галстук
20 мая 2026 г., 22:28
На следующий день у Шикамару был редкий выходной. Такие дни выпадали нечасто. Обычно его график полностью подчинялся расписанию Темари: поездки по бутикам, светские мероприятия и бесконечные свидания с потенциальными женихами. Но сегодня обязанности временно перешли к другому сотруднику службы безопасности, и Шикамару впервые за долгое время мог провести день так, как ему хотелось.
Разумеется, первое, что он сделал, — проспал почти до полудня. Когда парень наконец выбрался из постели и добрался до своего любимого рамэн-бара, солнце уже стояло высоко. За столиком его ждали старые друзья — Наруто и Чоуджи.
— О! Смотрите, кто пришёл! — громко объявил Узумаки. — Личный телохранитель самой богатой наследницы Японии!
— Ты опоздал, — заметил Чоуджи, не отрываясь от еды.
Шикамару устало опустился на свободное место.
— И вам привет.
Наруто ухмыльнулся.
— Ну? И каково это — работать среди миллиардеров?
Шикамару тяжело вздохнул.
— Это была ошибка.
— Что именно? — невинно спросил Наруто.
— Встречаться с вами в мой единственный выходной.
После того как им принесли еду, Шикамару, сам не понимая зачем, на свою голову рассказал друзьям о недавнем эпизоде с Пакурой, которая совершенно недвусмысленно пыталась его соблазнить. Наруто замер с палочками в руке, а затем расхохотался так громко, что несколько посетителей обернулись.
— Подожди, — выдавил он сквозь смех. — То есть роскошная богатая наследница сама вешалась тебе на шею, а ты отказался?
Шикамару невозмутимо продолжил есть.
— Да.
Наруто вытер выступившие от смеха слёзы.
— Вот так? Ты даже не… окунул свою розу в её мёд?
Чоуджи поперхнулся чаем. Шикамару даже не поднял глаз.
— Нет.
Наруто уставился на него так, словно услышал величайшую глупость в своей жизни.
— Почему?!
— Потому что я никогда не буду делать ничего подобного.
Узумаки откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
— Не вижу в этом ничего плохого. Честно говоря, звучит как приятный бонус к твоей работе. Ещё и удовольствие получил бы.
Нара молча продолжал есть. Наруто хитро прищурился.
— Или ты боялся, что богатая наследница разочаруется в твоих способностях ублажать женщину?
Шикамару наконец поднял на него спокойный взгляд.
— Насколько мне известно, никто никогда не жаловался.
— О, так ты у нас не только гигант мысли, но ещё и гигант кое-чего другого…
Нара медленно отложил палочки и посмотрел на друга тем самым взглядом, который обычно предшествовал либо крайне язвительному замечанию, либо лёгкому, но весьма болезненному удару по затылку.
— Наруто…
Узумаки, однако, только шире ухмыльнулся и демонстративно наклонился вперёд.
— Что? Я просто рад за друга.
Шикамару уже поднял руку, явно собираясь стукнуть его по голове, но в этот момент Чоуджи, как всегда совершенно невозмутимо, задал вопрос:
— А что ты вообще думаешь о своей начальнице?
Рука Шикамару замерла в воздухе. Он медленно опустил её и нахмурился.
— Ничего. Она — моя работа… хотя, знаете. Судя по моим наблюдениям, она очень одинока.
Наруто моргнул.
— Одинока? В каком смысле?
Шикамару пожал плечами.
— Вокруг неё постоянно крутятся люди. Кажется, что она никогда не остаётся одна, — он сделал паузу и задумчиво посмотрел в тарелку. — Но большинство из них интересует не она сама, а её фамилия, деньги, влияние семьи.
Парень слегка покрутил в пальцах палочки.
— Многие хотят получить что-то от неё — удачный брак, полезные связи и тому подобное.
Наруто постепенно перестал улыбаться.
— Думаешь, она это понимает?
Шикамару тихо хмыкнул.
— Она далеко не глупая. Конечно, понимает.
На мгновение он вспомнил вечер после оперы: Темари в вечернем платье, её усталый голос и тихое признание, что иногда ей кажется, будто окружающие не считают её человеком. Шикамару отвёл взгляд.
