Где листва мне шепчет твое имя
9 марта 2026 г., 23:12
Проснувшись утром, Варка первым делом отправился за пределы деревни к своему отряду, вставшему лагерем неподалеку. Он намеревался отправить рыцарей обратно в город и передать Джинн, что сам он останется здесь еще на какое-то время. Он подозревал, что его заместительница не обрадуется подобным новостям, но он заранее предупреждал, что такое может произойти. Благо, в Мондштадте и без него достаточно надежных рыцарей, так что едва ли они не справятся в его отсутствие.
— Я, конечно, сделаю всё, что в моих силах, магистр Варка, — вздохнул капитан кавалерии Кэйя, когда Варка попросил его придумать для него достойную причину задержки. — Но лучше не задерживайтесь слишком сильно. Если Джинн решит лично приехать сюда, чтобы вернуть вас в город, я не буду вставать у нее на пути.
— Ха-ха, не переживай! Вы и не заметите моего отсутствия, — Варка ободряюще похлопал Кэйю по плечу. — И передавай привет Дилюку!
Позавтракав вместе с отрядом и проводив их до тракта, Варка направился обратно в деревню. Нервное возбуждение гудело на кончиках пальцев, а утренний свежий ветерок холодил разгоряченную кожу. Варка понимал, что собирается совершить, возможно, самый глупый поступок в своей жизни, но не мог унять приятную дрожь предвкушения. Широкая улыбка, больше напоминающая хищный оскал, растягивала его губы, пока он уверенной походкой шел через деревню. Если бы Лиза, библиотекарь Ордо Фавониус, увидела его сейчас, наверняка сравнила бы его волком, вышедшим на охоту.
Лес встретил Варку тихим шелестом листвы и запахом влажного мха. Меж деревьев угадывалась давно заросшая тропа. Варка вгляделся в темнеющую чащу. Солнечные лучи только начали пробиваться сквозь плотную завесу ветвей, отчего радиус обзора был невелик. Варка для верности ощупал кинжал, закрепленный на поясе. Готовясь к этой вылазке он разумно рассудил, что в случае опасности будет неудобно орудовать в лесу двуручным мечом. Кинжал был довольно длинным, но в его руках казался крошечным, словно зубочистка. Лучше, чем ничего. Варка надеялся, что оружие и вовсе ему не пригодится. Он вообще имел очень смутное представление о целях, которые преследовал. Что — или кого — он хотел найти? А если найдет, что будет делать? По какой-то причине эти вопросы возникли в его голове лишь когда он углубился в лес. Варка легкомысленно отмахнулся от них. Прошлой ночью он прекрасно спал, несмотря на странный разговор с бабулей Хильдой. Никаких кошмаров и предостерегающего синего пламени. Значит бояться ему было нечего. Возможно, ему и вовсе суждено бесцельно проплутать в этом лесу до самого вечера и вернуться в деревню ни с чем.
Варка уже потерял счет времени, шагая через бурелом по едва заметной под густой зеленью тропинке. Пейзаж вокруг и не думал меняться — величественные дубы, стройные вязы, причудливые стволы буков и редкие одинокие сосны. Но вдруг под ногами Варка заметил что-то, невписывающееся в это раздолье разных оттенков зеленого. Почерневший от времени и грязи лоскут ткани, в котором Варка опознал разорванный холщовый мешочек. Такие раньше использовали как кошельки для монет, подумал Варка. И, словно в подтверждение его мыслям, под куском ткани обнаружились две впечатанные в землю монеты. Интересно, сколько они здесь пролежали? Варка стер с одной из монет грязь и вгляделся в гравировку. Он много путешествовал, но таких денег еще не встречал. Пожав плечами, Варка сунул монетки в карман плаща, решив спросить о них Лизу, когда вернется в Мондштадт.
