с огненными бликами — не отрывались от её лица. Мэйлин следовала — плавно, грациозно. Её платье струилось вокруг неё как живое пламя. Золотая вышивка вспыхивала при каждом повороте, ловя свет свечей. Они двигались как единое целое. Тридцать лет вместе. Тридцать лет — и каждый знал другого лучше, чем себя.
— Ты прекрасна, — прошептал Си Ень так тихо, что слышала только она.
— Ты уже говорил.
— Скажу ещё тысячу раз. И ещё тысячу после этого.
Мэйлин улыбнулась — той улыбкой, которую видел только он. Не госпожа Чёрной башни. Не верховная целительница. Просто женщина, которая любила и была любима.
Музыка поднималась волнами. Они кружились — медленно, торжественно — и весь зал смотрел на них, затаив дыхание.
Глава Белой башни побледнел ещё сильнее, глядя на эту демонстрацию силы и единства. Глава Водной башни чуть улыбнулась — холодно, но с уважением. Старый Чжан Вэй кивнул с одобрением, его кустистые брови поднялись. Чжан Мингюэ наблюдал с полуприкрытыми глазами, и в них мелькало что-то похожее на ностальгию. Юн Шэнь — древний глава целителей — улыбался, и в его ярких глазах стояли слёзы.
А они — они просто танцевали. Для себя. Друг для друга. Забыв о политике, о врагах, о союзниках, о том, что Си Ень ещё не восстановился полностью, о страхах и тревогах. Просто муж и жена, которые любят друг друга уже тридцать лет. И будут любить ещё столько же и больше.
***
Когда первый танец закончился, к ним присоединились другие пары.
Лисян и Чжоу Шэн вышли на площадку — и зал снова затих. Они были... ослепительны. Лисян в чёрном платье с серебряными звёздами, которые мерцали при каждом движении. Её огненные пряди горели в свете свечей. Чжоу Шэн в чёрных одеждах хранителя, с тенями, клубящимися у его ног. Его лицо — обычно холодное и отстранённое — смягчилось, когда он смотрел на неё. Огонь и тьма. Свет и тени. Дочь Чёрной башни и хранитель Звёздной.
Они поклонились друг другу — и начали танцевать. Это был другой танец. Не церемонный, а страстный. Не медленный, а стремительный. Музыка изменилась под них — или они изменили её, своей магией, своей связью. Тени Чжоу Шэна обвивались вокруг них, создавая причудливые узоры — то крылья, то спирали, то вихри, которые поглощали свет и тут же отпускали его. Огненные искры срывались с волос Лисян, вспыхивая в темноте маленькими звёздами, рождаясь и угасая в танце теней. Они двигались как... как поединок. Как бой. Как объяснение в любви. Всё это одновременно. Чжоу Шэн вёл её через тени — и она не боялась. Шагала в темноту, зная, что он не даст ей упасть. Лисян вспыхивала огнём — и он не отшатывался. Принимал её пламя, как принимал всё остальное. Они доверяли друг другу полностью, абсолютно. И это доверие было видно в каждом движении.
— Красиво, — прошептала Жэньли, наблюдая за ними широко раскрытыми глазами.
— Опасно, — поправил Яньлин. Его незрячие глаза были направлены на танцующих, но он видел то, чего не видели другие. — Чувствуешь? Их энергии переплетаются. Огонь и тьма — противоположности. Если бы они не контролировали себя...
— Они контролируют.
— Да, — он улыбнулся с гордостью. — Сестра всегда была сильной. А он... он любит её достаточно, чтобы научиться.
Танец закончился — стремительно, как началось, — и зал взорвался аплодисментами.
Лисян раскраснелась, её глаза сияли от возбуждения и счастья. Чжоу Шэн стоял рядом — бесстрастный внешне, как всегда, но его рука не отпускала её ладонь. И тени у его ног больше не клубились угрожающе — они мягко обвивали подол её платья, словно лаская.
Си Ень наблюдал за ними с выражением человека, который не знает — гордиться ему или хвататься за меч.
— Они хороши вместе, — тихо сказала ему Мэйлин.
— Знаю, — он вздохнул. — Это и пугает.
— Пугает?
— Они оба готовы умереть друг за друга, — Си Ень покачал головой. — Я вижу это. Чувствую. И я не знаю, радоваться мне или бояться.
Мэйлин сжала его руку.
— Ты тоже готов умереть за меня, — сказала она тихо. — И я за тебя. Это пугает тебя?
Си Ень посмотрел на неё — долго, внимательно.