— Наверное, поэтому она редко бывает по-настоящему расслабленной.
Чоуджи задумчиво кивнул.
— Звучит, как довольно грустная жизнь.
— Да… — спокойно ответил Шикамару.
Наруто опёрся локтями о стол и внимательно посмотрел на друга.
— Значит, ты всё-таки думаешь о ней.
Нара закатил глаза.
— Я лишь констатирую факт.
— Конечно, — протянул Наруто.
Чоуджи улыбнулся.
— И очень внимательно наблюдаешь за своей начальницей.
Шикамару устало потёр переносицу.
— Это часть моей работы — наблюдать, чтобы никто не подходил к ней слишком близко и…
Наруто расплылся в довольной ухмылке и тут же перебил друга.
— А может, всё гораздо проще.
Нара подозрительно прищурился.
— Если Темари-сама так одинока, ты вполне можешь украсить её будни и помочь ей справиться с этим одиночеством, — продолжил Узумаки.
Чоуджи задумчиво кивнул, словно это было совершенно разумное деловое предложение. Наруто поднял указательный палец.
— Кто знает? Может, за это она даже повысит тебе зарплату.
Шикамару несколько секунд молча смотрел на Наруто, затем тяжело вздохнул.
— Иногда я искренне поражаюсь тому, как твой мозг вообще функционирует.
Блондин самодовольно усмехнулся.
— Зато мой мозг предлагает реальные решения.
— Это не решение.
— Это стратегическая инициатива, — с важным видом заявил Наруто. — Ты же любишь стратегии.
Шикамару медленно закрыл глаза.
— Я не собираюсь заводить роман со своей начальницей.
Наруто пожал плечами.
— Когда ещё в жизни тебе выпадет возможность переспать с девушкой такого статуса?
Чоуджи, уже не сдерживаясь, тихо рассмеялся. Шикамару посмотрел на них обоих долгим, усталым взглядом.
— Я — её охранник. И я не собираюсь переходить эту границу.
Наруто на мгновение замолчал, затем поднял обе руки в притворной капитуляции.
— Ладно, ладно. Никто не сомневается в твоей честности, — он выдержал театральную паузу, а затем хитро улыбнулся. — Но давай представим чисто гипотетическую ситуацию. Что, если бы на месте Пакуры была сама Темари?
Чоуджи поднял глаза от тарелки и с интересом посмотрел на Шикамару. Наруто продолжил, явно наслаждаясь собственной идеей:
— Допустим, однажды твоя прекрасная, богатая и одинокая начальница решила бы лично проверить, насколько ты хорош не только в охране её покоя… — он широко ухмыльнулся. — Но и в том, чтобы этот покой нарушать. Ты бы сопротивлялся… или всё-таки поддался её чарам?
Вопрос был настолько нелепым, что Шикамару уже открыл рот, чтобы сразу отмахнуться, но почему-то вместо этого перед его мысленным взором возникла Темари: её светлые волосы, холодный взгляд бирюзовых глаз, тихий смех в машине, длинные чёрные перчатки и то, как любезно она пожелала ему доброй ночи. Парень моргнул и резко вернулся в реальность. Наруто и Чоуджи внимательно наблюдали за ним. На губах Узумаки медленно расползалась торжествующая улыбка.
— Ого, — протянул он. — Ты слишком долго думаешь.
Шикамару нахмурился и отвёл взгляд.
— Это бессмысленный вопрос.
Наруто победно ткнул в него пальцем.
— Но ты не ответил.
Чоуджи задумчиво кивнул.
— А значит, вопрос не такой уж бессмысленный.
Шикамару тяжело вздохнул.
— Вы оба невероятно раздражаете.
Наруто довольно откинулся на спинку стула.
— Значит, поддался бы.
— Я этого не говорил.
— Но и не отрицал.
Нара устало потёр переносицу. Он прекрасно понимал, что что бы ни сказал сейчас, Наруто всё равно истолкует это в свою пользу и это было крайне хлопотно.
*
Особняк семьи Сабаку встретил его безупречно натёртыми полами, тихими шагами прислуги и приглушённым светом утреннего солнца, льющийся через высокие окна. Шикамару только вошёл в дом, как к нему подошёл дворецкий.
