Часть 3 Испытание переводчика
26 марта 2026 г., 21:51
После сауны что-то изменилось.
Алексей заметил это на следующее утро, когда они завтракали в университетской столовой. Маркус и Джеймс сидели напротив него, ели кашу и переглядывались с таким видом, будто затевали что-то.
— Алексей, — сказал Маркус, отодвигая тарелку. — У меня к тебе вопрос.
— Какой? — спросил Алексей, не поднимая головы от кофе.
— Вчера, в сауне, когда финны спросили, почему мы не женаты, что ты им на самом деле перевёл?
— Я перевёл правду, — сказал Алексей. — Что вы не женаты.
— А про нас? Про то, что мы вместе?
— Я сказал, что вы коллеги.
— А если бы они спросили про клуб? — вступил Джеймс. — Что бы ты сказал?
Алексей поднял голову. Они смотрели на него с интересом, как на новый эксперимент.
— Я бы сказал, что вы любите изучать местную культуру, — ответил он.
— В гей-клубе? — уточнил Маркус.
— Культура бывает разной, — сказал Алексей. — Я бы подчеркнул антропологический интерес.
Джеймс усмехнулся. Маркус кивнул, как будто услышал что-то очень умное.
— А если бы мы сказали что-то… ну, более откровенное? — спросил Маркус. — Что бы ты перевёл?
— Я перевёл бы то, что нужно, — сказал Алексей.
— А что нужно?
— Чтобы вы остались живы, — сказал Алексей. — И чтобы у меня не было проблем с работой.
Он встал, забрал поднос.
— У меня сегодня переговоры с итальянцами, — сказал он. — Если вы хотите продолжать этот разговор, приходите. Там будет весело.
Итальянцы оказались тремя весёлыми парнями из Милана, которые приехали на конференцию с единственной целью — наладить связи. Связи они налаживали с утра, наливая себе кофе с граппой и обсуждая, кто из участниц конференции «ещё ничего».
— Алексей! — закричал старший, Паоло, увидев переводчика. — Amico! Как жизнь? Как русские девушки?
— Русские девушки прекрасны, — сказал Алексей. — Как итальянские мужчины.
— О, это мы знаем, — Паоло подмигнул. — А твои друзья? — он кивнул на Маркуса и Джеймса, которые вошли следом. — Они тоже интересуются девушками?
— Они интересуются культурой, — сказал Алексей.
— Какой?
— Разной.
Паоло посмотрел на Маркуса, потом на Джеймса, потом снова на Алексея.
— Понял, — сказал он. — У нас в Милане тоже такие есть. Хорошие ребята.
Они сели за стол. Итальянцы начали рассказывать о своих проектах, Алексей переводил. Всё шло нормально, пока Маркус не наклонился к нему и не сказал:
— Передай им, что Джеймсу нравится их ведущий.
— Что? — Алексей поперхнулся водой.
— Скажи, — повторил Маркус с невинным лицом. — Мы же хотим наладить связи.
— Ты это серьёзно?
— Абсолютно.
Алексей посмотрел на Джеймса. Тот кивнул с таким видом, будто они обсуждали погоду.
— Паоло, — сказал Алексей, поворачиваясь к итальянцу. — Мой коллега Джеймс хотел сказать, что ваш доклад о миграционных процессах в Северной Италии произвёл на него большое впечатление.
— О, правда? — Паоло расплылся в улыбке. — Я думал, никому не интересно!
— Очень интересно, — сказал Алексей. — Особенно раздел о культурном обмене.
— Это мой любимый раздел! — Паоло хлопнул по столу. — Я его писал ночами!
Маркус и Джеймс переглянулись. Алексей сделал вид, что не замечает.
Через десять минут Маркус снова наклонился.
— Скажи им, что Джеймс хотел бы посмотреть на их презентационные материалы. В более интимной обстановке.
— Маркус, — прошептал Алексей, — ты охренел?
— Я просто хочу проверить твои навыки, — сказал Маркус. — Это тест.
— Тест на что?
— На креативность.
Алексей глубоко вздохнул. Потом повернулся к Паоло.
— Мой коллега Джеймс, — сказал он, — интересуется, можно ли получить копии ваших презентационных слайдов. Для дальнейшего изучения.
— Конечно! — Паоло достал флешку. — Я всё скопирую. У нас есть и дополнительные материалы, если интересно.
— Джеймс будет очень рад, — сказал Алексей, забирая флешку.
Маркус смотрел на него с восхищением.
— Ты гений, — сказал он.
— Я переводчик, — поправил Алексей. — Это моя работа.
Через час итальянцы ушли, довольные и навеселе. Маркус и Джеймс остались сидеть за столом, глядя на Алексея с новым интересом.
— Знаешь, — сказал Джеймс. — Мы тут подумали.
— Это опасно, — заметил Алексей.
— Мы подумали, что нам нужен такой переводчик. Постоянно.
Алексей замер.
— Постоянно? — переспросил он.
— Да, — сказал Маркус. — Мы много путешествуем. Конференции, встречи, переговоры. Везде нужен переводчик. А ты… ты особенный.
— Особенный?
— Ты переводишь не то, что мы говорим, а то, что нужно, — сказал Маркус. — Это редкий талант.
— Я перевожу то, что вы говорите, — сказал Алексей. — Просто не буквально.
