Осака
12 марта 2026 г., 17:45
На следующий день в банке Гонолулу царила привычная деловая суета. С самого утра сотрудники занимали свои рабочие места, тихо шелестели бумаги, в зале приглушённо звенели телефоны, а за панорамными окнами лениво переливался солнечный свет.
Темари, как обычно начала утро с проверки отчётов по транзакциям инвесторов — этап формирования нового филиала банка подходил к завершению, и она хотела убедиться, что все переводы прошли корректно. Просматривая распечатки, девушка сначала не придала значения нескольким цифрам. Однако спустя минуту её брови нахмурились. Темари медленно пролистала страницы назад, затем снова вперёд, внимательно сравнивая суммы.
— Странно… — тихо пробормотала она.
В отчётах значилось, что активы, переведённые несколькими американскими инвесторами, значительно превышали ту сумму, которую официально переводил Морган. Разница была заметной — слишком заметной, чтобы быть простой погрешностью. Темари быстро поднялась из-за стола, взяла распечатку и направилась в бухгалтерский отдел. Она уверенно постучала в открытую дверь кабинета главного бухгалтера.
— Джин, у тебя есть минутка?
Главный бухгалтер, аккуратная женщина в очках с тонкой оправой, подняла взгляд от монитора.
— Конечно. Что случилось?
Темари положила перед ней листы.
— Посмотри на эти транзакции. Здесь указано, что инвесторы перевели активы на суммы больше, чем переводил мистер Морган. Я несколько раз проверила, но не понимаю, откуда взялась эта разница.
Джин внимательно взяла распечатку и начала проверять данные в системе. Несколько минут она молча сравнивала цифры, щёлкая мышью и открывая дополнительные отчёты. Наконец она слегка нахмурилась.
— Хм… действительно странно, — она проверила ещё несколько записей, затем повернула экран в сторону Темари. — Вот смотри. По внутренней системе у нас проходит сумма меньше — именно та, что указывалась в первоначальных документах. Та же, что и у мистера Моргана.
Темари скрестила руки.
— То есть в отчёте инвесторов сумма больше, а в нашей системе — меньше?
— Похоже на то, — кивнула Джин. — Возможно, просто не вся часть перевода ещё дошла. Иногда такие операции приходят несколькими траншами. Может, стоит немного подождать.
Темари покачала головой.
— Нет. Это маловероятно. Мы уже на финальном этапе, все основные переводы должны были пройти полностью.
В кабинете на несколько секунд повисла тишина. Джин снова посмотрела на цифры, уже внимательнее, будто надеясь найти объяснение, которое ускользало от них обеих.
— Темари, вы не думаете, что он…? — тихо сказала она.
Темари взяла распечатку. Теперь в её взгляде читалась не просто настороженность, а явное беспокойство.
— В нашей работе важна точность — во всём. Спасибо, что проверила.
Темари вернулась в свой кабинет, аккуратно положила распечатки на стол и на несколько секунд задумалась. Ситуация была слишком серьёзной, чтобы откладывать её на потом. Если суммы действительно не сходились, об этом должны были знать другие инвесторы — и как можно скорее.
Она открыла ноутбук и начала рассылать приглашения на срочное онлайн-совещание. В список участников она включила всех инвесторов проекта, кроме одного — Моргана. Сначала Темари хотела проверить реакцию остальных и понять, насколько серьёзно они воспринимают происходящее.
Через час на экране конференции один за другим начали появляться лица. Кто-то подключался из офисов, кто-то из домашних кабинетов, за чьими-то спинами виднелись стеклянные стены небоскрёбов и ночные города. Когда все собрались, Темари коротко поприветствовала участников.
— Благодарю, что нашли время так быстро подключиться, — спокойно начала она. — Я собрала вас, потому что при проверке транзакций были обнаружены расхождения в суммах переводов.
На экране появилось несколько заинтересованных и настороженных взглядов. Темари вывела на демонстрацию отчёт и объяснила ситуацию: по документам инвесторов переведённые активы выглядели значительно больше той суммы, которая проходила через систему банка и совпадала с переводом Моргана. Сначала в конференции повисла тишина, но она длилась недолго.