— Темари-сама ожидает вас в своей комнате.
Шикамару слегка нахмурился.
— В своей комнате?
— Да.
Дворецкий поклонился и удалился, словно в этом не было ничего необычного. Парень поднялся по лестнице на второй этаж и остановился перед дверью спальни Темари. Он постучал.
— Войдите, — раздался её спокойный голос.
Шикамару открыл дверь и вошёл внутрь, затем осторожно закрыл её за собой. Темари стояла у окна спиной к нему. На ней было только большое белое полотенце, обёрнутое вокруг тела. Влажные светлые волосы свободно спадали на плечи, а тонкие капли воды поблёскивали на коже. Шикамару замер. На долю секунды он просто перестал дышать. Темари медленно повернулась к нему. Её бирюзовые глаза были спокойными, словно ничего необычного не происходило. Парень резко отвернулся.
— Темари-сама, — произнёс он с необычной для себя поспешностью. — Если вы ещё не готовы — я могу подождать в коридоре.
В ответ он услышал лишь тихие шаги по ковру. Она подходила всё ближе. Шикамару почувствовал, как сердце начинает биться слишком быстро.
— Темари-сама…
Но вместо ответа он услышал едва уловимый шелест ткани. Полотенце упало на пол и в ту же секунду Шикамару проснулся. Он резко сел на кровати, тяжело дыша. Сердце колотилось так, словно он только что пробежал несколько километров. Простыня запуталась вокруг ног, а футболка прилипла к спине от холодного пота. Несколько секунд он неподвижно смотрел в темноту своей комнаты, затем медленно закрыл лицо ладонями.
— Чёрт.
Шикамару тяжело выдохнул и откинулся обратно на подушку. Наруто был официально объявлен виновным в этом кошмаре, точнее, в этом крайне хлопотном сне. Парень так и не смог снова уснуть. Каждый раз, когда он закрывал глаза, перед ним неизменно возникала одна и та же картина: спальня Темари, белое полотенце, тихий шелест ткани и её спокойный взгляд. После третьей безуспешной попытки уснуть он окончательно сдался, выключил будильник ещё до того, как тот успел прозвенеть, и отправился на работу значительно раньше обычного.
Утренний Токио только начинал просыпаться. Дороги были почти пустыми, а над городом висел прохладный серый рассвет. Особняк семьи Сабаку встретил его безупречно натёртыми полами, тихими шагами прислуги и приглушённым светом утреннего солнца, льющимся через высокие окна. Шикамару только вошёл в дом, как к нему подошёл дворецкий.
— Доброе утро, Нара-сан.
— Доброе утро.
Дворецкий слегка поклонился.
— Темари-сама ожидает вас в своей комнате.
Шикамару замер. На короткое, но весьма неприятное мгновение его охватило чувство дежавю. Он медленно моргнул.
— В своей комнате?
— Да.
Дворецкий, как и во сне, поклонился и спокойно удалился, словно в этом не было ничего необычного. Шикамару несколько секунд неподвижно стоял в холле.
— Прекрасно, — пробормотал он себе под нос.
Он направился к лестнице. Подъём на второй этаж показался подозрительно долгим. Шикамару шёл значительно медленнее обычного, словно подсознательно опасался, что за дверью его встретит та Темари, которую он видел ночью, во сне. Подойдя к её комнате, он остановился, сделал глубокий вдох и осторожно постучал.
— Войдите, — раздался её спокойный голос.
Парень открыл дверь и сразу же опустил взгляд в пол. Он вошёл в комнату, аккуратно закрыл за собой дверь и, по-прежнему не поднимая глаз, произнёс ровным профессиональным тоном:
— Доброе утро. Машина готова, Темари-сама.
Несколько секунд в комнате стояла тишина, затем он услышал лёгкое шуршание ткани и звук шагов. Сердце предательски ускорилось.
— Шикамару? — в голосе Темари прозвучало лёгкое недоумение. — Почему ты смотришь в пол?
Шикамару замер, затем очень медленно, как человек, ожидающий увидеть последствия собственной ночной фантазии, он поднял взгляд. Темари стояла перед зеркалом полностью одетая в безупречный светло-бежевый брючный костюм. Её волосы были тщательно уложены, а в руках она держала серьги. На лице девушки появилось едва заметное удивление.
