***
В шатре лорда Штормового Предела гуляния не стихали до самого рассвета. Мужчины шумно смеялись, перекрикивая друг друга, женщины кружились в танце под весёлые песни, отбивая каблуками задорный ритм. Угощения не иссякали, кувшины переходили из рук в руки, а силы, напротив, заметно убывали. За столом лорда Лионеля Баратеона собрались вассалы. Лорд Эррол всегда сопровождал своего сюзерена, будь то рыцарский турнир, рыбалка или же охота. Лорд Фелл к этому часу надрался так, что, уронив голову на стол, спал, пуская слюни прямо на скатерть. Лорд Трант спорил с лордом Пенрозом о том, чем же все-таки в столице машут больше: членами или же языками. Чуть поодаль лорд Грандисон и лорд Морриген обсуждали с сюзереном предстоящий рыцарский турнир. Лионель уже позабыл, что приказал пьяному конюху привести его лошадь — всё внимание было поглощено спором с вассалами часом ранее. Выпитое требовало немедленно покинуть шатер, и лорд, шатаясь, вышел на свежий воздух. Пьяный конюх дрых неподалёку, подложив под голову скомканное платье. У шатра раздалось ржание. Его конь, заметив леди, встал на дыбы, угрожая забить её копытами. Не раздумывая, Лионель резко бросился вперёд, чтобы защитить бедняжку от удара. Ваэлисса почувствовала сильный толчок в бок и рухнула в едва подсохшую грязь. Под шквал отборной ругани. Лионель тоже оказался в грязи, падая сверху. Леди барахталась, рычала, пытаясь освободиться, и когда, наконец, выскользнула из-под его тела, чуть не задохнулась от возмущения: — Вы… совсем стыд потеряли? Лионель, шатаясь, пытался подняться следом. Платье леди, как и волосы, были испачканы в грязи и траве, а конь, как назло, испуганно дал деру. — Леди? — раздался чей-то голос со стороны соседних палаток. Это был лорд Эшфорд. Обнаружения Ваэлисса ждать не стала. Стиснув зубы, резко схватила Лионеля за шелковую тунику и потянула за собой за край шатра. Лорд, всё ещё шатаясь от выпитого, едва удерживался на ногах. Его колени подкосились, и, смеясь, он стремительно осел на землю, случайно увлекая леди за собой. Шелк туники натянулся, скользя в её руках, а сама она чуть не повисла на Лионеле сверху, балансируя на коленях и руками упираясь в плечи, чтобы удержаться. Земля под ними была холодная и слегка влажная. — Вам смешно? — Зашипела Ваэлисса, ударив лорда по плечу. Лионель засмеялся пуще прежнего. Одним Богам было известно, что ещё собиралась сказать леди, но она вдруг замерла, схватилась за ухо и с отчаянием воскликнула: — Моя серьга! — Вы потеряли её? — лорд Баратеон наконец сфокусировал взгляд и попытался разглядеть незнакомку, затащившую его за шатёр. — Я потеряла?! Это вы толкнули меня в грязь! — Моё скромное благородство спасло вас от удара. — Но не спасло от удара об землю! Вы видите её отсюда? — Ваэлисса прищурилась, пытаясь разглядеть место, где, предположительно, выпала сережка. — Скорее всего, вашу серьгу втоптал в грязь, а затем добил мой конь. — Ах, вы так умны, милорд. И что же мне теперь делать? Рыться в грязи, подобно дикому кабану? Зачем вообще вам конь в такой час? Немедленно перестаньте смеяться! — Ради спора. Могу предложить вам свою. — Вы себя переоцениваете. В этот момент на полянке неподалёку появился лорд Эшфорд. Лионель, заметив его, едва не рассмеялся вновь, но Ваэлисса, не раздумывая, закрыла ему рот ладонью. Теперь он смог разглядеть её, насколько позволяла тень за шатром. Чёткая линия скул, тонкие черты и дивные лиловые глаза, пристально смотрящие на него. Её горячее дыхание было так близко, что приятно будоражило и пьянило сильнее любого вина. Крайне занятная забава, ежели это все не сладкий сон. Пытаясь утихомирить пьяного лорда, дабы он не выдал их укрытие, леди и сама не заметила, как оказалась у него на колене. Шаги лорда Эшфорда постепенно отдалились, и Лионель позволил себе вольность: ущипнул губами ладонь леди. Ваэлисса отдёрнула руку, словно обжигаясь, и поспешно соскользнула с его колена. — Испытываете вместе с конём моё терпение? — Как и вы терпение Эшфорда, полагаю, — усмехнулся Лионель. — Поверьте, мне будет приятно знать, что моя серьга будет висеть на ушке такой восхитительной леди. Ваэлисса на мгновение замялась, затем, нехотя уступая, раскрыла ладонь: — Обещаете больше не щипаться? — Обещаю. Лионель аккуратно положил в её ладонь свою сережку. — Вы со всеми восхитительными леди так нагло кокетничаете? — Ваэлисса прищурилась, чуть склонив голову. — Только с теми, кого толкнул в