Следующий час, если верить внутренним часам, прошел без происшествий. Он шел, шел и шел вперед, внимательно глядя под ноги и по сторонам. Лес вокруг был тих и спокоен, лишь изредка раздавался шелест листьев или треск ветки под его тяжелой поступью. Выносливости Варке было не занимать, а вот терпением он не отличался. Легкая досада начинала тянуть к нему свои скользкие лапы, но он стряхивал ее, как надоедливую муху, и упрямо продолжал идти. Вскоре впереди среди деревьев забрезжил свет. Воодушевленный, Варка прибавил шагу и через несколько минут уже вышел на широкую поляну.
На первый взгляд в ней не было ничего примечательного — обычная лесная поляна, со всех сторон окруженная деревьями, словно забором. Небо над головой, затянутое плотными облаками, не пропускало ни единого солнечного луча, создавая атмосферу таинственности и загадочности. Но Варка чувствовал в воздухе магические следы. Здесь точно что-то было. Закрыв глаза, он сосредоточился и прислушался к ветру. Его чувствительность к элементальным силам пришлась как нельзя кстати. Ветер шептал ему свои тайны, и Варка, прислушиваясь к его шепоту, медленно продвигался вперед. Колебания становились все сильнее, и он понял, что на противоположном конце поляны что-то есть. Что-то, что скрыто от человеческих глаз. И, наконец, он увидел. Сначала все казалось мутным, словно он смотрел через грязное стекло, но постепенно перед ним появилась… хижина? Это определенно был дом и, судя по виду, вполне жилой. Но кто мог жить здесь, в такой глуши? Неужели Хозяйка Леса, о которой говорила бабушка Хильда действительно существует? Даже если так, то Варка представлял себе ее логово как нечто величественное, волшебное, но эта хижина была простой и неприметной.
Стряхнув нервную дрожь, холодной змеей пробежавшую по позвоночнику, Варка сделал шаг. Под ногой хрустнула ветка, чуть не заставив благородного рыцаря Ордо Фавониус потерять лицо. И чего он так боялся? Никакой опасности от этой хижины Варка не чувствовал, а ветер был спокоен и легко обдувал его лицо. Издали дом казался совсем небольшим, но вблизи оказался довольно внушительным. Крепкие бревна черной сосны, из которых состояли стены, придавали ему мрачности и сказочности, словно это был домик колдуньи, что похищала непослушных детей и варила из них суп. А может так оно и было? В любом случае, даже если так, то Варка уже давно не ребенок, так что со страшной ведьмой как-нибудь да справится. Он, в конце концов, водил знакомство с настоящими ведьмами Шабаша, а дочь одной из них даже частенько прибегала к нему в кабинет поиграть. С этими мыслями Варка постучал в дверь. Он почувствовал себя немного глупо, стоя на пороге этой странной хижины. А что, если никого нет дома? Но его опасения не оправдались — изнутри послышался щелчок, и через пару секунд дверь с тихим скрипом отворилась.
Варка замер. Его взору явилось самое прекрасное на свете существо. Он многое повидал за свою жизнь, встречал множество привлекательных людей, но этот мужчина был божественно красив. Бледная кожа, темные блестящие волосы, отливающие серебром и странной, немного потусторонней синевой. Идеальное лицо с тонким благородным носом, пухлыми губами, точеным острым подбородком и завораживающие, будто нечеловеческие, глаза. Постойте. Эти глаза… Они казались знакомыми, словно Варка уже видел их, но не мог вспомнить где и при каких обстоятельствах. Этого человека он точно раньше не встречал. У него была хорошая память на лица, да и такое лицо он бы точно запомнил. Откуда же тогда это чувство?
— Могу ли я чем-то помочь? — спросил незнакомец, вырвав Варку из наваждения.
Варка тут же покраснел, осознав, что все это время пялился на хозяина дома с приоткрытым ртом. Какой позор для рыцаря Бореалиса вот так лишиться дара речи.
— Ах, прошу прощения! — Варка рассмеялся, чтобы скрыть смущение, и потер затылок. — Я случайно набрел на ваш дом, пока шел через лес. Не ожидал, что здесь кто-то живет!