— Нет, — сказал он наконец. — Это... успокаивает.
— Вот видишь.
***
Яньлин отступил в тень колонны — туда, где энергии гостей были приглушённее, где можно было дышать. Жэньли последовала за ним, не задавая вопросов. Их связь пульсировала между ними, и она чувствовала его усталость.
— Ты не хочешь танцевать? — спросила она, когда они устроились в уютном углу.
— Танцы... — Яньлин поморщился. — Это для меня чересчур. Я не вижу партнёра — не так, как другие. Не вижу, куда ступать. Не вижу других пар, которых нужно избегать.
— Шаали могла бы направлять тебя, — предложила Жэньли. — Как она делает обычно.
— Могла бы, — он кивнул. — Но это... неправильно. Танец должен быть между двумя людьми, а не между человеком и его саламандрой. Я бы танцевал не с тобой, а... по подсказке.
Жэньли молчала, понимая.
— Иди, — Яньлин мягко подтолкнул её. — Потанцуй без меня. Ты любишь танцевать, я знаю.
— Откуда?
— Чувствую, — он улыбнулся. — Когда играет музыка, твоя энергия... светлеет. Становится легче. Ты хочешь двигаться. Твоё тело помнит танец.
Жэньли покачала головой.
— Нет.
— Жэньли...
— Я сказала — нет, — она взяла его за руку, сплетая свои пальцы с его. — Я не буду танцевать без тебя.
— Это глупо.
— Это моё решение.
Яньлин вздохнул.
— Ты упрямая.
— Я твоя жена, — Жэньли сжала его руку крепче. — Если ты не танцуешь — я тоже не танцую. Если ты стоишь в тени — я стою рядом. Это то, что значит быть вместе.
— Это...
— Это называется «брак», — она улыбнулась. — Привыкай.
Яньлин рассмеялся — тихо, но искренне.
— Ладно, — он притянул её ближе. — Тогда давай хотя бы устроимся удобно.
Они нашли уютный уголок у окна — с мягкой скамьёй и видом на танцующих. Жэньли села рядом с Яньлином, положив голову ему на плечо. Его рука обняла её за талию.
— Расскажи мне, что видишь, — попросил он.
Жэньли смотрела на зал — на цвета, движения, лица. На то, что он не мог видеть, даже с его особым зрением.
— Твои родители танцуют снова, — начала она. — Госпожа Мэйлин смеётся чему-то, что сказал глава. Он улыбается так... так мягко. Я никогда не видела его таким. Он кажется... счастливым. Просто счастливым.
— Он всегда такой рядом с ней, — Яньлин кивнул. — Всегда был. С тех пор, как я помню.
— Лисян танцует с хранителем Чжоу Шэном. Снова. Он смотрит на неё так, будто она единственная в зале. Будто больше никого нет. Будто весь мир — это только она.
— Это правда, — Яньлин улыбнулся. — Для него — только она. Его энергия... когда она рядом, она меняется. Становится теплее. Живее.
— Водные танцуют... странно. Плавно. Будто плывут по воздуху. Их движения — как волны.
— Их энергия такая же. Текучая. Холодная, но не враждебная.
— Земные почти не танцуют. Стоят у стен и смотрят. Разговаривают между собой.
— Им неловко, — Яньлин улыбнулся. — Земные не любят... лёгкость. Они предпочитают твёрдую почву под ногами. Танец для них — это слишком... воздушно.
Жэньли прижалась к нему теснее.
— Мне хорошо здесь, — сказала она тихо. — С тобой. Даже без танцев.
— Мне тоже, — он поцеловал её в макушку. — Мне тоже.
***
Лоу стоял у колонны и скучал.
Яньлин ушёл с Жэньли — сидят там, в своём углу, воркуют. Ляньчжи танцует с какой-то девушкой из Звёздной башни. Все вокруг заняты — разговорами, танцами, интригами, политикой.
А он торчит тут в дурацком красном наряде и не знает, куда себя деть.
Шаали материализовалась рядом — бесшумно, как всегда. В своём человеческом облике она выглядела как молодая девушка в алых одеждах, с огненными глазами и точёными чертами лица.
— Скучаешь? — спросила она.
— Нет, — соврал Лоу.
— Врёшь.
— Ладно, да. Скучаю. Это всё... — он махнул рукой на зал, на танцующих, на политиков в их нарядах. — Не моё. Я не заклинатель. Не политик. Не дипломат. Я просто...
— Друг моего господина, — закончила Шаали.
— Да, — он вздохнул. — Просто друг.
