Все твои тайны

NC-17
Завершён
901
26
Вселенная:
Фэндом:
Размер:
197 страниц, 54 406 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
901 Нравится 540 Отзывы 158 В сборник

Часть 5

Настройки
Погодка и впрямь не радовала: в лицо хлестал ветер вперемешку со снегом, видимость была нулевая, нихера не разобрать, что ты будешь делать. Удовольствие ниже среднего, как по меркам капитана МакТавиша. Будь с ним кто-то чуть менее опытный, чем Райли, и преодоление скал и обледенелых отвесов могло бы занять значительно больше времени. А этому — хоть бы что, вскарабкался с ловкостью, достойной профессиональных альпинистов. И путь себе — пока закладывающий взрывчатку Соуп координировал его по рации — расчистил красиво и эффектно. Помогла и подступающая снежная буря: вражеские солдаты банально не успевали заметить его до того, как Гоуст настигал их. Чётко и тихо. Убивал он так же, как разговаривал. Жизнеутверждающее, стало быть, постоянство. Наверное, было что-то нездоровое в том болезненном, остром, граничащем с восторгом интересе, с которым Соуп следил за каждым его движением. Наверное, ему было насрать. Первый этап миссии прошёл гладко. Соуп встретился с Гоустом уже на складе, вместе они оперативно отыскали и изъяли модуль системы контроля — их текущую цель. Получили от штаба разрешение отступать. А вот потом русские немного им поднасрали: взяли в окружение, пушки наставили. Человек двадцать солдат — плохо дело, если высунешься из-за ящика не вовремя, сразу же прострелят тебе башку. Укрытие у них было сомнительное. Долго такое не протянет. Гранатой в них до сих пор не швырнули исключительно потому, что боялись модуль повредить; единственное преимущество их текущего положения. Надо было выбираться отсюда. Вероятно, Райли подумал о том же. Он сидел за ящиками, опираясь на одно колено, его жёсткое плечо контактировало с грудью Соупа. В такие моменты — на миссиях — Гоуст делался спокойнее и отстранённее, чем когда-либо; потемневшие глаза теряли всяческое выражение, кроме холодного расчёта. На его месте Роуч, должно быть, уже рвался бы отстреливаться от врага в лоб. Гоуст сидел и молчал. Ждать он умел — такой и сутки провёл бы неподвижно, выслеживая удачный момент для атаки. Но суток у них в запасе не было. — Я отвлеку их, — Соупу пришлось придвинуться к нему вплотную, почти задеть ткань балаклавы там, где она скрывала под собой ухо, губами. — Готовься. Ну, отвлёк. Самым приятным из способов — прогремевший в отдалении взрыв заставил всех, кто до сих пор держал на мушке их с Гоустом укрытие, оглянуться и потерять бдительность. Соуп высунулся из-за бочки, последовательно снял троих зазевавшихся бойцов — тех, что торчали в дверях склада. Так-то лучше. С улицы к ним уже бежали другие солдаты; он перекатился на мостике, увильнул от шальной пули, влепил ответную в чью-то рожу. А затем в дело вступил Райли — и перестрелка завершилась раньше, чем Соуп успел бы почувствовать дрожь отдачи от автомата. — Уходим, — отрывисто скомандовал Соуп; русские успели вызвать подкрепление; плохо дело, и правда пора бы сваливать. — Двигай к снегоходам. Машинки были маленькие, но юркие. Соуп засел за управление, Гоуст занял место позади него — удачная позиция для того, чтобы прикрывать им спины, не опасаясь въехать в какое-нибудь дерево. Для всяких непотребных и несвоевременных мыслей она тоже была — удачной. Ебучий стыд. Вдвоём на снегоходе сразу же сделалось тесновато, Райли — вот так, впритык к нему — на поверку оказался прохладным и худым. Стиснул его бёдра твёрдыми коленями. Прижался сзади, соприкоснувшись своим бронежилетом с его. Соупу на мгновение стало нечем дышать. Хорошо, что он опомнился раньше, чем эта крошечная заминка стоила бы им жизни. Дело было за малым. Улизнуть, отстреливаясь на ходу: за ними велась погоня. Приходилось выжимать из снегохода максимум, лавируя по заснеженным полям, вилять влево-вправо под обстрелом. Гоуст вёл непрерывный встречный огонь; судя по воплям и грохоту позади них — попадал. Ещё бы. Что роботу