— Всё в порядке?
Парень почувствовал такое сильное облегчение, что едва не сел прямо на ковёр.
— Да, Темари-сама.
Она внимательно посмотрела на него.
— Ты выглядишь усталым.
— Просто плохо спал.
Темари чуть склонила голову, затем отвернулась к зеркалу и спокойно надела серьгу. Шикамару мысленно поблагодарил все высшие силы за то, что на ней был костюм, а не полотенце.
— Возьми два чемодана у стены, — спокойно сказала она, застёгивая серьгу. — Канкуро сегодня улетает в деловую поездку и, как обычно, забыл свои вещи.
Парень перевёл взгляд к двери и только сейчас заметил два больших тёмных чемодана, аккуратно поставленных у стены.
— Сначала заедем к нему в квартиру, — продолжила Темари, беря со столика телефон и сумочку. — Потом в бутик — мне нужно забрать платье к вечернему благотворительному ужину.
— Понял, Темари-сама.
Шикамару подошёл к чемоданам и без труда поднял оба. Уже собираясь выйти из комнаты, он почувствовал на себе её взгляд.
— Шикамару.
Он остановился и обернулся. Темари смотрела на него чуть внимательнее обычного.
— Тебе не помешал бы кофе.
Шикамару автоматически покачал головой.
— Всё в порядке.
Она едва заметно сузила глаза, словно не поверила ни единому слову.
— Нет, не в порядке.
Шикамару хотел возразить, но Темари уже спокойно направилась к двери.
— Отнеси чемоданы в машину, — сказала она тоном, не допускающим споров. — Я попрошу Кин приготовить тебе кофе.
— Да, Темари-сама, — тихо ответил он. — Спасибо.
Подхватив чемоданы, Шикамару вышел из комнаты и почему-то мысль о том, что Темари заметила его усталость и решила позаботиться о нём, оказалась куда более тревожной, чем любой сон.
Кухня в особняке Сабаку была просторной и безупречно чистой. Когда он вернулся после того, как отнёс чемоданы в багажник, там уже пахло свежесваренным кофе и тёплой выпечкой. У широкого мраморного острова стояла Темари. Она слегка опиралась бедром о столешницу и что-то внимательно просматривала в телефоне, время от времени быстро проводя пальцем по экрану. По её сосредоточенному выражению лица Шикамару понял, что она, скорее всего, проверяет расписание встреч или читает сообщения от организаторов благотворительного вечера.
У кофемашины суетилась Кин. Она была одной из молодых служащих в доме Сабаку. Симпатичная, всегда опрятная и неизменно приветливая, она уже не первый месяц пыталась привлечь внимание Шикамару — то приносила ему воду без просьбы, то задерживалась рядом чуть дольше необходимого, то одаривала его слишком тёплыми улыбками. Шикамару замечал это, но неизменно делал вид, что ничего не происходит. Для него работа всегда оставалась работой. Он считал, что отношения с людьми, с которыми приходится ежедневно пересекаться по службе, только создают ненужные сложности, а парню и без того хватало хлопот. Услышав его шаги, Кин сразу обернулась.
— Нара-сан, ваш кофе почти готов.
Её улыбка была особенно мягкой.
— Спасибо, — спокойно ответил он.
Кин поставила перед ним большую тёмную кружку и, чуть наклонившись ближе, добавила:
— Я сделала его крепче. Вы выглядите очень уставшим.
Шикамару лишь коротко кивнул.
— Благодарю.
Шикамару взял кружку и сделал первый глоток. Кофе действительно оказался крепким и горячим. Он почувствовал, как напряжение после бессонной ночи понемногу начинает отступать. В этот момент дверь кухни бесшумно открылась и на пороге появилась Чиё. Реакция прислуги была мгновенной. Кин тут же выпрямилась, словно натянутая струна, а двое помощников, занимавшихся сервировкой, одновременно отступили на шаг и склонили головы. Шикамару тоже невольно выпрямился и поправил галстук.