Шаали молчала, глядя на танцующих.
— Мой господин отпустил меня, — сказала она. — Сказал, что Жэньли о нём позаботится.
— И?
— И мне тоже скучно, — она пожала плечами. — Я не люблю такие мероприятия. Слишком много чужих энергий. Слишком много ненужных разговоров.
Лоу посмотрел на неё.
Шаали в человеческом облике была... красивой. По-своему. Не той красотой, которую воспевают поэты — мягкой, нежной. Её красота была острой, опасной. Огненные глаза, в которых плясало пламя. Точёные черты лица, словно вырезанные из камня. Алое платье, которое казалось сотканным из самого огня.
Безумная идея пришла ему в голову.
— Хочешь потанцевать? — выпалил он прежде, чем успел себя остановить.
Шаали повернулась к нему. Её брови — идеальные, огненные — поднялись.
— Что?
— Потанцевать, — Лоу почувствовал, как краснеет. Жар поднимался по шее, заливал щёки. — Ну, то есть... если хочешь. Не обязательно. Это глупая идея. Забудь. Я просто...
Он уже собирался отвернуться и уйти — желательно куда-нибудь, где можно провалиться сквозь землю, — когда Шаали сказала:
— Хорошо.
Лоу замер.
— Что?
— Я согласна, — Шаали чуть улыбнулась — краешком губ. — Потанцевать.
— Ты... серьёзно?
— Я никогда не танцевала с человеком, — она пожала плечами. — За все тысячи лет. Интересно попробовать.
Лоу сглотнул. Тысячи лет. Он пригласил на танец существо, которое было старше, чем история его народа.
— Ладно, — он протянул ей руку, стараясь, чтобы она не дрожала. — Тогда... пойдём?
Шаали вложила свою ладонь в его.
Её кожа была горячей — почти обжигающей. Лоу вздрогнул, но не отдёрнул руку. Это было бы невежливо. И... он не хотел отдёргивать.
— Я постараюсь не сжечь тебя, — сказала Шаали.
— Я постараюсь не наступить тебе на ноги.
— Договорились.
Они вышли на площадку.
Это был... странный танец. Лоу вёл — неуклюже, неуверенно, стараясь вспомнить те уроки, которые ему давали в Чёрной башне. Он учился танцевать, потому что Яньлин не мог, и кто-то должен был представлять их на официальных мероприятиях. Но он никогда не любил это занятие.
Шаали следовала — плавно, грациозно. Как пламя, повторяющее движения ветра. Она чувствовала каждое его движение, предугадывала каждый шаг.
— Ты напряжён, — заметила она.
— Я танцую с огненным духом, — прошипел Лоу. — С древним, могущественным огненным духом. Конечно, я напряжён!
— Расслабься. Я не кусаюсь.
— Ты буквально кусалась на прошлой неделе!
— Это было один раз, — Шаали фыркнула. — И ты украл моё пирожное.
— Я думал, оно для всех!
— Оно было моё. Моё личное пирожное. Я его охраняла.
— Ты его положила на общий стол!
— Чтобы показать всем, что у меня есть пирожное.
Лоу открыл рот. Закрыл. Это была самая странная логика, которую он слышал. И это была Шаали. И тут он понял, что она смеётся. Шаали. Смеётся. Её губы дрожали от сдерживаемого смеха, огненные глаза искрились.
— Что? — он уставился на неё.
— Ничего, — она качнула головой. — Просто... давно не было так весело. Ты забавный, Лоу. Даже если ты украл моё пирожное.
Лоу не знал, что на это ответить.
Они продолжали танцевать — молча, неловко, но... как-то правильно. Её жар больше не обжигал — или он привык. Её шаги совпадали с его, несмотря на всю его неуклюжесть.
В углу у окна Яньлин повернул голову в их направлении.
— Что? — спросила Жэньли.
— Лоу и Шаали, — он улыбнулся. — Они танцуют.
— Серьёзно?
— Их энергии... — Яньлин задумался, подбирая слова. — Странно переплетаются. Его — человеческая, тёплая, живая. Её — огненная, древняя, вечная. Но они... совпадают. Как-то. Как будто созданы быть рядом.
Жэньли нашла их глазами. Лоу — красный от смущения, сосредоточенный, но улыбающийся. Шаали — невозмутимая внешне, но с тенью улыбки на губах.
— Они милые, — сказала Жэньли.
— Не говори им этого.
— Почему?
— Лоу умрёт от смущения, — Яньлин усмехнулся. — А Шаали притворится, что не понимает, о чём речь. И потом сожжёт что-нибудь.