может сделать тряска? Соуп даже успел подумать, что уж на этот-то раз обойдётся без непредвиденного пиздеца. Сглазил, видать. Накаркал. Они были так близки к тому, чтобы оторваться от преследования и сбросить хвост, когда… ёбаный же …воздух дрогнул, и время остановилось. Какую-то наносекунду ничего не происходило, а затем с крутого склона прямо перед ними — считанные десятки футов — медленно тронулась огромная снежная плита. — Блядь, — прошептал Соуп. Кто-то из уцелевших русских проорал что-то на незнакомом ему языке — несомненно, с тем же посылом. Разворачиваться, встречая пули противника рожей, был не вариант. Оставалось только вильнуть вправо, чтобы минимизировать ущерб. — Держись крепче! — проревел Соуп в повороте. — За меня, слышишь? ну же ну же ну же Ещё бы одно мгновение… Уйти в сторону от основной волны снега он сумел, а вот избежать лавины полностью всё-таки не получилось — не хватило скорости снегохода. Снежный вал ударил в них с Гоустом сбоку, сбил с сидений. Мир сделался хаотичным водоворотом из ледяной пыли и обрубков веток. Соупа перевернуло, закрутило, к горлу подступила тошнота, в рот набился снег; на долгие секунды, показавшиеся ему часами, он ослеп и оглох, потерялся в тряске и гуле. Это омерзительное кружение в пространстве длилось и длилось, никак не желая прекращаться… А закончилось — так же внезапно, как и началось. Наступившая вдруг тишина оказалась оглушительной, вдарила по барабанным перепонкам. Снег давил на грудь не хуже могильной земли. Соуп худо-бедно определил направление силы тяжести, с трудом выпростал из плотного ледяного кокона руку, расчистил пространство у лица. Кислорода в воздушном кармане хватило бы всего на несколько минут; ничего, кажется, засыпало его не так уж и сильно. Выберется, вынырнет из снежной ловушки, стремительно отбирающей у него тепло, а потом отыщет Райли и… да чтоб тебя …Райли. Чёрт побери. Успел ли он сориентироваться, сгруппироваться? Соуп же сказал ему держаться! — …уст? — оказывается, он повторял это, и барахтаясь в колючем, тяжёлом, как ёбаный бетон, снегу. Но услышать собственный голос сумел только на поверхности, пробив-таки себе путь наружу бесчисленное количество попыток спустя. — Гоуст? С-сука, не мог же он?.. Соуп огляделся. Урон был значительный — под слоем сошедшего с горы снега оказались погребены даже снегоходы. Насколько Соуп мог судить, под лавину угодили и их преследователи; его автомат и рюкзак тоже остались где-то под завалами; дьявол бы с ними, сейчас важнее отыскать напарника. Райли же сильный. Хера с два он сдох бы так тупо — из-за какого-то снежка. Но до сих пор на поверхности не показалось никого, кроме Джона МакТавиша. дерьмо Сколько раз Соуп повторил это грёбаное «Гоуст», пока лихорадочно копал, наугад, на удачу, рассчитывая и надеясь наткнуться на твёрдый бронежилет или, может, мокрую ткань балаклавы вместо снега? Должно быть, больше, чем за всё время службы. И повезло-то ему по чистой случайности — на очередном подходе успевшая онеметь от холода ладонь врезалась во что-то жёсткое, знакомо угловатое. Во что-то, что дрогнуло и дёрнулось под его хваткой. Во что-то, что откликнулось. живой неубиваемый ублюдок давай же ну помоги мне немного Вытаскивать Райли из снега пришлось практически за шкирку — хорошо хоть, верхний слой ещё не успел спрессоваться и осесть. Руки у Соупа к тому моменту так обмёрзли, что последний рывок вышел на пределе сил. Хорошо, что его хватило. Он был сейчас непривычно тяжёлым — Гоуст. Дрожащий, во влажных шмотках. Незнакомо, не по-гоустовски податливый. Тоже потерявший пушку в процессе борьбы за жизнь. Когда Соуп вытащил его на поверхность, Райли упал на колени, дёрнул балаклаву вверх — губы у него уже посинели — и закашлялся. Облегчением накрыло не хуже, чем лавиной. — Твою мать, — сипло прокомментировал Соуп и тяжело опустился в снег рядом с ним. Сердце колотилось в самом горле. — Ты меня напугал. Живой? Ничего не сломал? — Порядок, — голос у Гоуста сбоил и подрагивал, то и дело срываясь на новые