— Как это вообще возможно? — резко спросил один из инвесторов. — Мы перевели средства в полном объёме.
— Мы тоже, — поддержал его другой голос. — Если в системе банка проходит меньшая сумма, значит кто-то допустил серьёзную ошибку.
Обсуждение быстро стало напряжённым. Несколько инвесторов выражали явное недовольство происходящим.
— Я считаю, что в этой ситуации должен быть поднят вопрос об ответственности Моргана, — заявил один из участников. — Если через его операции проходят такие расхождения, возможно, он не должен оставаться в проекте.
— Это слишком радикально, — тут же возразил другой инвестор. — Морган — один из ключевых инвесторов. Его отставка просто невозможна. Без его участия весь проект может оказаться под угрозой.
— Но игнорировать проблему мы тоже не можем, — добавил третий.
Разговор продолжался довольно долго. Голоса перекрывали друг друга, некоторые участники говорили раздражённо, другие пытались сохранять холодный расчёт. Чем дольше длилась дискуссия, тем очевиднее становилось, что простого решения у этой ситуации нет. Наконец Темари подняла руку, прося тишины.
— Позвольте добавить, — сказала она твёрдо, — я понимаю ваше недовольство и обеспокоенность. Но такие решения не могут приниматься на онлайн-совещании.
Несколько инвесторов замолчали и посмотрели на неё.
— Вопросы подобного уровня требуют личной встречи и присутствия всех сторон, — продолжила она. — Включая мистера Моргана.
Она сделала короткую паузу.
— Поэтому я предлагаю следующее: через два дня мы организуем очную встречу. Я подготовлю место для переговоров и обеспечу все необходимые документы и отчёты, чтобы мы могли разобраться в ситуации максимально прозрачно.
Напряжение всё ещё чувствовалось, но предложение выглядело разумным.
— Это справедливо, — сказал один из инвесторов.
— Да, нужно обсудить всё лично, — согласился другой.
Постепенно остальные участники тоже начали кивать.
— Хорошо, — подвела итог Темари. — Тогда я вышлю вам детали встречи в ближайшее время.
Когда совещание закончилось и окна конференции одно за другим исчезли с экрана, в кабинете снова стало тихо. Темари закрыла ноутбук и посмотрела на лежащие на столе распечатки.
Через два дня все инвесторы начали прибывать в отель на побережье — тот самый, где Темари когда-то останавливалась вместе с Цунаде и Шикамару, когда они обсуждали детали открытия нового филиала банка.
Утренний холл был наполнен мягким шумом голосов, приглушённой музыкой и запахом свежесваренного кофе. Сквозь огромные окна было видно океан — спокойный и сияющий под гавайским солнцем. Инвесторы один за другим проходили через мраморный холл, направляясь к конференц-залу.
Темари вошла чуть позже. Она привычно осмотрелась, словно проверяя, всё ли готово. Её шаги замедлились, когда взгляд случайно остановился на небольшом столике у окна ресторана отеля. Именно там они сидели с Шикамару, после долгой и изматывающей встречи с юристами, когда наконец удалось уладить все вопросы по открытию филиала и они позволили себе расслабиться. Тогда они заказали вино, и разговор внезапно ушёл далеко от работы — к каким-то пустякам, случайным воспоминаниям, шуткам. Шикамару лениво крутил бокал, говорил своим спокойным голосом, а она ловила себя на том, что улыбается чаще, чем обычно. А потом… Темари на мгновение прикрыла глаза.
Нет. Сейчас не время.
Она тихо выдохнула, отвернулась от столика и уверенным шагом направилась дальше.
Работа. Всё остальное — потом.
Через несколько минут она вошла в конференц-зал отеля. Внутри уже собрались почти все инвесторы. За длинным столом лежали папки с документами, стояли графины с водой, а на стене висел большой экран для проектора. Темари коротко поприветствовала присутствующих.
Среди них сидел и Morgan. Он выглядел немного напряжённым — это было заметно по чуть более прямой осанке и тому, как он сцепил руки на столе. Но на лице всё ещё сохранялось привычное выражение уверенности, словно он не сомневался, что сможет объяснить происходящее. Когда все заняли свои места, Темари начала встречу.