Жэньли рассмеялась и снова положила голову ему на плечо.
Музыка играла. Пары кружились. И где-то в центре зала Лоу пытался не наступить на ноги древнему огненному духу, который — впервые за тысячи лет — танцевал с человеком.
***
Цзин Юй нашёл Си Еня у дальнего окна — тот наблюдал за танцующими с видом полководца, обозревающего поле битвы. Даже на празднике он оставался главой, стратегом, человеком, который просчитывал каждый шаг.
— Что у нас дальше? — спросил Цзин Юй, встав рядом.
Си Ень повернулся к нему.
— На сегодня остался только пир, — он улыбнулся. — Не могу же я оставить толпу заклинателей голодными. Голодные заклинатели — опасные заклинатели.
— А завтра?
— Завтра старшие поговорят о делах, — Си Ень загнул палец. — Торговые соглашения, границы влияния, распределение ресурсов. Скучно, но необходимо.
— А младшие?
— А младшие развлекутся поединками.
Цзин Юй замер.
— Поединками?
— Дружескими, разумеется, — Си Ень махнул рукой. — Молодые заклинатели разных источников. Возможность показать себя. Завести знакомства. Выпустить пар.
— Поединки молодых заклинателей разных источников, — медленно повторил Цзин Юй. — Огненные против водных. Золотые против тёмных. Земные против воздушных. Что может пойти не так?
— Юй...
— Тебе надоела целая башня, Си Ень? — Цзин Юй скрестил руки на груди. — Это же рецепт катастрофы.
— Не драматизируй, — Си Ень отмахнулся. — Всё будет по правилам. Не в башне, а на открытой арене, со зрителями. Целители наготове. Судьи из разных башен. Никакой смертельной магии. Первая кровь или признание поражения — конец поединка. Заодно Яньлин сможет посмотреть, чего стоят молодые заклинатели разных башен. Те двое из золотых, с которыми он разговаривал — Цзинь Хуан и Цзинь Мэй. Интересно увидеть их в бою.
Цзин Юй поднял бровь.
— Яньлин будет участвовать?
— Конечно.
— Мне кажется, это несколько... нечестно для остальных.
— Не преувеличивай, — Си Ень усмехнулся. — Там будет много молодых дарований. Все источники привели лучших. Земные — свою непробиваемую защиту. Водные — своих мастеров потоков. Воздушные — своих танцоров ветра. Тёмные — тех, кто умеет работать с тенями.
Он улыбнулся — хищно, предвкушающе.
— И я хочу посмотреть, как Яньлин будет останавливать Шаали.
— Останавливать?
— Она захочет вмешаться, — Си Ень пожал плечами. — Она всегда хочет вмешаться, когда ему грозит хоть малейшая опасность. А он должен научиться справляться сам.
Цзин Юй покачал головой.
— Ты же будешь обсуждать дела. Или собираешься смотреть поединки?
— Посмотрю несколько, — Си Ень кивнул. — Особенно если Яньлин будет сражаться. Об остальных мне подготовят подробный отчёт.
Он повернулся к залу, где танцы подходили к концу.
— Пора. Пойдём приглашать гостей на пир.
***
Двери в пиршественный зал распахнулись — и гости замерли на пороге.
Зал был огромен.
Потолок терялся в полумраке, поддерживаемый колоннами из чёрного мрамора с золотыми прожилками. Вдоль стен горели факелы — не обычным огнём, а магическим пламенем, которое меняло цвет от золотого к алому и обратно, создавая ощущение живого, дышащего пространства.
В центре зала стоял главный стол — длинный, из тёмного дерева, покрытый чёрной скатертью с золотой вышивкой. За ним должны были сидеть главы башен и их ближайшие советники.
Вокруг располагались столы поменьше — для делегаций каждой башни. Они были расставлены так, чтобы все видели главный стол, но при этом имели достаточно пространства для приватных разговоров.
Посуда была из чёрного фарфора с золотым ободком — тонкая, изящная работа мастеров Чёрной башни. Кубки — из тёмного стекла, которое мерцало в свете факелов как жидкий огонь. Приборы — из серебра, с рукоятками в форме огненных саламандр.
На столах уже стояли закуски — изящные, искусно выложенные. Маринованные овощи в форме цветов. Тонко нарезанное мясо, свёрнутое розочками. Креветки в золотистом соусе. Фрукты, вырезанные в форме драконов и фениксов.