приступы полузадушенного кашля. Похоже, его чуть не прикончила собственная балаклава. Это было почти иронично. — Нужно. Найти. Укрытие. Да. Это верно. Беглая оценка ситуации подсказывала, что они в полной жопе — рация Соупа исчезла вместе с рюкзаком. Гоуст, наверное, расстался со своей тоже — а даже если и нет, каковы шансы, что она ещё работает, после такой-то встряски? И потом… его всё ещё колотило — всего, с ног до головы, Соуп в жизни не видел Гоуста в таком состоянии. Тот пробыл под снегом много дольше, чем он сам; если даже Соупу было хреново, каково должно было быть Райли? Это был тот случай, когда Соуп предпочёл бы ничего не знать о его человечных сторонах. — Пойдём, — он с трудом поднялся на ноги, задубевшие мышцы откликнулись тупой тянущей болью. — Наверняка тут есть… что-нибудь вроде поселения. Я видел какие-то домики по пути. Райли не ответил и не пошевелился. — Гоуст? — Соуп подступил к нему чуть ближе, протянул руку. — Ты можешь ид… — Всё. Нормально, — встал Гоуст сам, без помощи, но было заметно, что это стоило ему усилий. Обнажённый рот болезненно искривился — Соуп увидел это за мгновение до того, как Гоуст торопливо опустил балаклаву на подбородок. — Могу. Походка у него была странная. Соуп не сразу понял, что именно в ней было не так. А когда допёр — пришёл в ярость. Ну и какого хуя? Не сломал ничего, как же. Райли слегка прихрамывал, но это было ещё полбеды — куда больше Соупа беспокоило то, что тот держался за правое бедро. Будто зажимал рану. Самонадеянный мудак. — Сукин ты сын, — Соуп сграбастал его за шиворот, нагнав, привлёк к себе; в ноздри ударил колючий запах снега и острый — крови. Второй был отчётливее и тяжелее первого. Оседал на рецепторах давящим послевкусием металла. — Сказал, что не ранен. Лжёшь своему капитану? — Просто. Царапина, — теперь, конечно, Соуп видел её и сам: между пальцами, там, где плотные армейские брюки Райли ещё недавно были белыми от снега, проступило алое. — Пустяки. — Надо было бросить тебя справляться самостоятельно, раз ты такой умный, — раздражённо заметил Соуп. Гоуст издал дрожащий звук, который, вероятно, следовало расценивать как нечто вроде смешка. — Успокойся, — скрежет его зубов плохо сочетался с этой попыткой в уверенный тон. Не Соупа же здесь колошматило, как эпилептика. — Бывало. И хуже. Аргумент был сомнительный, но спорить с ним — сейчас-то — Соуп не стал. Райли и так, похоже, держался на чистом упрямстве. Не человек, а оголённый провод. Едва не отшатнулся, стоило Соупу приобнять его за поясницу. Но спорить, когда тот перебросил его руку через свои плечи, не стал. Совсем, наверное, выдохся: он ощущался чудовищно холодным. Терморегуляция у бет была ни к чёрту, Соуп знал об этом, но не думал, что всё настолько плохо. Блядство, только бы ебучее поселение в самом деле оказалось поблизости. Пока Гоуст в таком состоянии, о запросе на эвакуацию и речи идти не может — он же окочурится раньше, чем прибудет вертолёт. Да и воздух уже звенит от предчувствия снежной бури — нихрена они не успеют слинять отсюда до неё. Значит, сперва отыскать, где переждать зарождающийся буран, обработать рану Райли — наверняка же пулю схлопотал ещё там, на снегоходе; а Соуп, придурок, и не понял в моменте, — отогреть эту ледышку. А потом можно и со штабом связаться. Изложить им ситуацию. К тому же — Соуп запоздало ощупал подсумки на бронежилете и облегчённо вздохнул, наткнувшись на знакомые очертания устройства в одном из них — хотя бы модуль уцелел. Миссия выполнена. Остальное не так уж важно. Путь растянулся на долгие и мучительные минуты. Идти было тяжело: ноги увязали в снегу, лицо полосовал потихоньку усиливающийся ветер. Хорошее же время выбрали им для задания — непогода здесь могла лютовать сутками напролёт, если вдруг разгуляется всерьёз, о возвращении на базу можно будет забыть на несколько дней. Вот же срань. Может, и поселение-то им попалось исключительно в качестве подачки от судьбы на фоне происходящего пиздеца: к тому моменту, как впереди замаячили заснеженные