— Случайно, значит? — мужчина прищурился, взглянув на Варку с подозрением. Затем он улыбнулся, и улыбка эта каким-то образом выглядела одновременно дружелюбной и пугающей. — Опасно бродить по этим лесам в одиночестве, милый господин, разве вы не знаете?
— Я бы не бродил здесь, если бы меня пугали опасности, — ухмыльнулся Варка, едва подавив в себе желание подмигнуть. Он что, пытался флиртовать с этим странным человеком, живущим в странном доме посреди странного леса? Должен был быть предел странностям, и, кажется, вся эта ситуация уже выходила за него.
— Вижу, вы не простой человек, — задумчиво проговорил незнакомец. — Что ж, раз уж вы проделали такой путь, и если вас не смущает моя скромная обитель, позвольте пригласить вас в дом.
Этого Варка не ожидал. Он в принципе не ожидал ничего, что произошло с тех пор, как он вышел на лесную поляну. Принять приглашение войти в сказочный дом от неизвестного загадочного мужчины неземной красоты? Да за кого вы его принимаете? Именно так и пишутся великие истории!
— Прошу прощения за беспокойство! — неловко пробормотал Варка, переступая через порог. Внутри дома было довольно просторно, но неожиданно зябко.
— Никаких беспокойств, — отмахнулся мужчина. Он прошел вглубь дома и занялся розжигом очага, пока Варка продолжал топтаться у двери. — Я редко принимаю гостей, так что ваше появление весьма кстати скрасило мое одиночество. Но по этой же причине, боюсь, мне нечем вас угостить. Так что могу предложить лишь кров на время дождя и свою скромную персону в качестве компании для беседы, если пожелаете, конечно. И можете звать меня Флинс.
— Флинс… — произнес Варка, перекатывая имя на языке. — Я Варка. Приятно познакомиться, господин Флинс. И вы сказали дождь? Пока я шел сюда, я не заметил никаких признаков дождя.
— Быть может, ваше внимание было сосредоточено на чем-то другом, господин Варка, — загадочно ответил Флинс, хитро взглянув на Варку. — Но уверяю вас, дождь вот-вот начнется.
— Что ж, тогда мне действительно повезло найти этот дом!
Пока Флинс возился с очагом, Варка подошел к окну. И правда, небо над лесом затянули серые грузные тучи, готовые в любой момент пролиться на землю. Варка лишь надеялся, что дождь не затянется слишком надолго. Ему еще предстояла обратная дорога.
Флинс любезно предложил Варке сесть на потертое кресло возле очага, а сам занял деревянный стул напротив. Дом Флинса был по-своему уютным и казался вполне обычным жилищем отшельника. Хижина была разделена на две комнаты. Основное помещение, где они и расположились, служило одновременно кухней и гостиной, а в комнате за закрытой дверью, как предположил Варка, должна была быть спальня. У дальней стены Варка заприметил массивные книжные шкафы, полки которых ломились от обилия книг. На стене висела странная картина, но света от огня очага не хватало, чтобы Варка мог хорошенько ее разглядеть.
— Так значит, вы живете здесь? — спросил Варка, мысленно хлопнув себя по лбу. Не надоело еще позориться, сэр рыцарь? Что это вообще за вопрос? Разве это не очевидно?
— Именно так, — ответил Флинс. Варка уловил в его тоне легкую усмешку. — А вы, господин Варка? Кажется, вы прибыли издалека? И судя по вашей одежде вы рыцарь из Мондштадта?
— Просто Варка сойдет, — махнул рукой Варка. — Оставим эти любезности, Флинс. Это дома я рыцарь, а здесь я всего лишь заблудший путник, которому посчастливилось найти укрытие от непогоды.
— Эээ… если ты не против, конечно, — после секундной паузы добавил он, осознав свою неуместную дерзость.