В углу зала музыканты играли что-то негромкое — не для танцев, а для фона. Мелодия была древней, торжественной, той, что звучала на пирах Чёрной башни сотни лет.
Слуги в чёрных одеждах с алой отделкой стояли вдоль стен, готовые по первому знаку.
— Впечатляет, — тихо сказал Цзин Юй, оглядывая зал.
— Мэйлин постаралась, — Си Ень улыбнулся с гордостью. — За две недели. С нуля.
— Ты ей должен.
— Я ей должен много больше, чем за один пир.
***
Си Ень занял место во главе стола.
Мэйлин села по правую руку от него — там, где полагалось быть жене главы. Цзин Юй — по левую, как старейший советник и ближайший друг.
Дальше — главы башен, в порядке старшинства.
Чжан Вэй от земных — старейший из всех, гора в человеческом обличье, чьи кустистые брови двигались как живые существа.
Хэ Ли от тёмных — с живыми глазами и острым умом, который скрывался за маской добродушного старика.
Юн Шэнь от целителей — древний, как сама магия, чьё лицо было изрезано морщинами, как древняя кора, но глаза оставались яркими и живыми.
Лань Юэ от водных — холодная и прекрасная, как зимнее море.
Фэн Ли от воздушных — лёгкая, почти невесомая, с глазами цвета пасмурного неба.
Чжан Мингюэ от лунных — старик лет семидесяти, с длинной седой бородой и полуприкрытыми глазами, который всё это время держался в тени, наблюдая больше, чем говоря.
И в конце — Цзэн Вэй от золотых. Он сидел с видом человека, которого посадили на раскалённые угли и попросили улыбаться. Его место — последнее — было унижением, которое он не мог не заметить.
За столами делегаций рассаживались остальные.
Яньлин, Жэньли, Лоу и Шаали заняли места за столом огненных — рядом со старшими заклинателями башни.
Лисян, Чжоу Шэн и Ляньчжи сидели с тёмными — Лисян между хранителем и названым братом, как связующее звено между мирами.
Цзинь Хуан и Цзинь Мэй — за столом золотых, чуть в стороне от основной группы.
***
Слуги внесли первую перемену.
Суп из морских гребешков в бульоне из костей дракона — старинный рецепт, который готовили только для особых случаев. Бульон был прозрачным, золотистым, с тонким ароматом трав и чем-то ещё — чем-то древним и могущественным.
— Кости дракона? — Лань Юэ приподняла бровь. — Настоящие?
— Из наших запасов, — Си Ень кивнул. — Хранились триста лет. Я решил, что закрытие разлома — достойный повод.
Лань Юэ отпила глоток — и её глаза чуть расширились от удивления. Она явно не ожидала такого вкуса.
— Превосходно.
— Благодарю.
За столом огненных Лоу уставился на свою тарелку с подозрением.
— Кости дракона, — прошептал он Яньлину. — Это вообще... нормально?
— В Чёрной башне — да, — Яньлин улыбнулся. — Драконы были союзниками огненных. Когда они умирали естественной смертью, их кости передавались башне. Это честь, которую они нам оказывали. Не добыча.
— А... — Лоу осторожно попробовал суп. И замер. — О. Ого.
— Хорошо?
— Это... — Лоу не мог подобрать слов. — Я никогда не ел ничего подобного. Как будто... как будто сила течёт по венам.
Шаали фыркнула.
— Конечно, не ел. Ты вырос в лесу.
— Эй!
— Это не оскорбление, — она пожала плечами. — Просто факт. В лесу не подают суп из драконьих костей.
После супа подали рыбу. Карп, запечённый целиком в листьях лотоса. Мясо было нежным, сочным, с ароматом речных трав. Соус — сладковатый, с ноткой имбиря. Рыба была украшена так, что казалась живой — чешуя блестела, глаза смотрели.
— Это для водных, — негромко объяснила Мэйлин Жэньли, которая сидела недалеко. — Карп — символ удачи в их культуре. Подать его целиком — знак уважения.
Лань Юэ действительно выглядела довольной. Её холодное лицо чуть смягчилось.
— Вы знаете наши традиции, госпожа Мэйлин.
— Стараюсь, — Мэйлин улыбнулась.
Следом за рыбой принесли утку — с хрустящей золотистой корочкой, тонко нарезанную так, что каждый кусочек был произведением искусства. К ней подавались тонкие блинчики, соус хойсин, зелёный лук и огурцы.
Чжан Вэй одобрительно крякнул, отведав блюдо.
— Настоящая, — сказал он. — Не та подделка, которую готовят в столице. Настоящая пекинская утка.