грязь, — лениво отозвался Лионель, не скрывая улыбки и глядя на неё с откровенным интересом. — И много таких было? — в её голосе мелькнула насмешка, но пальцы невольно сжались, проверяя, на месте ли украшение. — Вы первая. И, надеюсь, последняя, — он чуть подался вперёд, словно делился тайной, хотя в глазах по-прежнему плясали искры веселья. — Отрадно слышать, что больше ни одна леди от вас подобным образом не пострадает, — холодно заметила Ваэлисса, но уголок её губ всё же едва заметно дрогнул. — Нежели моя серьга украсит вас, буду сердечно благодарен вашей щедрости, если ваша украсит меня, — с лёгким поклоном произнёс Лионель, не сводя с неё взгляда. — Неслыханная дерзость, вы же в курсе? — Ваэлисса приподняла бровь. Настроение кучерявого лорда невольно передалось и ей. — Бесстрашная уверенность подходит лучше. — «Самоуверенность». Вы, наверное, это имели в виду, — мягко поправила Ваэлисса, уже без прежнего раздражения. Леди ловко сняла свою серьгу и вложила её в мужскую ладонь. Как бы ни было ей дорого украшение, пара всё равно утеряна. А кувыркаться в грязи ради серьги — недостойно крови драконов. — Предлагаю незаметно для всех покинуть наше убежище. Не подадите леди руку? Небо на востоке уже тронул первый бледный луч рассвета. Лионель поднялся первым, заглянул за край шатра, внимательно огляделся и, убедившись, что поблизости никого нет, обернулся. Только леди за его спиной уже не было. Она исчезла. Будто растворилась вместе с уходящей ночью, оставив после себя лишь лёгкий след в примятой траве и сладость улыбки на губах.***
Принц Бейлор сдержал слово. Утром следующего дня в ворота Эшфорда въехала сотня рыцарей и лучников, несущих знамена с изображением трёхглавого дракона. Их белоснежные плащи развевались, а чешуйчатая белая с золотом броня блестела на солнце. Им навстречу выбежал лорд Эшфорд с сыновьями. За ними следовала дочь — королева турнира. Щуплая и невзрачная, как и большинство леди Вестероса для Ваэлиссы. Леди дожидалась принцев в главной зале. Протрезвевший лорд Эшфорд велел слугам подобрать ей самый удобный стул и самую тёплую шкуру. Будто удобный стул и теплая шкура были способны помочь ее ноге. — Весенние дожди разлили многие наши реки. Может, юные принцы просто задержались, — осторожно предположил лорд Эшфорд, плетясь за прибывшими десницей и его братом. Мейкар скинул с себя дорожный шерстяной плащ, подбитый мехом, и швырнул его в стоящего неподалёку слугу. Тот запутался в нём и чуть не уронил. Ваэлисса сидела у окна. Молча. — Чтоб меня… «задерживаются»! Они не задерживаются! — сквозь зубы воскликнул Мейкар, резко оборачиваясь к окну. Ваэлисса удивлённо приподняла бровь, наблюдая за ним. Все так же молча. — Не проклинай нашего гостеприимного хозяина, — с достоинством осадил его старший брат, приближаясь к сидевшей у окна леди. — Я бранил себя, не его, — возмущённо оправдался Мейкар. — Не его вина, что отец заставил нас поехать на этот жалкий балаган. Лорд Эшфорд чувствовал себя глупо и неуместно. Рыцарский турнир, что он устраивал в честь именин своей дочери, королевы этого самого турнира, принц назвал всего лишь «жалким балаганом». Достойно ответить он не мог, поэтому стоял в стороне. Молча. — И всё же, юные принцы пропали, — скромно подала голос Ваэлисса. — Ты должна была встретить их в Фонтоне! — Мейкару ничего не оставалось, как посыпать голову пеплом и переводить стрелки на леди. — Пропадать — у вас семейное. Не перекладывай всю ответственность на меня. Или постой… Может, я прячу их под подолом? — она ухмыльнулась, дразня его. — С меня хватит! Не желаю более это терпеть! — Мейкар пересёк комнату, стараясь держаться подальше от Ваэлиссы. Бейлор, наоборот, слегка навис над ней, нахмурив брови: — Где твоя трость? — Ты сам сказал, что она не моя и ты всего лишь одалживаешь её, — спокойно ответила леди. Спорить в этот момент было бесполезно. С этой тростью десница не отстанет так просто. — Твоя взяла… — леди медленно поднялась на ноги и смиренно заковыляла прочь из зала, причитая. — Мертвого своими уговорами из могилы поднимешь. — Ваэлисса, — тихо позвал Бейлор. Мейкар демонстративно не смотрел в её сторону. Леди обернулась, вопросительно взглянув на десницу, но Бейлор молчал. Вокруг было слишком много свидетелей, чтобы просить о чем-то, но Ваэлисса все поняла. Если бы вокруг никого не было, он попросил бы ее помочь найти племянников. Так же, как когда-то она нашла и вернула во дворец его…