Варка сначала не понял, что за звук раздался после его слов, но быстро сообразил, что это был тихий смешок Флинса. Все это время Варка избегал смотреть Флинсу в глаза, боясь снова попасть под чары его красоты, но сейчас он рискнул. Флинс улыбался. Не дежурной вежливой улыбкой, а так, словно ему искренне было весело. Варке захотелось ляпнуть еще что-нибудь, любую чушь, лишь бы снова увидеть искрящийся смех в этих необычных глазах.
— Мне нравится твоя прямота, — ответил Флинс. — Хорошо, будь по-твоему.
Стоило им отбросить формальности, как беседа полилась рекой. Флинс оказался очень приятным собеседником и прекрасным слушателем. Сам он говорил мало, практически не рассказывал ничего о себе, и Варка не смел давить, хоть и изнывал от желания узнать больше. По словам Флинса, когда-то он служил Светоносцем в Снежной, но в какой-то момент решил стать отшельником и поселиться в лесу. По его словам, его утомляла бумажная работа, которой Светоносцам приходится заниматься большую часть времени, а потому он принял решение действовать в одиночку, взяв под опеку безлюдные просторы Северного леса. Дикая охота здесь появлялась редко, но если ее злобное дыхание просачивалось на его территории, Флинс уничтожал ее. На вопрос как и откуда он узнавал о появлении Дикой охоты, он уклончиво ответил, что периодически патрулирует лес.
Флинс был загадкой. Его необыкновенная внешность, манеры, как у знатного дворянина, проскакивающие тут и там устаревшие словечки выдавали в нем персонажа куда более непростого, чем он пытался собой представить. Варка не пытался его обличить. Каждый имел право на секреты. Он наслаждался разговором, с переменным успехом пытаясь шутить, чтобы полюбоваться тем, как губы Флинса изгибаются в улыбке, а глаза слегка щурятся от смеха.
В какой-то момент, когда между ними повисла уютная тишина, Варка вдруг вспомнил о двух старинных монетах, лежавших у него в кармане. Флинс обмолвился, что увлекался коллекционированием. Может, он знал что-нибудь о этих монетках? Как только Варка достал монеты из кармана, Флинс моментально оживился. Возможно, то было его разыгравшееся воображение, но Варке показалось, что на одно мгновение глаза Флинса сверкнули ярким желтым пламенем. И он точно не прогадал с монетами. Флинс очень бережно взял монеты в свою обтянутую плотной перчаткой ладонь и принялся внимательно изучать. Варка завороженно смотрел, как Флинс крутит монетки длинными изящными пальцами, рассматривая их со всех сторон.
— Это серебряки из Снежной. Такие перестали чеканить около пятидесяти лет назад после смерти Белого Царя, — вынес вердикт Флинс, протягивая монеты Варке. — Занятная находка, должен признать. У тебя зоркий глаз, Варка.
— Вот как? Тогда… — Варка с ухмылкой протянул руку и накрыл пальцы Флинса своими, сжимая их в кулак. — Дарю.
Флинс вздрогнул от прикосновения и поспешно отдернул руку, словно обжегшись. Варка успел подумать о том, что руки Флинса были холодными, несмотря на тепло от очага и перчатки. А затем он осознал, что только что сделал. Будучи человеком тактильным, он без задней мысли так панибратски обращался с человеком, с которым был едва знаком.
— Прости… — одновременно произнесли Варка и Флинс.
Оба замолчали, с удивлением глядя друг на друга. Флинс вышел из ступора первым.
— Не знаю, за что хотел извиниться ты, но, уверяю, друг мой, все в порядке, — с мягкой улыбкой сказал Флинс. — Ты просто застал меня врасплох, только и всего.
— Ха-ха, и все же я чувствую себя виноватым, — неловко усмехнулся Варка. — У тебя был такой вид!
— Какой? — Флинс наклонил голову, из-за чего стал похож на любопытного ребенка. Почему-то Варка нашел это очень милым.
— Как у испуганного кота, — ляпнул Варка и в этот раз уже по-настоящему хлопнул себя по лбу. — Прости, дурацкое сравнение. Я сегодня несу слишком много чепухи, хотя даже не пил.