Чиё медленно вошла в кухню, опираясь на тонкую трость скорее из привычки, чем по необходимости. Несмотря на почтенный возраст, она выглядела удивительно хорошо. Её серебристые волосы были идеально уложены, а на ней был элегантный тёмно-синий костюм с тонкой жемчужной брошью. Каждая деталь её образа говорила о безупречном вкусе и врождённом чувстве достоинства. Темари сразу подняла голову. На её лице появилось выражение искреннего уважения и тепла.
— Бабушка.
Чиё подошла к внучке, и Темари аккуратно поцеловала её в щёку, затем, едва заметно, но очень почтительно склонила голову.
— Доброе утро, Темари.
— Доброе утро.
Они обменялись несколькими тихими фразами. Их голоса были настолько приглушёнными, что Шикамару разобрал лишь отдельные слова: «ужин», «организаторы», «пресса» и «Канкуро». Кин, словно ожидавшая этого момента, тут же поднесла Чиё тонкую фарфоровую чашку с дымящимся чаем и поставила её перед женщиной с идеально выверенным поклоном.
— Благодарю, Кин.
— Конечно, Чиё-сама.
Чиё сделала небольшой глоток и снова перевела взгляд на Темари. Несколько секунд она внимательно изучала внучку, словно оценивая не только её внешний вид, но и настроение. Затем её мудрые тёмные глаза скользнули в сторону Шикамару. Парень инстинктивно выпрямился ещё сильнее. Чиё задержала на нём взгляд всего на мгновение, но этого оказалось достаточно, чтобы у него возникло отчётливое ощущение, будто она увидела гораздо больше, чем ему хотелось бы. На губах женщины появилась едва заметная улыбка.
— Нара-сан, — произнесла она мягким, но удивительно твёрдым голосом. — Надеюсь, подруга моей внучки больше не доставляет вам проблем?
Шикамару чуть склонил голову.
— Не доставляет, Чиё-сама.
Чиё тихо усмехнулась и сделала ещё один глоток чая.
— Хорошо. Надеюсь, подобное больше не повторится.
Она вновь повернулась к Темари, и их негромкий разговор продолжился. Шикамару молча пил кофе и наблюдал за ними. В этот момент он особенно ясно увидел, насколько Темари отличается от той холодной и неприступной наследницы, которую показывают в светской хронике. Рядом с бабушкой она становилась заметно мягче, спокойнее и даже немного моложе.
Спустя несколько минут Темари и Шикамару уже ехали по утреннему Токио. Сначала они быстро заехали в квартиру Канкуро. Тот встретил их в дверях в идеально сидящем тёмном костюме, с телефоном у уха и явным выражением спешки на лице.
— Вы спасли мне жизнь, — заявил он, выхватывая чемоданы у Шикамару.
— Ты говоришь это каждый раз, когда забываешь собственные вещи, — сухо заметила Темари.
Канкуро усмехнулся, поцеловал сестру в щёку и, уже снова переключившись на деловой разговор, поспешно скрылся в квартире. Через несколько минут машина направилась к одному из крупнейших торговых центров в районе Гиндза. Бутик, в котором Темари заказала вечернее платье, занимал просторное помещение на втором этаже. Пока она беседовала с консультантами и проверяла последние детали, Шикамару стоял неподалёку, привычно наблюдая за посетителями и выходами. Через некоторое время Темари вышла из примерочной уже с большой фирменной сумкой в руках. На её лице читалось сдержанное удовлетворение.
— Идём, — спокойно сказала она.
Они направились к выходу из бутика и вышли в общий коридор. Именно в этот момент из потока покупателей неожиданно вынырнул молодой мужчина в тёмной куртке и резким движением схватился за ручки сумки Темари.
— Отпустите! — коротко произнесла она.
Шикамару среагировал мгновенно. Он перехватил запястье злоумышленника и рывком оттолкнул его в сторону, но парень оказался подготовлен. Свободной рукой он вытащил небольшой баллончик и брызнул Шикамару прямо в лицо. Острая жгучая боль вспыхнула в глазах так резко, что у Шикамару перехватило дыхание.
— Чёрт!
Он инстинктивно отпустил нападавшего и отступил на шаг, зажмурившись. Глаза горели так, будто в них насыпали раскалённый песок. Перед ним мгновенно воцарилась непроглядная тьма. Шикамару услышал, как кто-то вскрикнул, затем последовал глухой удар и короткий, болезненный мужской стон.