— Благодарю всех за то, что вы прибыли на Гавайи, — спокойно сказала она. — Понимаю, что многим пришлось изменить свои планы, но ситуация требует личного обсуждения.
Она включила проектор. На экране появились таблицы транзакций. Темари разложила перед инвесторами распечатки и начала подробно объяснять результаты проверки. Она шаг за шагом показывала различия в суммах переводов, указывала даты, источники операций и сопоставляла их с банковской системой. Несколько минут в зале стояла тишина — слышен был только её спокойный голос и лёгкое щелканье переключаемых слайдов.
— …как вы видите, — закончила она, — сумма, указанная в отчётах инвесторов, превышает ту, что прошла через систему банка и совпадает с переводом мистера Моргана.
Теперь слово взяли сами инвесторы. Сначала обсуждение шло относительно спокойно, но довольно быстро разговор стал напряжённым. Несколько человек задавали уточняющие вопросы, другие листали документы, сверяя цифры. Морган наконец заговорил.
— Я понимаю, что ситуация выглядит странно, — сказал он, стараясь сохранить уверенность. — Возможно, произошла ошибка в распределении траншей или в отчётности. Я уверен, что это можно исправить.
Но по мере обсуждения становилось ясно, что он и сам начал понимать: ошибка действительно была. И она исходила от него.
— Подождите, — попытался он продолжить. — Дайте мне объяснить. Возможно, при переводе активов часть средств была учтена иначе—
— Мы уже всё проверили, — резко перебил его один из инвесторов.
— Мы перевели ровно те суммы, которые указаны в наших документах, — добавил другой.
— И это подтверждено.
Морган попытался оправдаться ещё раз, но многие уже не хотели слушать.
— Вы понимаете, что это значит? — холодно произнёс один из старших инвесторов, перелистывая контракт.
Он поднял документ.
— Все мы подписывали соглашение. И в нём чётко указано: нарушение условий контракта или финансовые несоответствия подобного масштаба означают отстранение из совета инвесторов.
В конференц-зале повисла тяжёлая тишина. Все взгляды медленно повернулись к Моргану. Несколько секунд в зале стояла тяжёлая тишина. Затем один из инвесторов медленно закрыл папку с контрактом и произнёс:
— Я выношу на голосование вопрос об отстранении мистера Дэниела Моргана из совета инвесторов.
Слова прозвучали спокойно, но эффект был почти оглушительным. Темари стояла у проектора и молча наблюдала, как инвесторы переглядываются. Никто не выглядел удивлённым — скорее так, будто это решение уже давно витало в воздухе.
— Поддерживаю, — сказал один из них.
— Я тоже, — добавил другой.
Голосование прошло быстро. Один за другим инвесторы поднимали руки.
— За.
— За.
— За.
Ни одного возражения, результат был очевиден. Морган резко поднялся на ноги. Его стул с глухим скрипом отъехал назад. Мужчина окинул зал тяжёлым взглядом — сначала инвесторов, затем остановился на Темари. Несколько секунд он просто смотрел на неё. На его лице уже не было прежней уверенности — только холодная, сдержанная ярость, но он ничего не сказал.
Развернувшись, Морган стремительно вышел из конференц-зала. Дверь за ним закрылась чуть громче, чем следовало. Обсуждение в зале ещё продолжалось — инвесторы начали говорить о юридических процедурах и дальнейших шагах — но Темари уже понимала, что её работа на этом этапе закончена. Через несколько минут она собрала документы, выключила проектор и тоже вышла.
В коридоре отеля было тихо. Девушка шла вдоль длинного ряда окон, когда услышала быстрые шаги за спиной.
— Значит, вот как, — раздался мужской голос.
Она остановилась. Морган подошёл к ней почти вплотную. В его движениях чувствовалась резкость, будто всё накопившееся раздражение наконец нашло выход.
— Ты действительно думаешь, что я не понял, что произошло? — холодно сказал он. — Ты просто подставила меня перед всеми.