Флинс засмеялся. Его смех звучал как переливы струн чудного музыкального инструмента. Благородно, утонченно, немного сдержанно, словно музыкант только привыкал к новому для себя инструменту. Варка изо всех сил старался не пялиться слишком пристально, чтобы не позорить себя еще больше.
— Теперь меня одолевает любопытство, какую «чепуху» ты несешь, когда пьян, — хитро прищурив глаза, ответил Флинс. Варка снова выдумывал небылицы или этот мужчина сейчас флиртовал с ним?
— Но вернемся к теме, — вдруг лицо Флинса снова стало серьезным, отчего Варке захотелось выпрямиться и сесть ровно. Как у Флинса это получалось? — Я хотел принести извинения за то, что не могу принять твой подарок.
С этими словами он снова протянул Варке монеты и настойчиво вложил их в его ладонь.
— Да брось, это просто старые монетки, — Варка нахмурился. — Считай это платой за мое пребывание здесь.
— И все же вынужден отказаться, — мягким, но не терпящим пререканий тоном ответил Флинс, покачав головой. — Твоя компания и истории — вполне достаточная плата.
Варка вздохнул. Настаивать было бы невежливо, хоть он и не понимал, почему Флинс отказывался от такой мелочи. Бросив взгляд в окно, Варка с удивлением обнаружил, что уже стемнело, а по поляне стелился сизый туман.
— О, боги, уже так поздно! — Варка хлопнул себя по бедрам и поднялся на ноги. — Полагаю, мне пора.
— Ночью этот лес особенно опасен, — предостерег Флинс. — Это моя вина, что ты задержался здесь, потому моя обязанность, как хозяина, предложить тебе ночлег.
— Я и так злоупотребил твоим гостеприимством, — замахал руками Варка.
— О, отнюдь. Я настаиваю, Варка, — Флинс встал и подошел к Варке почти вплотную. Варка едва подавил желание отшатнуться от этого интенсивного взгляда, которым Флинс его одарил.
Флинс был ниже него ростом, но его вид и тон были достаточно внушающими, чтобы Варка капитулировал. Если честно, ему и самому не хотелось уходить. Возможно, его хватятся в деревне, но он всё им объяснит, когда вернется завтра утром. Единственное, о чем он жалел, — отсутствие хоть какой-нибудь выпивки. Он всерьез задумался о том, чтобы вернуться сюда и снова напроситься к Флинсу в гости с парой бутылок одуванчикового вина. Не зря же он привез их с собой в деревню.
Получив согласие, Флинс улыбнулся. Он пробормотал что-то про травяной чай и отошел, оставив Варку наедине с собственными мыслями. Варка задавался вопросом, откуда у него чувство, будто он знал Флинса уже много лет, хоть они и познакомились всего несколько часов назад? Почему он чувствовал себя настолько уютно в этом доме посреди зловещего леса? Замешана ли тут магия? И кем на самом деле был загадочный хозяин дома?
Все его вопросы так и остались без ответа. Флинс вернулся и вручил ему кружку с чем-то горячим, шутливо извинившись, что это не алкоголь, а всего лишь чай. Без задней мысли Варка принял чай и тут же отхлебнул. Ни на секунду его голову не посетила мысль, что пить из рук малознакомого мужчины, тем более такого скрытного и и подозрительного, может быть не самой хорошей идеей. Это точно должно было быть какое-то колдовство, иначе Варка не мог объяснить, почему он беспрекословно доверял Флинсу, словно они были давними приятелями. Что ж, если его убьют здесь, некого будет винить в этом, кроме него самого.