Тяжело дыша, парень снял галстук и попытался хотя бы немного вытереть лицо. Осторожно приоткрыв один глаз, он увидел размытое, но крайне интересное зрелище. Несостоявшийся грабитель лежал на полу, скорчившись и прижимая руки к животу. Его лицо исказилось от боли, а рядом валялся выпавший из рук баллончик. Темари стояла рядом с ним с совершенно спокойным выражением лица, будто ничего необычного не произошло. На её локте по-прежнему висел фирменный пакет с платьем. Другой рукой она невозмутимо достала из сумочки белоснежный платок. Подойдя к Шикамару, Темари остановилась совсем близко и мягко коснулась его руки.
— Вам следует немедленно промыть глаза, — сказала она своим обычным ровным голосом.
Шикамару моргнул, всё ещё пытаясь сфокусировать зрение.
— Всё в порядке, сейчас пройдёт. Это… вы его так?
Темари слегка наклонила голову, словно вопрос показался ей странным.
— Разумеется. Я много занимаюсь с тренером, — она аккуратно вложила платок ему в руку. — А теперь, пожалуйста, перестаньте геройствовать и идите со мной.
Не дожидаясь ответа и явно не желая слышать ещё какие-то отмазки, Темари уверенно взяла его под локоть и повела в сторону уборной, пока другие люди удивленно наблюдали за ней и за несчастным, который продолжал корчиться от боли, лежа на полу. Темари уверенно вела его по коридору, не ослабляя хватки на его локте. Зрение у Шикамару постепенно возвращалось, хотя глаза всё ещё нестерпимо жгло. Перед дверью мужской уборной девушка наконец остановилась. Она быстро оглянулась по сторонам, убедилась, что поблизости никого нет, и только после этого тихо произнесла:
— Шикамару.
Он моргнул, стараясь окончательно открыть хотя бы один глаз.
— Да, Темари-сама?
На этот раз в её голосе прозвучала не привычная деловая холодность, а просьба.
— Пожалуйста, не рассказывай моему отцу о том, что произошло.
Шикамару нахмурился.
— О том, что на вас попытались напасть?
Темари едва заметно кивнула. Парень посмотрел на неё уже чуть яснее. Несмотря на спокойное выражение лица, в её глазах появилось редкое для неё беспокойство.
— Почему?
Темари тихо вздохнула и чуть крепче сжала ручки фирменного пакета.
— Потому что если отец узнает, что на меня напали в торговом центре, а мой телохранитель временно потерял возможность видеть, он немедленно сделает вывод, что ты не справляешься со своей работой.
Шикамару открыл рот, чтобы возразить, но она продолжила:
— И, скорее всего, уволит тебя.
Несколько секунд он молча смотрел на неё.
— Темари-сама…
Она покачала головой.
— А вместо тебя приставит ко мне своих личных охранников, — в её голосе впервые прозвучало явное раздражение. — Эти люди будут следовать за мной буквально по пятам. Они не позволят мне отойти даже на несколько метров без сопровождения.
Темари чуть поморщилась, словно сама мысль об этом была для неё крайне неприятной.
— Я не смогу сделать ни шага без того, чтобы кто-то не дышал мне в затылок, — она подняла взгляд на Шикамару. — А это совершенно невыносимо.
На мгновение между ними повисла тишина. Парню показалось, что она просто не хотела, чтобы его уволили, но потом он понял, что Темари просит его ничего не говорить её отцу только ради собственного удобства. Вполне ожидаемо.
— К тому же, меня вполне устраивает качество твоей работы и я не хочу другого телохранителя, — спокойно добавила девушка.
Её слова прозвучали буднично, но почему-то заставили сердце Шикамару сделать один особенно сильный удар. Темари отвела взгляд и снова вернулась к своему обычному деловому тону.
— Поэтому, если кто-то спросит, вы скажете, что злоумышленника задержала служба безопасности торгового центра.
Шикамару несколько секунд молчал, затем медленно кивнул.
— Понял.
Темари заметно расслабилась.
— Спасибо, — она чуть помедлила, а затем осторожно коснулась его рукава. — А теперь, пожалуйста, тщательно промой свои глаза. Мне всё ещё нужен мой телохранитель в рабочем состоянии.