крыши маленьких домиков, Соуп окончательно вымотался, а Гоуст затих. О том, что он ещё не потерял сознание, говорила только хватка его пальцев на плече Соупа. Цепкий — даже сейчас, на грани отключки; было в Райли всё-таки что-то почти сверхъестественное. Совсем как в этом его ёбаном «бывало и хуже». До мурашек аж. Куда хуже-то? Деревенька оказалась совсем крошечной и, судя по всему, к русской авиабазе отношения не имеющей. По крайней мере, впечатления военного лагеря не производила. Выглядела она заброшенной: в домах не горел свет, никто не откликнулся на стук. Соуп на пробу подёргал ручки нескольких подряд дверей — на третьей повезло, оказалась не заперта. Внутри было холодно, ненамного теплее, чем снаружи. Хреново, конечно, но на первое время сгодится. Позже разведёт огонь. Но сначала следует заняться раной. — Держишься? — Соуп помог Гоусту лечь на узкую скрипучую кровать в маленькой спальне, поймал расфокусированный взгляд. Ресницы у Райли были мокрые; не понять, то ли от снега, то ли… Тот слабо кивнул. — Потерпи немного, ладно? — Соуп выпрямился, осмотрелся. — Тут должна быть аптечка. Гоуст прикрыл глаза. Вероятно, это означало согласие. Аптечка и правда нашлась — скудная, не потрясающая воображение, но всё лучше, чем ничего. Пинцет и бинты есть, уже хорошо. А обезбол нашёлся в одном из его подсумков: тот самый, ещё от Райли полученный. Забавно даже, как они поменялись вдруг местами. Хотя ничего смешного в ситуации на самом-то деле нет. Соуп осмотрел дом повнимательнее. Судя по всему, жители покинули деревню в спешке, или же она давненько использовалась как временное пристанище для путников: на маленькой кухоньке обнаружились несколько бутылок воды, мясные консервы и — неожиданно — початая бутылка алкоголя. Судя по запаху, что-то ядерно-спиртовое. Для обработки сгодится. Хотя ощущения будут не из приятных. Когда Соуп вернулся в комнату, Гоуст возился с брюками. Получалось скверно: отяжелевшая ткань задубела, а мокрые перчатки не придавали пальцам Райли ловкости и подвижности. Наверняка материал уже успел прилипнуть к ране намертво; отдирать придётся наживую. — Дай я, — Соуп присел у него в ногах, потянулся к пуговице на его штанах. Поймал напряжённый взгляд. — Что? Не время изображать стеснительную девицу. Гоуст закатил глаза, но, кажется, расслабился. Во всяком случае, не двигался и не сопротивлялся, пока Соуп стягивал с него эти ебучие брюки вместе с бельём. Даже не дышал. Не дышал и Соуп — от кисловато-сладкого запаха чужой крови слегка кружилась голова. это мог бы быть твой феромон тебе подошло бы подобное о чём я только думаю Бёдра у Гоуста оказались узкие и белые, как тот снег. Испещрённые рытвинами старых шрамов и ожогов. Свеженькая рана выглядела воспалённой. Похоже, пуля прошла по касательной, вспоров кожу: входного отверстия Соуп не нашёл, вместо него обнаружилась глубокая борозда с неровными рваными краями. Кое-где обгоревший эпидермис жутковато потемнел. Хорошо, что мышцы не разворочены; но шрам останется. Очередной. Много же на нём этих ёбаных рубцов. — Артерии вроде не задеты, — хрипло сообщил Соуп, осознав, что как-то слишком уж долго пялится на голое бедро Саймона Райли. — Сейчас будет больновато. Гоуст фыркнул. Ещё бы, где он, а где боль. И не подумал дёрнуться или зашипеть, пока Соуп неуклюже и, чего уж там, грубовато обрабатывал его рану. Саймон Я Ничего Не Чувствую Райли. Кто бы сомневался. …ледяной весь. Рана ощущалась горячей, пышущей болезненным жаром; а когда Соуп закончил с ней возиться и случайно коснулся чужой ноги чуть ниже линии бинтов, его чуть мурашками не переебало от контраста температур. Поёжились оба, синхронно. Только вот Райли — понятное дело — не потому, что у него во рту от этой невнятной близости пересохло. Дело дрянь. Быстро он дошёл до гипотермии. Так. Им в срочном порядке нужен огонь. И сухая одежда. И одеяла. Сгодится всё, что найдётся в домике. — Я скоро, — пообещал Соуп, торопливо отдёрнув ладонь от холодной кожи. — Не отключайся пока, хорошо? Гоуст? Тот