Поначалу Варка ничего не заметил. Флинс снова сел напротив него, элегантно сложив ногу на ногу и завел светский разговор о мондштадтской традиции виноделия. Тема для Варки была близка, тем более, что он лично был знаком с хозяином самой крупной винокурни в Мондштадте, так что он с радостью поддержал разговор. Но спустя несколько минут перед глазами вдруг поплыло. Красивое лицо Флинса стало размываться, а тени вокруг сгустились, погружая и без того не сильно освещенное помещение во тьму. Варка почувствовал невероятную усталость. Веки слипались, язык с трудом ворочался во рту, и он едва успел прикрыть рот ладонью перед тем как широко зевнуть. Он слышал голос Флинса, но звук был приглушен, словно проникал в его уши через толщу воды. А затем пришла блаженная темнота.
Варка резко распахнул глаза и вскочил на месте, готовый сражаться за свою жизнь, но, оценив обстановку, понял, что драться ему не с кем. Он обнаружил себя на кровати, полностью одетым, если не считать сапог, аккуратно стоявших на полу, и мехового плаща, который он снял еще вчера вечером, когда они с Флинсом сидели в гостиной. Немного придя в себя, Варка огляделся. Комната была ему незнакома, но он предположил, что это была спальня Флинса. В окне брезжил тусклый свет рассветных лучей, пробивающихся сквозь деревья. Варка не помнил, как он очутился в постели. Неужели Флинс притащил его сюда? Он так устал, что уснул прямо посреди разговора? Сбитый с толку, Варка выбрался из постели, натянул сапоги и вышел из спальни, чтобы разыскать хозяина дома. В голове роилось множество разрозненных мыслей, которые никак не выходило собрать в кучу.
Флинс сидел в кресле, грациозно держа в руке книгу. В гостиной было недостаточно светло для чтения на вкус Варки, но это беспокоило его в последнюю очередь.
— Доброе утро, Варка, — с улыбкой произнес Флинс, захлопнув книгу. — Надеюсь, тебе хорошо спалось.
— Доброе утро, — нахмурившись, пробормотал Варка. — Я не помню, как уснул.
— Возможно, прогулка по лесу утомила тебя сильнее, чем ты думал, — Флинс беззаботно пожал плечами. — Уже рассвело. Полагаю, ты собираешься уходить?
— Да, если не вернусь, меня начнут искать, — Варка вздохнул. Мысли все еще не прояснились, словно он еще не до конца выпутался из объятий сна.
— Я провожу тебя до края леса, — Флинс прошел мимо Варки по направлению к двери.
— О, в этом нет необходимости! — запротестовал Варка. — Я помню, как набрел на поляну, так что вполне смогу найти обратную дорогу.
— Считай это извинением за то, что не могу угостить завтраком, — Варка не заметил, как Флинс оказался у него за спиной, вкрадчивый тихий голос прямо у уха заставил его вздрогнуть.
Спорить с Флинсом было бесполезно — Варка уяснил это еще вчера вечером. Пожав плечами, он накинул свой меховой плащ, схватил дорожную сумку и вышел в туманное утро вслед за Флинсом.
Их встретил морозный утренний воздух. Под ногами поскрипывала покрытая инеем трава, а над головами шелестели кроны массивных дубов. Издали раздавались трели соловьев. Лес вокруг медленно просыпался, пока они шли через заросли деревьев по узкой тропинке. Обычно Варка завел бы праздный разговор, — о чем угодно, лишь бы разбавить тишину, — но сейчас в голове было странно пусто. Они шли молча. Флинс шагал впереди, держа в руке фонарь причудливой формы, а Варка плелся следом, пытаясь привести мысли в порядок.
В какой-то момент Варка ощутил, как воздух вокруг него на мгновение сжался. Он замер, изучая обстановку. Ощущение пропало так же быстро, как и появилось. Пейзаж вокруг не изменился — Флинс все так же шел перед ним, ветви деревьев все так же шелестели листьями. Показалось?
— Почти пришли, — Флинс остановился и обернулся. — Дальше я пойти не смогу, так что пришло время попрощаться.
— Почти пришли? — в недоумении переспросил Варка. Они вышли из дома не более получаса назад. Вчера он добирался до поляны несколько часов. Как они могли дойти до края леса так быстро?
