2.
19 марта 2026 г., 20:05
Целую неделю он учил французский, и это был ад.
Макс сидел в библиотеке, уткнувшись в тетрадку, исписанную корявыми заметками. Je suis, tu es, il est. Спряжение глаголов. Артикли. Эта дурацкая разница между un и le. Рядом лежал телефон с открытым приложением, которое уже в сотый раз требовало повторить слово bonjour.
— Да знаю я, блин, бонжур, — пробормотал Макс, тыкая в экран. — Бонжур, мерси, сава… Что ещё?
Он потер лицо ладонями и откинулся на спинку стула.
Идея выучить французский казалась гениальной в тот момент, когда он стоял в коридоре и смотрел вслед удаляющемуся Шарлю. Гениальной, дерзкой, правильной. Сейчас, на восьмые сутки зубрежки, она казалась идиотской.
Но он не сдавался.
За это время Макс достаточно хорошо сдружился с Карлосом, который в свою очередь после всего произошедшего, вызвался быть его личным консультантом и давал различные полезные и не очень советы (читай: просто хотел посмотреть на шоу). Он сказал, что Шарль иногда зависает в библиотеке по вечерам. И Макс теперь торчал здесь каждый день. Просто на всякий случай. Просто чтобы быть готовым.
— Ты выглядишь как зомби, — раздался голос над ухом.
Макс подскочил и чуть не скинул тетрадку на пол.
Карлос стоял рядом, держа в руках какую-то книгу, и с интересом заглядывал в его записи.
— Я не зомби, — огрызнулся Макс, прикрывая тетрадь локтем. — Я… учусь.
— Учишься ругаться по-французски? — Карлос ткнул пальцем в строчку, где Макс старательно вывел merde. — Классный старт. Шарль точно оценит.
— Отвали.
Карлос усмехнулся и плюхнулся на соседний стул.
— Не переживай, он сегодня где-то тут шастает. Видел его минут десять назад, рылся в стеллажах. Так что твой выход, может, сегодня и случится.
У Макса ёкнуло сердце. Он специально не признавался сам себе, что ждёт этой встречи. Что каждый шорох в библиотеке заставляет его поднимать голову и вглядываться в проходы между стеллажами. Что он уже выучил несколько десятков слов и несколько фраз, включая ту самую, главную, которую планировал сказать при первой же возможности.
Je veux te comprendre. Я хочу тебя понять.
Красиво, правильно. Прямо в точку.
— А если он не придёт? — спросил Макс, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно.
— Придёт, — лениво ответил Карлос, листая свою книгу. — У него тут любимый стеллаж, с французской литературой. Он там часами зависает. Так что сиди и жди.
Макс вздохнул и снова уткнулся в тетрадку.
Время тянулось бесконечно. Карлос уткнулся в книгу и периодически хихикал над чем-то своим. В библиотеке было тихо, только часы на стене мерно тикали, отсчитывая минуты. Макс повторял фразы шёпотом, стараясь запомнить произношение.
Je veux te comprendre. Жё вё тё ком-пранд. Жё вё тё ком-пранд.
Главное — не забыть, главное — не опозориться.
— О, — вдруг тихо сказал Карлос, и в его голосе появились хищные нотки. — А вот и наш герой.
Макс резко поднял голову.
Шарль стоял в проходе между стеллажами метрах в десяти от них. Он был в той же чёрной футболке, сверху накинута расстегнутая кофта. В руках он держал какую-то книгу, которую лениво листал, прислонившись плечом к полке. Свет от ламп падал на его лицо, высвечивая эти безумные скулы и тёмные глаза.
Он ещё не видел их, пока нет.
— Давай, — шепнул Карлос, подталкивая Макса локтем. — Иди. Твой звёздный час.
— Я… — Макс сглотнул. — Сейчас.
Он судорожно пролистал тетрадку, нашёл заветную строчку. Je veux te comprendre. Всё правильно. Он сможет.
— Да иди уже, — Карлос закатил глаза. — Пока он не ушёл.
Макс выдохнул, встал и, стараясь не трястись, направился к стеллажам.
С каждым шагом сердце билось всё сильнее. Шарль пока не замечал его — он был увлечён книгой, чуть хмурился, проводя пальцем по строчкам. Длинные пальцы, тонкие запястья. Макс снова поймал себя на том, что пялится.
— Шарль, — позвал он, останавливаясь в паре метров.
Шарль поднял голову.
И улыбнулся. Медленно, лениво, этой своей придурковатой улыбкой, от которой у Макса внутри всё переворачивалось.
— Max, — протянул он, чуть склонив голову. — Quelle surprise.
— Я… — Макс сглотнул, прокручивая в голове заготовленную фразу. — Я хотел сказать…
Шарль ждал. В его тёмных глазах плясали чертики. Он явно предвкушал что-то весёлое.