кивнул. Соуп натянул на него брюки обратно — приятного, конечно, мало, но всё лучше, чем лежать с голой задницей, провоцируя ёбнувшегося намертво сослуживца — и свалил из комнаты. Отыскать шмотки оказалось нетрудно — кто бы тут ни жил, тряпки этот кто-то любезно оставил для будущих постояльцев, — зато с печью с непривычки пришлось повозиться. Не сразу разобрался. К тому моменту, как Соуп, вооружённый ворохом вещей и шерстяным пледом, вернулся к Райли, тот, кажется, немного оклемался и теперь полусидел на кровати, растирая озябшие ладони. Перчаток на нём уже не было, а вот балаклаву так и не снял. Придурок недоверчивый. — Так, — Соуп сгрузил кипу шмотья у его ног, — придётся подождать, пока дом не прогреется. Давай я помогу тебе пере… — Я сам, — перебил его Райли резковато. И, когда Соуп нахмурился, добавил — чуть глуше, всё ещё отрывисто, будто ему приходилось выдавливать слова через боль или спазм: — Ты тоже. Переоденься. И рация. У меня в подсумке. Попробуй. Связаться со штабом. Кажется, ему стало лучше. Соуп неохотно повиновался. Забрал у Гоуста рацию, выцепил из общей кучи вещи своего размера. Ушёл в другую комнату. Переоделся — пальцы не слушались, на один бронежилет со всеми ремешками ушла целая вечность. Потом попытался выйти на связь, но линия ожидаемо молчала: не понять, повреждено ли устройство, или же дело в буре. За окнами уже вовсю завывал ветер. Ладно. Наверняка Газ с Ройсом уже получили и передали в штаб информацию о сходе лавины. Как только погода уляжется, можно будет попробовать повторно. Соуп сходил на кухню, выбрал наименее пыльный из стаканов, плеснул туда воды. Вряд ли Райли помогут таблетки — инъекция обезболивающего оказалась бы эффективнее, — но хоть заснуть сумеет. Как тот, с учётом состояния его рук, сумел справиться с бронежилетом, для Соупа было загадкой, но, когда он заглянул в спальню, Райли уже напялил безразмерные тёплые штаны и шерстяной свитер, колючий на вид. Одежда висела на нём, как на вешалке, торчащие из рукавов запястья казались ещё худее обычного, и весь он — знаменитый Гоуст, кошмар в маске, ходячая легенда — вдруг показался Соупу уставшим, измученным и очень, очень уязвимым. Райли, несомненно, расквасил бы ему нос за озвучивание этого наблюдения вслух. Среди всего прочего. — Не кровит? — хрипло осведомился Соуп, вручив ему стакан и таблетку. — Бедро. Райли пожал плечами, покорно выпил лекарство, закатав балаклаву. Губы у него всё ещё были бескровные, лишённые намёка на цвет, но хотя бы не синие. Когда он сделал глоток, на бледном горле пришёл в движение рельефный, по-птичьи острый кадык, пересечённый отчётливой странгуляционной бороздой. Соуп кашлянул и отвёл взгляд. Кто б его разобрал, что взволновало, смутило и дезориентировало его больше: этот след, который Соуп наблюдал не впервые, или этот долбаный кадык, на котором Соуп заострил внимание только сейчас. Болван несчастный. — Штаб? — спросил Райли, то ли не уловивший, то ли проигнорировавший его дискомфорт. Сжимающие стакан пальцы едва заметно подрагивали. Скорее всего, рефлекторно; хера с два Райли позволил бы ему заметить проявление своей слабости по доброй воле. Соуп покачал головой: — Отрицательно. — Понятно, — разочарованным Гоуст не выглядел; наверное, тоже заранее ожидал подобного исхода. — Попробуем позже. — Ага, — Соуп не выдержал и отобрал у него стакан. — Тебе бы поспать, Райли. Дерьмово выглядишь. — Хуже обычного? — уголки чужого неулыбчивого рта приподнялись в намёке на безрадостную усмешку. Ну и что это должно было означать? Саймон Головоломка Райли. М-мать его. — Спи, — повторил Соуп и набросил ему на ноги плед. — Скоро станет теплее. И балаклаву сними, она же мокрая насквозь. Я не буду смотреть. Райли не ответил — или, может, Соуп просто шагнул к двери раньше, чем тот сформулировал бы встречную реплику. Так или иначе, ему показалось, что, покидая комнату, он уловил едва слышный звук. Такой, какой бывает, когда касаешься влажной ткани.
901 Нравится 540 Отзывы 158 В сборник
Отзывы (21)