Темари медленно повернулась к нему. Морган продолжил, его голос становился всё жёстче:
— Думаешь, это случайность? Нет. Ты специально вынесла это на обсуждение перед всеми инвесторами. — он усмехнулся. — А знаешь, что самое интересное? Я даже понимаю, почему.
Он наклонился чуть ближе.
— Наверняка всё из-за той ситуации с тем сопляком — директором из Токио, твоим бывшим начальником. Не так ли?!
Несколько секунд Темари просто смотрела на него, затем медленно выпрямилась. Её взгляд стал холодным и абсолютно спокойным.
— Мистер Морган, — тихо сказала она. — Строптивая сука вроде меня относится к своей работе серьёзно.
Морган нахмурился. Темари продолжила, не повышая голос:
— И именно поэтому я не позволю чему-то подобному пройти мимо моего внимания. Независимо от того, кто стоит за транзакцией, — она выдержала паузу. — Даже если это один из главных инвесторов.
В коридоре снова повисла тишина. Только где-то внизу в холле тихо звучала музыка ресторана. Морган ничего не ответил, он лишь тяжело, шумно выдохнул, словно сдерживая слова, которые так и не произнёс. На мгновение его плечи напряглись, затем он отвернулся. Не глядя больше на Темари, мужчина прошёл мимо неё по коридору быстрым, почти резким шагом.
Его фигура постепенно удалялась — сначала слышались только шаги по ковровому покрытию, потом они затихли за поворотом коридора. Темари ещё несколько секунд смотрела ему вслед.
Напряжение, которое держало её весь день — от подготовки встречи до голосования — медленно отпускало. Она глубоко вдохнула и опёрлась плечом о стену возле окна.
За стеклом тихо шумел океан, солнечный свет отражался на воде, а внизу возле бассейна кто-то смеялся, словно в этом месте вообще не существовало никаких финансовых скандалов и советов инвесторов.
Темари чуть прищурилась, глядя в сторону, куда ушёл Морган и позволила себе лёгкую, едва заметную улыбку.
Она знала: в этой истории она просто сделала то, что должна была сделать. И, похоже, впервые за последние дни всё действительно встало на свои места.
*
День свадьбы выдался неожиданно тёплым. Осака жила шумно, как обычно — улицы были заполнены людьми, вывески переливались яркими огнями, а воздух пах смесью моря, еды и летнего тепла. Банкетный зал, который Наруто арендовал для праздника, был оформлен с неожиданной для него аккуратностью: светлые ткани, мягкий свет, цветы и длинные столы с напитками.
Шикамару появился ближе к началу церемонии. Стоило ему войти в зал, как несколько разговоров почти одновременно стихли. Он заметил это сразу. Сначала — один взгляд, потом второй. Потом знакомое ощущение, когда люди делают вид, что заняты разговором, но всё равно смотрят.
Шёпот.
Директора из других филиалов переглядывались между собой. Некоторые из них были в Киото в тот день. Они помнили всё слишком хорошо. Другие знали только слухи.
— Это он?
— Тот самый?
— Да… тот, который ударил американского инвестора…
Сотрудники банка, которые не были на том ужине, знали лишь обрывки истории. Но даже этих обрывков было достаточно, чтобы создать легенду. Шикамару всё это прекрасно понимал. Он даже не замедлил шаг. Рядом с ним шёл Неджи и он выглядел раздражённым.
Хьюга шёл с привычной идеальной осанкой, аккуратный костюм сидел безупречно, волосы были собраны так же строго, как всегда. Но в выражении его лица была едва заметная напряжённость. Шикамару лениво покосился на него.
— Ты выглядишь так, будто тебя ведут на казнь.
Неджи фыркнул.
— Я просто считаю ситуацию… абсурдной.
— Согласен — со стороны Наруто было немного лишним приглашать всех, — спокойно сказал Шикамару.
Неджи посмотрел на него холодным взглядом.
— Он женится на моей двоюродной сестре, — Неджи чуть прищурился. — Ты не находишь это странным?
— Что именно?
— То, что Узумаки стал директором филиала в Осаке.
— Это странно.
— И теперь он женится на Хинате.
— Не могу ничего сказать на этот счёт.