— Я… — Макс выдохнул и выдал:
— Je veux te prendre.
И замер.
Шарль замер тоже.
В библиотеке повисла звенящая тишина.
Макс видел, как брови Шарля медленно поползли вверх. Как его улыбка сначала застыла, а потом стала... другой. Опасной. Хищной. И очень, очень довольной.
Макс понял, что что-то пошло не так, но что именно — сообразить не успевал. Он лихорадочно прокручивал в голове фразу, пытаясь понять, где ошибка. Je veux te… Что? Что он сказал?
— Pardon? — переспросил Шарль, и его голос вдруг стал ниже, тягучее, обволакивающее. — Tu veux… me prendre?
Макс уловил только tu veux — что-то про «ты хочешь». И своё имя. Остальное пролетело мимо.
— Я… — Он моргнул. — Что?
Шарль медленно, очень медленно улыбнулся ещё шире, хотя казалось куда уж там. Улыбка была такой, что Максу захотелось провалиться сквозь пол прямо в ад.
— Oh là là, ce garçon, — протянул Шарль, делая шаг ближе. — Tu veux me prendre? Déjà? On se connaît à peine.
Макс различил garçon — парень. Это про него. Déjà — уже? И on se connaît — мы знакомы? Кажется, это про то, что они мало знакомы. Но при чём тут prendre? Что это вообще значит?
— C'est un peu tôt, non? — продолжил Шарль, и его голос сочился насмешкой. — D'habitude, on commence par un café. Ou au moins par un «bonjour».
Макс выцепил café. Кофе. Bonjour он знал. Остальное — тёмный лес.
— Я не… — начал он, но Шарль перебил.
— Mais toi, tu es pressé, hein? — Он сделал ещё шаг. — Tu vois quelque chose que tu veux, et hop, tu le prends?
Макс чувствовал, как краснеет, хотя всё ещё не понимал, в чём именно опозорился.
— J'aime ça, — вдруг тихо сказал Шарль, и в его голосе появилась хрипотца, от которой у Макса мурашки побежали по коже. — J'aime les garçons qui savent ce qu'ils veulent.
Он различил из речи Шарля ровно столько, чтобы осознать: это что-то безумно личное.
— Mais dis-moi, Max, — Шарль наклонил голову, глядя на него исподлобья, и в этом взгляде было что-то такое… жаркое. — Qu'est-ce que tu veux exactement? Parce que «me prendre» — c'est un peu vague.
C'est un peu vague — это… немного… размыто? Неопределённо?
— Я… — Макс сглотнул. Горло пересохло. — Я не… Я, кажется, что-то не то сказал.
Шарль усмехнулся. Усмешка была тёплой, почти ласковой, но глаза оставались опасными.
— Non? — переспросил он. — Tu es sûr? Parce que ça m'a fait plaisir, tu sais.
Макс понял plaisir — удовольствие. Это ему удовольствие? Что ему сделало удовольствие? Твою ж мать.
— Personne n'a jamais voulu me «prendre» avant, — продолжил Шарль, и в его голосе появилась шутливая обидчивость. — D'habitude, on veut juste me parler. Ou me fuir. Mais me prendre? C'est nouveau.
— Alors, merci, Max, — Шарль чуть склонил голову, и его улыбка стала шире. — C'est rafraîchissant.
— Да что я сказал-то?! — не выдержал Макс. — Я хотел сказать comprendre! Понимать! Я учил comprendre!
Шарль замер. Потом его лицо медленно расплылось в такой улыбке, что Максу захотелось умереть.
— Ah, — выдохнул Шарль. — Tu as confondu «comprendre» et «prendre».
Макс понял confondu — перепутал. И два слова, одно из которых было comprendre, а второе…
— «Prendre», — повторил Шарль, смакуя каждый звук. — Ça veut dire «взять». Ou, dans certains contextes… — Он сделал паузу и посмотрел Максу прямо в глаза. — «Трахнуть».
Макс почувствовал, как земля уходит из-под ног.
— ЧТО?!
— Oui, — кивнул Шарль с ангельским лицом. — Tu viens de me dire que tu veux me baiser.
— Я НЕ… Я НЕ ЭТО…
— Mais c'est très flatteur, — перебил Шарль, и в его голосе появились мурлыкающие нотки. — Vraiment. Personne ne me l'avait encore dit aussi… directement.
— Я УЧИЛ COMPRENDRE! — почти заорал он, чувствуя, как горят уши. — Я так долго это учил! Я в приложении сидел! Там было comprendre!
— Les applis, — покивал Шарль сочувственно, но глаза его сияли. — Elles sont mal faites, ces applis. Très mal faites.