— Вот именно, — сказал Джеймс. — Ты нас спасаешь. От финнов, от итальянцев, от кого угодно. Мы хотим, чтобы ты работал с нами.
Он достал из портфеля контракт.
— Здесь всё прописано. Оплата, условия, страховка. Ты будешь ездить с нами по всему миру. Переводить. Спасать.
Алексей посмотрел на контракт. Потом на Маркуса. Потом на Джеймса.
— Вы серьёзно? — спросил он.
— Абсолютно, — сказал Маркус.
Алексей взял контракт, пролистал. Условия были шикарными. Оплата — космическая. Страховка — на все случаи жизни. Даже пенсионные отчисления.
— И что я должен буду переводить? — спросил он.
— Всё, — сказал Джеймс. — Как обычно.
— Даже когда вы говорите… ну, то, что нельзя переводить буквально?
— Особенно когда мы говорим то, что нельзя переводить буквально, — сказал Маркус.
Алексей положил контракт на стол. Посмотрел на него долгим взглядом.
— Знаете, — сказал он. — Это очень заманчивое предложение.
— Мы знаем, — сказал Джеймс.
— Но я вынужден отказаться.
— Что? — Маркус вытаращил глаза. — Почему?
— По трём причинам, — сказал Алексей, поднимая палец. — Первая: если я буду работать с вами постоянно, я потеряю квалификацию.
— Как это? — спросил Джеймс.
— Я переучусь переводить только то, что вы говорите, — сказал Алексей. — А это не перевод. Это уже художественная литература.
Он поднял второй палец.
— Вторая: моя нервная система не выдержит. Я и так каждое утро просыпаюсь с мыслью: «Что они сегодня скажут?» Если это будет каждый день, я лысею. А мне ещё жениться.
— Ты же по девочкам, — напомнил Маркус. — На лысых тоже женятся.
— Не в моей семье, — сказал Алексей.
Он поднял третий палец.
— И третья: если я соглашусь, вы перестанете меня ценить.
— Почему? — спросил Джеймс.
— Потому что хороший переводчик — это дефицит, — сказал Алексей. — А если я буду с вами постоянно, я стану обычным. Как кофе в офисе. Сначала пьёшь, потом привыкаешь, потом не замечаешь. А потом меняете на другой сорт.
Маркус и Джеймс переглянулись.
— Это… неожиданно, — сказал Маркус.
— Это логично, — сказал Алексей. — Я ценен, потому что меня сложно найти. Если вы меня найдёте — я потеряю ценность. Всё просто.
— Ты нас разводишь? — спросил Джеймс.
— Я вас спасаю, — сказал Алексей. — От самих себя.
Он встал, взял свой рюкзак.
— Если понадоблюсь — звоните. Я приеду, переведу, спасу. Но постоянно — нет. У меня есть своя жизнь.
— Какая? — спросил Маркус.
— Моя, — сказал Алексей. — Там нет гей-клубов, саун и итальянцев с граппой. Зато есть тишина. И девушки.
Он направился к выходу, но на пороге обернулся.
— Кстати, — сказал он. — Контракт оставьте себе. Пригодится для следующего переводчика. Только предупредите его заранее, куда вы ходите.
Он вышел в коридор, чувствуя, как плечи опускаются. Сзади послышались шаги.
— Алексей! — крикнул Маркус, выбегая за ним.
— Что?
— Ты… ты точно не хочешь? Мы могли бы платить больше.
— Не хочу.
— Мы могли бы брать тебя только на важные мероприятия.
— Не надо.
— Мы могли бы… не говорить такие вещи? — спросил Джеймс, появляясь рядом.
Алексей остановился. Посмотрел на них.
— Вы будете говорить такие вещи, — сказал он. — Это ваша природа. А я буду переводить. Иногда. Когда захочу. Как свободный художник.
— Свободный художник, — повторил Маркус, вздыхая.
— Это дорогого стоит, — сказал Алексей.
Он развернулся и пошёл по коридору, оставив их стоять.
— Нафиг, — сказал он сам себе.
Плечо дёрнулось. Но он улыбнулся.
Вечером Алексей сидел в своей комнате, пил чай и смотрел в окно. На улице было темно, только фонари светили жёлтым светом.
Телефон пиликнул. Сообщение от Маркуса: «Ты был прав. Ты слишком ценен, чтобы быть обычным. Но если мы скажем что-нибудь совсем ужасное — ты приедешь?»
Алексей подумал. Написал: «Если вы скажете что-нибудь совсем ужасное, я приеду. Но переведу так, что вас депортируют. Счастливо».
Через минуту ответ: «Ты блефуешь».
Алексей усмехнулся. Набрал: «Проверьте».
Ответа не было.
Он допил чай, выключил свет. За стеной кто-то ходил, смеялся. Наверное, Маркус и Джеймс обсуждали его отказ.
— Придурки, — сказал он в темноту.
Тишина.
Он закрыл глаза и подумал, что завтра у него переговоры с французами. А французы, говорят, ещё те. Но это будет завтра.
А сегодня он просто сидел в своей комнате, пил чай и чувствовал, что сделал всё правильно. Не потому, что не хотел работать. А потому, что хотел оставаться собой. Переводчиком, который переводит как хочет. Свободным художником.
— Придурки, — повторил он и заснул.
Конец.