Неджи тихо выдохнул. Шикамару сунул руки в карманы.
— Но ты всё равно ничего с этим не сделаешь, — добавил Нара.
Неджи раздражённо отвёл взгляд.
— Я знаю.
Они остановились у длинного столика с напитками. Шикамару взял стакан с виски, Неджи — что-то более нейтральное, и именно в этот момент они заметили, что привлекли внимание. Несколько девушек из других филиалов — не из Токио — сразу оживились. Одна поправила волосы, вторая слегка подтянула платье, третья почти незаметно повернулась в их сторону. Шикамару сделал глоток виски и лениво посмотрел на Неджи.
— Ты это тоже видишь?
— К сожалению.
С другой стороны зала на них смотрела группа сотрудниц токийского филиала, и выражения их лиц были… снисходительными. Одна из девушек тихо наклонилась к другой и что-то сказала, её собеседница усмехнулась. Шикамару не слышал слов, но смысл был очевиден — многие в Токио до сих пор думали, что Неджи и Шикамару — пара. Он сделал ещё один глоток виски. Неджи тем временем заметил взгляды и раздражённо нахмурился.
— Это становится утомительным.
— Что именно? — лениво спросил Шикамару.
— Всё.
Шикамару тихо усмехнулся.
— Расслабься. Сегодня свадьба.
Неджи посмотрел на него.
— И это должно меня успокоить?
— Нет, — Шикамару сделал ещё один глоток. — Но это хотя бы объясняет хаос.
Неджи уже собирался что-то ответить, когда двери зала снова открылись, и несколько человек у входа одновременно повернули головы. Шикамару машинально скользнул взглядом в ту сторону и замер.
В зал вошли три девушки. Первой шла Пакура — уверенно, как всегда, с лёгкой полуулыбкой и тем самым видом человека, который уже успел оценить половину присутствующих. Рядом с ней была Тен-Тен, оживлённая и явно немного взволнованная происходящим. А между ними — Темари.
На ней была простая белая блузка с аккуратным воротником и чёрная юбка чуть выше колена. Ничего броского, ничего демонстративного — только строгая, чистая линия. Волосы были собраны в её привычные два хвостика, и это почему-то делало её появление ещё более узнаваемым. Она выглядела так же спокойно, как всегда, но её появление заметили сразу. Несколько человек из токийского филиала почти одновременно повернули головы.
— Темари-сан!
— Темари-сан!
Неджи тоже посмотрел в сторону входа. Его взгляд на мгновение задержался на Темари, затем скользнул дальше — и остановился на Тен-Тен. Что-то в его выражении лица почти незаметно изменилось — резкость исчезла, взгляд стал немного мягче.
— Ах, да, я забыл сказать, что Темари тут будет. Тен-Тен сообщила мне об этом вчера, — спокойно сказал Неджи.
Шикамару не ответил. Он всё ещё смотрел в сторону входа. Темари уже стояла среди сотрудников, и вокруг неё постепенно собиралось всё больше людей — кто-то задавал вопросы о Гавайях, кто-то просто радовался встрече. Она почти не изменилась, будто и не было последних месяцев, будто она не уехала на другой конец света, будто между ними не осталось недосказанных слов. Шикамару медленно сделал глоток виски. Неджи покосился на него.
— Проблематично? — тихо спросил Хьюга.
— Очень, — на одном выдохе, ответил Шикамару.
— Я смотрю, вы нашли стратегически важную точку, — произнес знакомый, мужской голос рядом.
Шикамару обернулся и слегка улыбнулся.
— Асума.
Перед ними стоял высокий мужчина в тёмном костюме, с той же спокойной улыбкой, которую Шикамару помнил ещё со времён, когда только начинал карьеру. Асума был одним из немногих директоров банка, с кем у него сложились не только рабочие отношения — старый друг, который когда-то работал вместе с ним в филиале Киото. Теперь — директор филиала в Саппоро. Асума пожал руку сначала Шикамару, потом кивнул Неджи.
— Рад вас видеть.
— Взаимно, — спокойно ответил Неджи. — Мне нужно найти своего дядю, простите.