— Наш повар родом из северных провинций, — Си Ень кивнул. — Он учился у мастеров много лет.
— Хороший повар, — Чжан Вэй взял ещё кусок. — Очень хороший. Его бы в Земную башню.
— Он предпочитает огонь, — Си Ень усмехнулся.
Мясо подавали в нескольких вариациях.
Говядина, тушённая в вине с пятью специями — нежная, тающая во рту. Свинина в кисло-сладком соусе — сочная, с хрустящей корочкой. Баранина с тмином и острым перцем — для тех, кто любит погорячее.
— Это для огненных, — снова объяснила Мэйлин. — Мы любим мясо. Много мяса. Острого мяса.
Жэньли смотрела на блюда с лёгким ужасом.
— Я... не уверена, что смогу всё это съесть.
— Не обязательно есть всё, — Мэйлин улыбнулась. — Попробуй понемногу. И ешь то, что нравится.
— А что едят воздушные?
— Скоро узнаешь.
Действительно, следующим блюдом были облачные пельмени — невесомые, полупрозрачные, с начинкой из креветок и бамбука. Они буквально таяли во рту, оставляя нежное послевкусие.
Жэньли попробовала — и её глаза загорелись.
— Как дома, — прошептала она.
Яньлин сжал её руку под столом.
Часть девятая. Разговоры за столом
Пока гости ели, за главным столом шли разговоры. Политика никогда не спит, даже на пирах.
— Слышал, ваш сын нашёл общий язык с молодыми золотыми, — сказал Хэ Ли, глядя на Си Еня. — Цзинь Хуан и Цзинь Мэй. Я знал их деда. Хороший был человек. Честный.
Цзэн Вэй дёрнулся.
— Это было давно, — сказал он напряжённо. — Ещё до моего времени.
— Конечно, — Хэ Ли улыбнулся мягко, но в его глазах блеснуло что-то острое. — Давно. Но кровь — не вода. И внуки иногда наследуют лучшие качества предков.
Повисла неловкая тишина. Все поняли подтекст: лучшие качества, которые, возможно, не унаследовал нынешний глава.
— Прекрасная утка, — вмешалась Фэн Ли, меняя тему. — Действительно прекрасная.
— Благодарю, — Мэйлин кивнула, благодарная за смену направления разговора.
— Завтрашние поединки, — Чжан Мингюэ впервые за весь вечер подал голос. Его тихий голос каким-то образом перекрыл все остальные. — Кто будет участвовать от огненных?
— Мой сын, — Си Ень кивнул. — Яньлин. И несколько молодых заклинателей из башни.
— Слепой заклинатель против зрячих, — Чжан Мингюэ чуть приоткрыл глаза. — Интересно.
— Он видит больше, чем большинство зрячих, — Си Ень пожал плечами.
— Знаю, — старик кивнул. — Именно поэтому — интересно.
Юн Шэнь, который всё это время молчал, наслаждаясь едой, поднял голову.
— Целители будут наготове? — спросил он.
— Разумеется, — Мэйлин кивнула. — Я лично буду наблюдать. И Жэньли. И несколько старших целителей.
— Хорошо, — старик кивнул. — Молодые заклинатели иногда... увлекаются.
— Именно поэтому — правила, — Си Ень поднял кубок. — Первая кровь или признание поражения. Никакой смертельной магии. Судьи из разных башен.
— И всё равно кто-нибудь сломает себе что-нибудь, — Юн Шэнь вздохнул с видом человека, который видел это тысячу раз. — Молодость. Горячая кровь. Желание доказать, что ты лучший.
— Именно для этого и нужны целители, — Мэйлин улыбнулась.
***
Последней переменой был десерт.
Лунные пирожные с пастой из красных бобов — круглые, золотистые, с тиснёными узорами. Засахаренные фрукты — персики, сливы, груши, покрытые сверкающей глазурью. Желе из османтуса — прозрачное, благоухающее, тающее на языке. Рисовые шарики в сладком супе — мягкие, нежные.
И главное блюдо — торт в форме Чёрной башни.
Он был огромным — почти в локоть высотой. Чёрная глазурь, блестящая как обсидиан. Золотые украшения — окна, двери, руны. Маленькие огоньки из магического пламени на вершине, которые горели, не обжигая.
— Это... впечатляет, — сказал Чжан Мингюэ, впервые за весь вечер проявив что-то похожее на удивление.
— Наши кондитеры старались, — Мэйлин улыбнулась.
