Глава 74. Холод
23 февраля 2026 г., 08:08
Лоу прошёл через врата очищающего пламени и почувствовал, как тёплая волна окатила его с головы до ног. Чистая, живая сила огня коснулась кожи и отступила, не найдя ничего чуждого.
«Хорошо, что они есть», — подумал он.
Но даже это тепло не смогло прогнать холод, поселившийся внутри. Лоу шёл по знакомым коридорам Чёрной башни, мимо факелов, мимо жаровен, мимо каминов — и дрожал. Не снаружи. Внутри.
Страх свернулся в груди ледяным комком и не желал уходить.
Он мог пойти к Яньлину. Мог пойти к Шаали. Но Яньлин начнёт волноваться, злиться, пламя в его покоях взметнётся до потолка. А Лоу сейчас нужно было не это.
Ему нужен был тот, кто не станет паниковать. Кто видел достаточно ужасов, чтобы не испугаться ещё одного.
Лоу остановился перед дверью кабинета главы и постучал.
— Войди, — раздался знакомый голос.
Лоу вошёл, поклонился и, не говоря ни слова, пересёк комнату и сел у камина. Близко, так близко, что жар почти обжигал лицо. Он протянул руки к живому пламени, пытаясь согреться.
Не получалось.
— Что случилось? — голос Си Еня был спокойным, но Лоу слышал в нём настороженность.
— Мне холодно, — сказал он, и его голос прозвучал глухо, незнакомо. — Они собираются... предпринять что-то против Чёрной башни. Я пока не смог узнать что именно. И мне страшно, а нужно успокоиться.
Он криво усмехнулся, глядя в огонь.
— Плохой из меня шпион, оказывается.
Си Ень не стал задавать вопросов. Не стал требовать подробностей. Он просто встал из-за стола, подошёл к Лоу и сел рядом с ним на пол, у камина. Его рука легла на плечо юноши и притянула его к себе.
И Лоу позволил себе то, чего никогда раньше себе не позволял.
Он положил голову на грудь Си Еня — так, как обычно делал Яньлин. Прижался к нему, как ребёнок прижимается к отцу, и закрыл глаза.
Он не был заклинателем. Не имел энергетического контура, не мог ощущать потоки силы так, как ощущали их огненные. Но сейчас — сейчас он почувствовал. Тепло, исходящее от Си Еня, было не просто теплом тела. Это был огонь источника, древний и могучий, спокойный и несокрушимый.
И этот огонь согрел его.
Страх, свернувшийся в груди ледяным комком, начал таять. Отчаяние, душившее его всю дорогу от постоялого двора, отступило. Образы — мёртвая башня, погасший источник, тела тех, кого он любил — растворились в живом пламени, которое пульсировало в груди главы Чёрной башни.
Лоу не знал, сколько они так просидели. Может, минуту. Может, час. Время потеряло значение.
— Спасибо, глава, — наконец сказал он, поднимая голову. Его голос снова звучал нормально — ровно, спокойно. — Я опять могу думать.
Си Ень посмотрел на него — внимательно, оценивающе. Потом кивнул.
— Тебе нужно прийти в себя. Пойдём в лечебницу, к Мэйлин.
Он встал и потянул Лоу за собой, не выпуская его руку. И Лоу позволил себя вести — через коридоры, мимо факелов, мимо удивлённых взглядов слуг и заклинателей.
Рука главы Чёрной башни на его плече была тёплой и тяжёлой.
И Лоу больше не было холодно.
***
Они пришли в лечебницу — Си Ень всё ещё держал Лоу за плечо, словно боялся, что тот упадёт, если отпустить. Или убежит. Или растворится в воздухе.
Мэйлин подняла голову от пациента, которого осматривала, и её взгляд мгновенно стал острым, оценивающим.
— У Лоу был тяжёлый день, — сказал Си Ень.
Больше ничего объяснять не потребовалось.
Мэйлин кивнула помощнице, передавая ей пациента, и подошла к ним. Её руки — тёплые, пахнущие травами — легли на щёки Лоу, и золотая энергия потекла сквозь кожу, обволакивая, успокаивая.
Потом были объятия — крепкие, материнские. И пузырёк с успокаивающим зельем, который Мэйлин заставила его выпить до дна.
— Останься сегодня у Яньлина, — сказала она, убирая пустой пузырёк. — Не стоит тебе быть одному. Дам Шаали задание тебя развеселить.