Парень оставил их. Асума повернулся обратно к Шикамару. Они оба коротко усмехнулись.
— Меня… не было на том собрании в Киото, но я слышал о том, что произошло, — продолжил Асума.
Шикамару не удивился.
— Конечно слышал.
Он сделал небольшую паузу, затем добавил спокойнее:
— Я знаю, в какую ситуацию ты попал.
Шикамару посмотрел на него.
— И?
Асума слегка пожал плечами.
— И я надеюсь, что это временно.
Шикамару ничего не сказал.
— Ты слишком хороший директор, чтобы долго сидеть на скамейке, — продолжил Асума. — Когда все немного остынут… всё может вернуться на свои места.
Шикамару хмыкнул.
— Оптимистично.
— Реалистично, — спокойно ответил Асума.
Он сделал глоток из своего бокала, потом вдруг усмехнулся и кивнул куда-то в сторону зала.
— Кстати… у меня тоже новости.
Шикамару лениво проследил за его взглядом. У одного из столиков стояла женщина с длинными тёмными волосами — спокойная, сдержанная, в элегантном платье. Она разговаривала с несколькими гостями, иногда улыбаясь. Шикамару сразу узнал её.
— О, это же твоя помощница, да? Я не силён на имена, но, кажется… Куренай, да?
Асума кивнул.
— Моя жена.
— Твоя же… погоди. Что?
— И совсем скоро… — Асума сделал короткую паузу, — она станет матерью.
Шикамару слегка приподнял бровь.
— Серьёзно?
Асума улыбнулся шире.
— Да.
Шикамару ещё раз посмотрел в сторону Куренай.
— Поздравляю.
— Спасибо.
Несколько секунд они стояли молча, потом Шикамару лениво добавил:
— Значит, ты скоро будешь директором, который не спит по ночам.
Асума усмехнулся.
— Скорее всего.
— Проблематично.
— Очень.
Они тихо рассмеялись, но когда Шикамару снова перевёл взгляд на зал, его глаза почти автоматически нашли одну фигуру. Темари всё ещё стояла среди коллег из токийского филиала, спокойно разговаривая с кем-то из менеджеров.
Асума проследил за направлением взгляда Шикамару, затем слегка наклонил голову и тихо усмехнулся. Несколько секунд он молчал, оценивающе изучая лицо друга — как человек, который видел слишком много таких выражений за свою жизнь.
— Забавно, — сказал он.
Шикамару лениво прищурился.
— Что именно?
Асума снова посмотрел в сторону Темари, потом перевёл взгляд обратно.
— У меня когда-то был точно такой же взгляд.
Шикамару ничего не сказал.
— Абсолютно не директорский, — спокойно продолжил Асума.
Он сделал паузу и добавил с лёгкой, почти ленивой улыбкой:
— И далеко непрофесиональный.
Шикамару тихо выдохнул через нос.
— Ты слишком много анализируешь.
— Возможно, — Асума снова посмотрел на Темари. — Но я хорошо помню этот этап.
Он сделал ещё один глоток и добавил почти небрежно:
— Обычно в этот момент мужчина либо идёт поговорить… либо продолжает стоять у бара и делать вид, что ему всё равно.
Шикамару медленно покрутил стакан в руке.
— Второй вариант звучит менее проблематично.
— Конечно, — усмехнувшись, ответил Асума. — Но, по моему опыту, он редко работает.
Шикамару ничего не ответил. В этот момент, ведущий пригласил всех гостей занять места — церемония должна была начаться с минуты на минуту. Гости постепенно начали расходиться по рядам. Разговоры стихали, бокалы оставались на столах, стулья тихо скользили по полу. Люди занимали свои места, поправляли пиджаки, платья, тихо переговаривались.
Шикамару занял место ближе к середине зала. Он почти машинально оглянулся — скорее по привычке, чем по настоящей необходимости. Темари он больше не увидел. Музыка заиграла мягко и неожиданно торжественно. Церемония началась.