Торт разрезали и раздали гостям. Внутри он оказался многослойным — шоколад, карамель, ягоды, крем. Каждый слой — другой вкус, другая текстура.
Лоу съел три куска.
— Что? — сказал он, поймав взгляд Шаали. — Я расту.
— Ты растёшь в ширину, — она фыркнула.
— Это мышцы!
— Это пирожные.
— Шаали!
— Лоу.
Яньлин тихо смеялся, слушая их перепалку. Жэньли прижималась к его плечу, и её тепло было лучше любого десерта.
***
Когда десерт был съеден, Си Ень поднялся.
Зал затих. Все взгляды обратились к нему — к человеку, который закрыл разлом в одиночку и выжил. К главе, который стоял здесь — великолепный, грозный — хотя должен был лежать в могиле.
— Друзья, — его голос разнёсся по залу, сильный и уверенный. — Благодарю вас за то, что приняли наше приглашение. За то, что разделили с нами этот вечер.
Он поднял кубок — тёмное стекло мерцало в свете факелов.
— Мы прошли через многое. Все мы. Разлом. Нечисть. Потери. Но мы выстояли. Вместе.
Его взгляд скользнул по лицам гостей — водных в их синих одеждах, земных в зелёном и коричневом, воздушных в белом и серебре, тёмных в чёрном со звёздами, лунных в серебре и жемчуге, целителей в зелёном и золотом. И золотых — в белом с золотой вышивкой, напряжённых, испуганных.
— Пусть этот пир станет символом нового начала, — продолжил Си Ень. — Новых союзов. Новой надежды. Новой эры, в которой мы будем работать вместе — ради баланса, ради мира, ради будущего.
Он улыбнулся.
— За семь башен. За баланс. За будущее наших детей.
— За будущее! — эхом отозвался зал.
Все выпили.
Си Ень сел и повернулся к Мэйлин.
— Ты превзошла себя, — сказал он тихо, так, чтобы слышала только она.
— Ты мне должен, — она улыбнулась.
— Я знаю.
Он взял её руку и поднёс к губам.
— И я заплачу. С процентами.
Мэйлин рассмеялась.
А за столами гости продолжали есть, пить и разговаривать — и впервые за долгое время в Чёрной башне царил мир.
***
За праздничным столом Яньлин опустил голову на руки.
Жэньли заметила первой. Она всегда замечала первой — их связь пульсировала между ними, передавая малейшие оттенки чувств.
— Яньлин, — она наклонилась к нему, понизив голос до шёпота. — Что случилось?
— Мне кажется, достаточно сегодняшнего праздника, — он не поднял головы. Его голос был усталым. — Я пересмотрелся на разнообразные энергии, и теперь у меня кружится голова.
Жэньли поняла сразу. Сотни заклинателей. Семь разных источников. Водовороты энергий, переплетающиеся, сталкивающиеся, расходящиеся. Для того, кто видел мир как потоки силы — это было как смотреть на солнце слишком долго.
Она обняла его — мягко, осторожно — и подняла вокруг них барьер. Воздушная магия была лёгкой, почти незаметной. Тонкая плёнка, отсекающая чужие энергии. Создающая маленький островок тишины посреди бушующего моря.
— Так лучше? — прошептала она.
Яньлин выдохнул. Его плечи расслабились.
— Да, — он поднял голову. — Намного.
— Пойдём домой.
— Да, — он улыбнулся. — Пойдём домой.
Лоу и Шаали уже стояли рядом — незаметно, как тени. Они всегда были рядом, когда нужно.
Вчетвером они тихо покинули зал. Никто не заметил — или сделал вид, что не заметил. В Чёрной башне умели быть тактичными.
***
Покои Яньлина и Жэньли встретили их теплом и тишиной.
Огонь в камине горел ровно — Шаали позаботилась заранее. Свечи отбрасывали мягкие тени на стены. Синий полог с серебряными звёздами — подарок Шаали для Жэньли — мерцал в полумраке.
Яньлин опустился на кушетку у окна.
— Как же здесь хорошо, — сказал он, закрывая глаза.
Здесь не было чужих энергий. Только знакомые, родные — Жэньли, Шаали, Лоу. Башня, пульсирующая глубоко внизу. Источник, поющий свою вечную песню.
Жэньли села рядом, взяла его руку.
— Как ты?
— Всё уже прошло, — он улыбнулся, не открывая глаз. — Просто... устал. Слишком много всего.
— Тогда я пойду сообщу твоим родителям, куда ты исчез, — сказал Лоу, направляясь к двери. — А то ещё поднимут тревогу.