— Спасибо, — голос Лоу дрогнул.
Ему было тепло. Впервые за этот бесконечный день ему было по-настоящему тепло. И от этого тепла, от заботы, от золотого сияния в карих глазах Мэйлин — ему отчаянно хотелось плакать.
Он чуть сдерживался, чтобы окончательно не опозориться.
А потом, в довершение всего, в лечебницу влетел Яньлин.
— Лоу! Мне сказали, что ты вернулся, и что отец привёл тебя сюда, что случилось? Ты ранен? Они что-то сделали?
— Яньлин... — начал Лоу.
— Почему ты не пришёл сразу ко мне? Я же волновался! Что они тебе сказали? Что ты узнал?
— Яньлин!
Шаали возникла рядом, приняв человеческий облик. Её огненные глаза метнули в господина предупреждающий взгляд. Потом она шагнула к Лоу и обняла его — крепко, по-сестрински.
— Отстань от человека, — бросила она через плечо. — Мы идём спать.
— Но...
— Спать, — повторила Шаали тоном, не допускающим возражений.
И потянула Лоу за собой, не давая Яньлину вставить ни слова.
Покои Яньлина и Жэньли встретили их теплом камина и мягким светом масляных ламп. Синий полог с серебряными звёздами колыхался от сквозняка, бросая на стены причудливые тени.
Шаали усадила Лоу на подушки у огня и устроилась рядом, не выпуская его руку.
— Спасибо, Шаали, — тихо сказал Лоу. — Всё-таки ты меня любишь.
— Ты обычно самый благоразумный в этой семье, — пробурчала она, глядя в огонь. — Непривычно видеть тебя таким.
Она помолчала.
— Так что успокойся и приходи в себя. Мне не нравится, когда ты... такой.
Лоу прислонился к её плечу. От Шаали исходило тепло — не обжигающее, как от пламени, а мягкое, живое.
— Я в порядке, — сказал он. — Уже в порядке.
— Врёшь, — фыркнула Шаали. — Но ладно. Врать ты всегда умел лучше всех нас.
Они замолчали, глядя на танцующие языки пламени.
— Шаали, — позвал Лоу.
— М?
— Я узнал кое-что. Кое-что плохое. Очень плохое.
Шаали повернула к нему голову.
— Расскажешь?
— Завтра. Сначала главе. Потом — всем.
— Хорошо, — она кивнула и снова отвернулась к огню. — Завтра так завтра. А сейчас — спи.
Лоу закрыл глаза. Зелье Мэйлин наконец начало действовать, и тяжёлая дрёма накатила мягкой волной.
Последнее, что он почувствовал, прежде чем провалиться в сон — тёплую руку Шаали на своём плече и ровное дыхание огня в камине.
Завтра будет новый день. Завтра он расскажет всё.
А сейчас — сейчас он был дома. В безопасности. Среди тех, кто его любил.
***
Лоу задремал у камина, свернувшись на подушках, как в детстве. Тепло огня обволакивало его, и впервые за этот бесконечный день он чувствовал себя в безопасности.
Сквозь дрёму он слышал, как тихо открылась дверь, как зашелестели шаги по коврам. Голоса Яньлина и Жэньли — приглушённые, мягкие — переплетались где-то на границе сна и яви.
— Он спит? — это Яньлин, едва слышно.
— Пусть отдохнёт, — Жэньли, ещё тише. — Шаали сказала, ему сегодня досталось.
— Я хочу знать, что случилось.
— Завтра узнаешь. Не буди его.
Звуки удалились, и Лоу снова провалился в тёплую темноту без сновидений.
А потом до него донёсся запах.
Сладкий, тёплый, с нотками корицы и мёда. Запах свежей выпечки — тот самый, который всегда означал, что Жэньли колдовала на кухне.
Лоу открыл глаза.
Комната была залита мягким светом масляных ламп. За окном уже стемнело, и звёзды мерцали в чёрном небе. Синий полог над кроватью колыхался от тёплого воздуха, поднимающегося от камина.
— Проснулся?
Яньлин присел рядом с ним на подушки. Его незрячие глаза смотрели куда-то мимо, но рука безошибочно нашла плечо друга.
— Хочешь есть?
— Я хочу то, чем у вас здесь пахнет, — Лоу сладко потянулся, разминая затёкшие мышцы.
— Это пирожки, — в комнату вошла улыбающаяся Жэньли, неся поднос с дымящейся выпечкой. — Надеюсь, они вкусные. Я попробовала новый рецепт.