Наруто, к удивлению многих, выглядел серьёзным. Настолько серьёзным, что это само по себе казалось необычным. Он стоял у алтаря, чуть напряжённый, но явно счастливый. Когда в зал вошла Хината, несколько человек тихо ахнули. Она выглядела прекрасно и рядом с ней даже Наруто перестал выглядеть как человек, который обычно говорит быстрее, чем думает. Церемония прошла быстро, но красиво. Кто-то тихо всхлипывал в первом ряду. Несколько девушек вытирали глаза платками, а одна из сотрудниц токийского филиала даже откровенно плакала, не особенно скрывая этого.
Когда молодожёны обменялись кольцами, в зале раздались аплодисменты. Наруто улыбался так широко, что, казалось, его лицо вот-вот треснет. Через несколько минут церемония закончилась, и ведущий пригласил всех гостей пройти в банкетный зал. Люди поднялись почти одновременно. Разговоры снова ожили, смех, шаги, лёгкая суета. Шикамару вышел вместе с потоком гостей. Он несколько раз машинально оглянулся по сторонам, но Темари среди людей не увидел. В банкетном зале оказалось ещё больше людей.
Столы ломились от еды — японская кухня, европейская, десерты, закуски, фрукты. Официанты без остановки разносили бокалы с шампанским, вином и чем-то покрепче. Алкоголя тоже было более чем достаточно. Праздник начался шумно. Наруто быстро произнёс короткую благодарственную речь — неожиданно искреннюю и даже немного неловкую — после чего зал взорвался аплодисментами, потом началась трапеза.
Люди ели, смеялись, поднимали тосты. За столами обсуждали проекты, старые истории из офисов, смешные случаи из командировок. Шикамару участвовал в разговорах, отвечал на вопросы, даже несколько раз усмехнулся чьим-то шуткам, но всё равно ловил себя на том, что смотрит по сторонам. Темари всё ещё не было видно. Когда ужин закончился, ведущий снова вышел на сцену. Музыка стала громче, свет в зале немного приглушили.
— А теперь, дорогие гости, — объявил он с улыбкой, — настало время для танцев и нашей развлекательной программы!
Часть столов быстро опустела. Гости начали выходить на танцпол. Кто-то сразу, кто-то после ещё одного бокала. Музыка заиграла легче, веселее, несколько пар начали танцевать. Шикамару стоял у края зала со стаканом виски и лениво наблюдал за происходящим. В какой-то момент, ему захотелось покурить и он, оставив стакан, вышел на небольшую лоджию.
Лоджия оказалась почти пустой. Дверь тихо закрылась за его спиной, и шум зала сразу стал глуше — музыка превратилась в приглушённый ритм, а голоса гостей слились в далёкий гул. Снаружи воздух был прохладнее. Шикамару достал сигарету, щёлкнул зажигалкой и сделал медленный вдох.
Несколько секунд он просто стоял, облокотившись локтями о перила. Осака светилась огнями. Машины медленно двигались по улицам, где-то вдалеке мигали неоновые вывески. Всё выглядело спокойно, лениво — совсем не так, как тот шумный зал за его спиной. Он выдохнул дым.
Дверь на лоджию снова открылась. Шикамару не обернулся сразу, но услышал звук каблуков по плитке — лёгкий, уверенный шаг.
— Вы всё ещё курите, Нара-сан, — спокойно сказала Темари, остановившись рядом.
Он медленно повернул голову. Её волосы чуть колыхались от ветра. Шикамару тоже повернулся к ней и несколько секунд они просто смотрели друг на друга.
— Иногда, — лениво ответил Шикамару.
Темари слегка приподняла бровь.
— Иногда?
— Когда день становится слишком… шумным.
— Судя по слухам, у тебя было несколько шумных недель, — усмехнувшись, ответила девушка.
Он чуть повёл плечом.
— Слухи всегда преувеличивают.
Темари внимательно посмотрела на него.
— Это не ответ.
— Это дипломатическая версия.
Она тихо выдохнула. Несколько секунд они молчали. Музыка из зала снова сменилась — теперь играло что-то медленнее. Темари перевела взгляд на огни города.
— Я слышала, что тебя отстранили, — сказала она спокойно.
— А я слышал, что ты теперь директор на Гавайях.
Темари слегка пожала плечами. Шикамару тихо усмехнулся.