Он исчез за дверью прежде, чем кто-то успел возразить.
Шаали устроилась у камина в облике маленькой ящерки — её любимая форма для отдыха. Огонь ласково лизал её чешую.
Жэньли провела пальцами по волосам Яньлина.
— Ты завтра участвуешь в поединках?
— Разумеется, — он улыбнулся, всё ещё не открывая глаз.
— Ты уверен? После сегодняшнего...
— Это другое, — он накрыл её руку своей. — Поединок — это один противник. Одна энергия. Это просто. Это... отдых, по сравнению с сегодняшним вечером.
Жэньли помолчала.
— Будешь смотреть? — спросил он.
— Буду наблюдать как целительница, — она улыбнулась. — Мама попросила меня помогать. Ну и конечно смотреть.
Она сжала его руку крепче.
— Ты же будешь осторожен?
Яньлин повернул к ней лицо. Его незрячие глаза смотрели куда-то сквозь неё, но она знала, что он видит её — по-своему.
— Это всего лишь дружеские поединки, — сказал он. — Что может случиться?
— Дружеские поединки — они между друзьями, — Жэньли нахмурилась. — А ты будешь сражаться не с друзьями.
— Не с врагами же.
— С незнакомцами. Которые захотят доказать, что они лучше наследника Чёрной башни. Которые захотят унизить тебя — или впечатлить своих глав.
Яньлин пожал плечами.
— Пусть пытаются.
— Яньлин!
— Ты видела меня в настоящем бою, — он улыбнулся. — Кто может навредить мне на тренировочной арене?
Жэньли отпустила его руку и скрестила руки на груди.
— Яньлин, ты невозможен, — она покачала головой. — Ты прямо как твой отец.
— Поддерживаю, — раздался голос Шаали от камина. — Невозможен.
— И ты туда же, — Яньлин повернулся к саламандре.
— Я всегда туда же, когда ты говоришь глупости, — Шаали приняла человеческий облик, огненные глаза сверкали в полумраке. — «Кто может навредить мне?» Много кто, мой господин. Особенно если ты будешь недооценивать противников.
— Я не недооцениваю...
— Недооцениваешь, — перебила Шаали. — Ты всегда недооцениваешь. Потому что ты сильный. А сильные часто забывают, что слабые могут быть хитрыми. Могут быть отчаянными. Могут быть готовыми на всё.
Яньлин замолчал.
— И Шаали, — сказал он после паузы. — Ты же не будешь вмешиваться?
Шаали фыркнула.
— Если тебе не будет ничего угрожать.
— Шаали...
— Я не обещаю, — она скрестила руки на груди, копируя позу Жэньли. — Ты мой господин. Моя обязанность — защищать тебя. Всегда. Везде.
— Шаали, я не хочу приказывать, — Яньлин сел прямо, его голос стал серьёзным. — Но очень тебя прошу. Не вмешивайся. Как это будет выглядеть? Наследник Чёрной башни, которого защищает саламандра в дружеском поединке? Они скажут, что я слабак. Что без тебя я ничего не стою.
— Это будет выглядеть как разумная предосторожность.
— Это будет выглядеть как слабость, — поправил Яньлин. — И ты это знаешь. Ты знаешь, как работает политика. Как работает репутация.
Шаали молчала.
— Я справлюсь сам, — он протянул к ней руку. — Доверься мне. Пожалуйста.
Шаали подошла и взяла его руку.
— Тогда не подвергай себя опасности, мой господин, — сказала она тихо. — Потому что если ты заставишь меня выбирать между твоим приказом и твоей жизнью... я выберу жизнь. Всегда. Без колебаний.
Яньлин сжал её пальцы.
— Я знаю.
Жэньли наблюдала за ними — за этими двумя, связанными узами глубже, чем кровь. Саламандра и её заклинатель. Защитница и тот, кого она защищает. Тысячелетний дух и мальчик, который стал её смыслом.
— Я тоже буду рядом, — сказала Жэньли. — И если что-то пойдёт не так...
— Ничего не пойдёт не так, — Яньлин улыбнулся. — Вы обе слишком волнуетесь.
— Мы обе тебя любим, — ответила Жэньли. — Поэтому и волнуемся.
Яньлин притянул её к себе.
— Я знаю, — прошептал он. — И я люблю вас. Обеих. Больше всего на свете.
Шаали фыркнула — но не отпустила его руку.
И они сидели так — втроём — пока огонь догорал в камине и ночь опускалась на Чёрную башню.