— Не сворачивай с тропы, — предостерег Флинс, легонько коснувшись плеча Варки. Он прошел мимо него, направляясь обратно в лес. — Было приятно познакомиться, Варка. А теперь прощай.
— Стой! — Варка стремительно развернулся и инстинктивно схватил Флинса за руку, будто почувствовал, что если не сделает этого, тот бесследно растворится в чаще.
Флинс замер, с удивлением уставившись на руку, крепко сжимающую его предплечье. Варка смутился бы, если б не захлестнувший его страх потерять Флинса из виду.
— Извини, я… — забормотал Варка, чувствуя себя глупо. — Я хотел… в общем, ты не против, если я навещу тебя снова?
Флинс молчал. С каждой секундой молчания Варка ощущал, как тишина между ними густеет, становясь плотной и тягучей, как патока. Но он по-детски упрямо держал руку Флинса, отказываясь отпускать, пока не получит ответ. Пусть даже отрицательный. Все лучше, чем позволить Флинсу безмолвно исчезнуть во тьме.
— Сочту за честь, — наконец произнес Флинс спустя целую вечность, если верить внутренним ощущениям Варки. — Только будь осторожен на пути.
— Я всегда осторожен! — лучезарно улыбнулся Варка. Давящая на плечи тяжесть исчезла. Он разжал пальцы, сжимавшие предплечье Флинса. — Прости за это. Мне показалось, если я не схвачу тебя, ты исчезнешь, так и не ответив.
— До свидания, Варка, — Флинс грациозно поклонился.
Что ж, это прозвучало куда более обнадеживающе, чем его предыдущее прощание. Варка одобрительно кивнул и помахал рукой.
— До встречи, друг мой! — с этими словами он развернулся и направился по тропинке навстречу рассветному солнцу.
Флинс не соврал — через несколько минут пути плотные ряды деревьев поредели и Варка вышел на опушку леса. С западной стороны виднелись деревенские дома. Получается, он вышел из чащи с юго-восточной стороны, а не с северной, откуда заходил. Странно, он даже не знал, что здесь все это время была еще одна тропа, ведущая в лес. Пробравшись через заросли диких трав, Варка вышел на проселочную дорогу и, насвистывая веселую мелодию себе под нос, побрел в сторону деревни. Лишь на подходе к деревне он вдруг понял, что напрочь забыл о цели своего визита в лес — разузнать что-нибудь о хозяйке леса и странном синем пламени из его снов. У кого как не у Флинса он мог спросить об этом? Но по какой-то причине он ни разу не вспомнил об этом за те часы, что они провели за разговорами. Ну, ничего, следующий раз он обязательно спросит.
Возвращение Варки в деревню не прошло незамеченным. Он надеялся тихонько проскользнуть в хижину родителей, не привлекая лишнего внимания, но недооценил то, насколько его крупная фигура бросалась в глаза. Сначала его заметили местные дети, а затем из дома Старосты выбежал запыхавшийся Олек и потребовал объясниться. Честный и искренний по природе, Варка очень не любил врать. Но что-то остановило его, когда он собирался рассказать о доме в лесу и его загадочном обитателе. Возможно, раз жители деревни не были в курсе, Флинс не хотел, чтобы кто-то знал о нем. Не зря же дом был защищен магическим барьером. Люди и так не суются в этот лес, но если кого-то все же угораздило случайно оказаться на той поляне, едва ли они обнаружили бы хижину Флинса, не обладая мало-мальской чувствительностью к элементам.
Наспех сочинив для Олека нескладную историю про ночевку в лесу на дереве, Варка откланялся и поспешил домой. Сегодняшний день он планировал посвятить накопившимся делам: навестить родительские могилы, отполировать мечи, подлатать седло, искупаться. А уже завтра утром он мог снова отправиться в лес с парой бутылок припасенного одуванчикового вина. Эта мысль заставила его улыбнуться. Они с Флинсом расстались всего час назад, но Варка уже с нетерпением ждал новой встречи.