— Да какие, к чёрту, аппли… — Макс запустил пальцы в волосы. — Боже. Боже, я хотел сказать, что хочу тебя понять. Понять, а не… не это вот всё!
Шарль смотрел на него с неприкрытым удовольствием.
— Je sais, — сказал он тихо. — Je sais, Max.
— Что?
— Je sais que tu voulais dire «comprendre». — Он чуть наклонился ближе. — Mais c'était tellement drôle. Je n'ai pas pu résister.
Макс уловил drôle — смешно. Je n'ai pas pu résister — я не смог удержаться.
— Ты… — выдохнул Макс. — Ты специально меня доводил?
— Bien sûr, — кивнул Шарль. — C'est mon sport préféré.
— Засранец, — выдохнул Макс, но в голосе не было злости. Только выдох облегчения пополам с раздражением.
Шарль улыбнулся — на этот раз тепло, почти нежно.
— Mais c'est mignon, — сказал он. — Que tu apprennes le français. Pour moi.
Макс уловил mignon — мило. Pour moi — для меня.
— Я не для тебя, — буркнул он, глядя в сторону.
— Bien sûr, — кивнул Шарль. — Tu l'apprends pour toi. Et moi, je suis juste… une motivation.
— Я учу его потому что… — Макс сглотнул. — Потому что ты бесишь меня.
Шарль усмехнулся.
— Ça, je sais.
— И потому что… — Макс запнулся. — Потому что я хочу знать, что ты говоришь. Когда включаешь этого своего французского придурка
Шарль чуть приподнял бровь.
— Ce «français» te plaît, apparemment.
— Мне он не нравится! — рявкнул Макс. — Меня бесит твой французский! И твоя улыбка! И твои скулы! И то, как ты смотришь!
— Mes pommettes? — переспросил Шарль, и в его голосе послышалось неподдельное веселье. — Tu remarques mes pommettes?
— ЗАТКНИСЬ.
Шарль рассмеялся. Тихо, довольно, запрокинув голову.
И в этот момент где-то за стеллажами раздался сдавленный звук, подозрительно похожий на всхлип.
Оба повернули головы.
Из-за угла выглядывал Карлос. Он сидел на корточках, прижимая ко рту книгу, и его плечи тряслись в беззвучной истерике.
— Charles , — ровно сказал Шарль.
— Я ничего не видел, — прохрипел Карлос, вытирая слёзы. — Я вообще не здесь. Я призрак.
— Ты призрак, который сейчас умрёт дважды, — пообещал Макс.
Карлос только отмахнулся и продолжил давиться смехом, уткнувшись лицом в книгу.
— Il est toujours comme ça , — прокомментировал Шарль, кивая на Карлоса.
— Вижу, — буркнул Макс.
Шарль снова посмотрел на него. Взгляд был долгим, изучающим.
— Alors, Max, — сказал он тихо. — Tu veux me comprendre? Vraiment?
Макс уловил vraiment — правда?
— Да, — выдохнул он. — Хочу.
Шарль помолчал. Потом улыбнулся — по-настоящему, без насмешки.
— Alors, écoute, — сказал он. — Je vais t'aider.
— Что?
Шарль начал проговаривать по слогам активно жестикулируя, пытаясь донести смысл сказанного до Макса в полной мере для его, пока что, скромного запаса слов.
— Je vais t'apprendre le français, — медленно произнёс Шарль, глядя ему в глаза. — Si tu veux.
Макс примерно понял, что Шарль что-то предложил ему. Научить… французскому?
— Ты… — он сглотнул. — Ты серьёзно?
Шарль чуть склонил голову.
— Pourquoi pas? Ça sera drôle.
— Drôle — это смешно? — переспросил Макс, вспоминая слово.
Шарль моргнул. Потом улыбнулся шире.
— Oui. Drôle. Amusant. Tu apprends vite.
— Я просто запоминаю слова, — буркнул Макс, но внутри всё пело.
— C'est bien, — кивнул Шарль. — Alors, on commence demain?
— Где?
— Ici, — Шарль обвёл рукой библиотеку. — Même endroit, même heure.
— То же место, то же время? — повторил Макс, гордый, что понял.
— Oui, — кивнул Шарль. — Tu vois? Tu comprends déjà.
Макс почувствовал, как глупая улыбка лезет на лицо.
— Не зазнавайся, — буркнул он.
Шарль усмехнулся, развернулся и, коротко попрощавшись, скрылся за стеллажами.
Макс стоял и смотрел ему вслед.
Из-за угла вылез Карлос, всё ещё красный от смеха.
— Ну что, — прохрипел он, вытирая глаза. — Je vais t'apprendre le français. Это он так клеится, да?
— Заткнись.
— Нет, я серьёзно. Он реально предложил учить тебя языку. Лично. Это…
— Заткнись, Карлос.