— Я так и не поздравил тебя, поэтому… поздравляю с повышением!
Темари повернула голову.
— Спасибо.
Она смотрела на него ещё несколько секунд. Ветер слегка растрепал её хвостики.
— Кстати, — добавила она. — У тебя довольно впечатляющий способ защищать репутацию бывших помощниц.
Шикамару медленно повернул голову.
— А, это.
— Это.
— Он говорил слишком много.
— Ты ударил инвестора банка.
— Да.
— На глазах у совета директоров.
— Да.
— Из-за комментария.
Шикамару лениво пожал плечами.
— Бывает.
Темари несколько секунд молчала, потом тихо добавила:
— Идиот.
— Мне уже говорили.
Она посмотрела на него внимательнее.
— Я серьёзно.
— Я тоже.
Несколько секунд они стояли в тишине. Из зала донёсся смех и аплодисменты — похоже, там началась очередная часть развлекательной программы. Темари вдруг слегка наклонила голову, словно собиралась сказать что-то обычное — какую-нибудь язвительную реплику, чтобы разрядить воздух. Но вместо этого её голос стал ровнее.
— Морган больше не состоит в совете инвесторов.
Шикамару моргнул.
— Быстро.
— Не особо, — спокойно ответила она. — Просто большинство инвесторов не любят, когда кто-то нарушает условия контракта.
Шикамару тихо хмыкнул.
— И ты, конечно, ни при чём.
Темари бросила на него короткий взгляд.
— Я лишь показала им отчёты.
— Конечно.
— И объяснила расхождения в транзакциях.
Шикамару медленно кивнул.
— Очень… нейтрально с твоей стороны.
Темари чуть прищурилась.
— Ты пытаешься сказать, что я устроила заговор?
— Нет, — лениво ответил он. — Я пытаюсь представить лицо Моргана в тот момент.
Темари на секунду задумалась.
— Он выглядел так, будто хочет кого-нибудь убить.
— Дай угадаю, — сказал Шикамару. — Этим «кем-нибудь» была ты.
Темари усмехнулась.
— Возможно.
— И?
— И ничего, — она пожала плечами. — Он попытался обвинить меня в том, что я подставила его.
Шикамару тихо выдохнул.
— Потрясающая логика.
— Потом начал намекать, что всё это из-за «того сопляка из Токио».
Шикамару приподнял бровь.
— Это, случайно, не я?
Темари повернула голову и посмотрела на него.
— Удивительно, но да.
Шикамару лениво усмехнулся.
— Я польщён.
Темари покачала головой.
— Я сказала ему, что строптивая сука вроде меня относится к своей работе серьёзно и не позволит таким вещам пройти мимо её внимания.
Шикамару тихо рассмеялся.
— Хотел бы я это увидеть.
— Он просто ушёл.
— Мудрое решение.
Несколько секунд они снова смотрели на город. Потом Шикамару спокойно сказал:
— Значит, один инвестор минус.
— Один инвестор минус, — согласилась Темари, затем чуть повернулась к нему. — И минус один директор, который решил ударить этого инвестора.
Шикамару вздохнул.
— Ты снова об этом.
— Да. Так подставлять свою репутацию…
Шикамару несколько секунд молчал, потом тихо сказал:
— Знаешь… мне всё равно на мою репутацию.
Темари нахмурилась.
— Что?
Он посмотрел на неё прямо.
— Мне также всё равно, восстановят меня на должности или нет.
Темари сжала губы, явно готовая выдать ещё одну лекцию — короткую, точную, убийственно рациональную, но Шикамару продолжил, и его голос стал чуть ниже.
— Я ударил инвестора не потому, что хотел выглядеть героем. И не потому, что мне было важно, что подумают другие директора. Я ударил его, потому что никому не позволительно так говорить о женщине…
Темари замерла.
— …которая мне не безразлична.
Ветер шевельнул её волосы. Город внизу продолжал жить своим ритмом. Темари медленно выдохнула. Несколько секунд она просто смотрела на него — внимательно, будто пыталась понять, сказал ли он это потому, что так чувствует или потому, что сейчас так проще. Шикамару не отвёл взгляд.