— Я в этом даже не сомневаюсь, — Лоу улыбнулся ей. — Ты богиня выпечки, маленькая птичка.
Жэньли рассмеялась — звонко, легко.
— Тогда идите к столу, пока не остыло.
Они устроились за низким столом у окна — Яньлин и Жэньли рядом, Лоу напротив них. Шаали, по-прежнему в человеческом облике, села чуть поодаль, скрестив руки на груди.
На столе, кроме пирожков, появились чашки с горячим чаем, мисочки с мёдом и вареньем, тарелка с нарезанными фруктами. Жэньли явно готовилась к их приходу.
— Ешь, — Шаали строго посмотрела на Яньлина, который потянулся к чаю, игнорируя еду. — Сначала пирожки, потом чай.
— Шаали, я не голоден...
— Ешь, — повторила она тоном, не допускающим возражений. — Ты сегодня пропустил обед. Думаешь, я не заметила?
Яньлин вздохнул, но послушно взял пирожок. Лоу усмехнулся — некоторые вещи никогда не менялись. Шаали могла ворчать и фыркать сколько угодно, но её забота о господине была абсолютной и непоколебимой.
— А ты почему не ешь? — Шаали перевела взгляд на Лоу.
— Уже ем, уже ем, — он поспешно откусил от пирожка.
Тесто было воздушным, начинка — сладкой, с яблоками и корицей. Лоу зажмурился от удовольствия.
— Жэньли, это восхитительно, — сказал он с набитым ртом.
— Правда? — она просияла. — Я добавила немного имбиря, как ты любишь.
Лоу замер с пирожком в руке.
— Ты помнишь, что я люблю имбирь?
— Конечно, — Жэньли пожала плечами, словно это было чем-то само собой разумеющимся. — Ты же часть семьи.
Что-то сжалось в груди Лоу — не больно, а тепло, щемяще.
Они ели молча, наслаждаясь едой и компанией друг друга. Яньлин под бдительным присмотром Шаали умял три пирожка. Жэньли подливала всем чай. Лоу смотрел на них — на Яньлина, который смеялся какой-то шутке жены, на Жэньли, которая привычно убирала прядь волос с его лица, на Шаали, которая ворчала, что её господин неаккуратно ест.
Это была его семья.
Не по крови — но разве кровь что-то значила? Его настоящая семья бросила его умирать от голода в лесу. А эти люди — эти странные, шумные, огненные люди — подобрали его, накормили, одели, дали дом.
Дали любовь.
Лоу вспомнил подвал постоялого двора «Три журавля». Серые лица, серые глаза, серые планы. Эссенцию тени, клубящуюся в стеклянном сосуде. Слова Вэнь Цзы: «Если источник погаснет, все, кто был с ним связан...»
Он посмотрел на Яньлина, который сейчас спорил с Шаали о том, нужна ли ему третья чашка чая.
Нет. Он не позволит этому случиться.
Что бы ни пришлось сделать. Какой бы ценой.
— Лоу? — Жэньли коснулась его руки. — Ты в порядке? Ты вдруг стал таким серьёзным.
Лоу моргнул, отгоняя мрачные мысли, и улыбнулся ей.
— Просто задумался. Всё хорошо, маленькая птичка.
Он потянулся за ещё одним пирожком.
— Правда, — добавил он, встретив её обеспокоенный взгляд. — Мне просто очень повезло. С вами.
Яньлин, услышав его слова, повернул голову.
— Это нам повезло, — сказал он серьёзно. — Ты лучший друг, какого только можно пожелать, Лоу. И лучший брат.
— Достаточно сантиментов, — фыркнула Шаали, но в её голосе не было обычной резкости. — Доедайте уже и идите спать. Завтра будет тяжёлый день.
Она была права. Завтра Лоу расскажет всё — о планах серых, об эссенции тени, об угрозе источникам. Завтра начнётся настоящая работа.
Но сейчас — сейчас он был здесь, в тёплых покоях, среди людей, которых любил. Ел пирожки с имбирём, которые Жэньли испекла специально для него. Слушал, как Яньлин и Шаали препираются из-за чая.
И знал, что всё это — всё, за что он готов был отдать жизнь — стоило того.
Каждой минуты страха. Каждой секунды притворства. Каждого мгновения в том холодном подвале среди людей, мечтающих уничтожить магию.
Стоило того.