— Это самый романтичный бред, который я видел в своей жизни, — закончил Карлос и снова зашёлся смехом.
Макс запустил в него тетрадкой.
Вечером, лёжа в кровати и глядя в потолок, Макс прокручивал в голове эту встречу снова и снова.
Je vais t'apprendre le français.
Он не был до конца уверен, что правильно понял. Но голос Шарля, когда он это говорил… В нём было что-то тёплое. Настоящее. Не насмешка.
Телефон пиликнул.
Макс лениво потянулся за ним и чуть не выронил, когда увидел, кто написал.
Неизвестный номер:
Alors, Max. Prêt pour ta première leçon? Demain, 17h, bibliothèque. N'oublie pas ton cahier. — Ш.
Макс уставился на экран.
— Prêt — это готов? — пробормотал он, лихорадочно вспоминая. — Leçon — урок… Cahier — тетрадь…
Он набрал ответ, стёр, набрал снова, опять стёр.
Потом просто написал:
Mignon imbécile :
Приду. Но если ты снова начнёшь издеваться, я тебя ударю.
Ответ пришёл через минуту.
Говорливый француз:
Je t'attends. Et n'oublie pas d'apprendre le mot «pommettes». Il te plaît, ce mot, non?
Макс вчитался. Pommettes… Это же… СКУЛЫ.
— ЗАСРАНЕЦ! — заорал он в подушку.
Но улыбка всё не сходила с лица.
Он открыл приложение и нашёл слово pommettes.
И почему-то выучил его сразу. На всякий случай. Просто так.
На следующий день Карлос застал его в библиотеке за полчаса до назначенного времени.
— Ты чего так рано?
— Я не рано, — буркнул Макс, не поднимая головы от тетрадки. — Я готовлюсь.
— К первому свиданию?
— Это не свидание. Это урок.
Карлос хмыкнул и сел за соседний стол, делая вид, что читает книгу. На самом деле он приготовился наблюдать за шоу.
Ровно в 17:00 в проходе между стеллажами появился Шарль.
Он был в белой рубашке, расстёгнутой на верхнюю пуговицу, и с лёгкой улыбкой на губах. В руках он держал… книгу. Детскую. С картинками.
— Bonsoir, Max, — произнёс он, подходя к столу. — Prêt pour ta première leçon?
Макс уставился на книгу.
— Это что?
— Ça, — Шарль положил книгу на стол, — c'est un livre pour les enfants. On commence par le début, non?
— Ты серьёзно? — Макс почувствовал, как уши начинают гореть. — Детская книга?
— Oui, — кивнул Шарль с абсолютно серьёзным лицом. — Tu es un débutant, Max. Il faut commencer simple.
Он открыл книгу и ткнул пальцем в картинку.
— Qu'est-ce que c'est?
Макс посмотрел на картинку. Там был нарисован… кот.
— Chat? — выдохнул он, вспоминая слово.
Шарль приподнял бровь.
— Très bien, — сказал он, и в его голосе послышалось удивление. — Et ça?
Следующая картинка — собака.
— Chien, — выпалил Макс.
— Impressionnant , — пробормотал Шарль.
Карлос сзади сдавленно хрюкнул.
— А это? — Шарль перевернул страницу.
Макс посмотрел на картинку. Там был… дом.
— Maison, — ответил он и вдруг понял, что улыбается. — Я знаю это слово. Из песни какой-то.
— La maison en petits cubes? — уточнил Шарль, и в его глазах мелькнуло что-то тёплое.
— Не помню название.
— Peu importe, — Шарль покачал головой. — Tu sais beaucoup de mots.
— Я очень усердно учил всё это время, — буркнул Макс. — Не мог же я зря время терять.
Шарль посмотрел на него долгим взглядом. Потом улыбнулся — мягко, почти нежно.
— Non, — сказал он тихо. — Pas zéro.
Макс почувствовал, как щёки снова загораются.
— Ладно, — буркнул он, отводя взгляд. — Что дальше?
— D'abord, — Шарль закрыл книгу и отложил её в сторону. — On va apprendre à se présenter.
— Я уже знаю je m'appelle Max.
— Oui, mais tu ne sais pas demander , — Шарль чуть склонил голову.
— Comment tu t'appelles? — выпалил Макс.
Шарль замер. Потом улыбнулся — широко, искренне.
— Parfait , — выдохнул он.
И Макс вдруг понял, что готов учить этот язык вечно. Ради одного такого человека.
Примечания:
дрррузья, а вот и вторая глава незамедлительно подъехала, целую всех тех кто ставит лайки:** мне очень приятно
ну как вам Макс говорящий на французском?))
оставляйте отзывы, просьбы, свои мысли, критику в комментариях, это очень поможет мне в мотивации и конечно же в продвижение работы!