С этими словами она отпустила его локоть и отступила на шаг. Шикамару смотрел на неё ещё несколько секунд, затем открыл дверь и зашёл в уборную. Он подошёл к умывальнику и включил воду, затем стал промывать глаза. Ледяная вода ударила в лицо, и Шикамару стиснул зубы. Жжение было настолько сильным, что на мгновение ему показалось, будто глаза вот-вот расплавятся. Он опёрся ладонями о край раковины и несколько раз подряд тщательно промыл лицо. Постепенно боль начала отступать.
Через несколько минут парень смог уже без особого труда открыть оба глаза. Отражение в зеркале выглядело не лучшим образом. Глаза покраснели, волосы растрепались, а галстук, которым он пытался вытереть лицо, окончательно потерял презентабельный вид.
— Отлично, — пробормотал Шикамару. — Просто замечательно.
Он выключил воду, вытер лицо бумажными полотенцами и глубоко вздохнул. Когда Шикамару вышел из уборной, Темари ждала его в коридоре именно там, где он её оставил. Она стояла с безупречно прямой спиной, одной рукой придерживая пакет с платьем, а другой просматривала что-то в телефоне. Услышав его шаги, девушка подняла взгляд.
— Как глаза?
— Уже лучше.
Темари внимательно посмотрела на него и, очевидно убедившись, что он действительно пришёл в норму, слегка кивнула. Шикамару скрестил руки на груди.
— Вы, похоже, полны сюрпризов.
На её губах мелькнула едва заметная улыбка.
— Ты о моём тренере по самообороне?
— Я о том, что вы отправили взрослого мужчину на пол одним ударом.
Темари спокойно убрала телефон в сумочку.
— Он пытался украсть мою сумку.
Она произнесла это с таким невозмутимым видом, будто этим всё объяснялось. Шикамару тяжело вздохнул. В этот момент к ним поспешил начальник службы безопасности торгового центра в сопровождении двух сотрудников.
— Темари-сама, приносим глубочайшие извинения за случившееся.
Темари повернулась к нему с привычным холодным достоинством.
— Ваши сотрудники уже задержали нападавшего?
Мужчина заметно растерялся, но быстро кивнул.
— Да, разумеется.
Шикамару едва заметно приподнял бровь. Темари, не меняясь в лице, продолжила:
— Хорошо. Надеюсь, этот инцидент не получит дальнейшего распространения. И, моему охраннику нужен новый галстук.
Начальник службы безопасности побледнел ещё сильнее. Его взгляд метнулся к тёмному галстуку Шикамару, на котором остались влажные пятна и следы от перцового спрея.
— Разумеется, Темари-сама. Мы немедленно всё компенсируем.
Темари чуть склонила голову.
— Благодарю.
Мужчина поспешно обернулся к одному из сотрудников.
— Немедленно принесите новый галстук. И проследите, чтобы всё было оплачено.
— Да, сэр.
Через несколько минут один из сотрудников вернулся с длинной узкой коробкой. Внутри лежал дорогой тёмно-серый шёлковый галстук. Шикамару взглянул на него и мысленно вздохнул.
— Не стоило.
— Стоило, — спокойно ответила Темари.
Она забрала коробку из рук сотрудника так, словно это была совершенно естественная часть её повседневной жизни.
— Благодарю за сотрудничество, — холодно произнесла она начальнику охраны.
Тот поклонился так низко, что едва не сложился пополам.
— Ещё раз приносим извинения.
Темари уже повернулась к лифту и Шикамару последовал за ней. Когда двери лифта закрылись, девушка открыла коробку и извлекла новый галстук.
— Снимай.
Шикамару моргнул.
— Простите?
Она подняла на него невозмутимый взгляд.
— Твой галстук испорчен.
— Я могу сам…
— Я знаю.
Темари шагнула ближе. Шикамару почувствовал, как внутри всё неприятно напряглось.
— Но раз уж этот галстук появился по моей вине, позволь мне исправить ситуацию.
Не дожидаясь возражений, она ловко ослабила узел его старого галстука и сняла его. Пальцы Темари на мгновение коснулись его шеи. Шикамару вдруг слишком отчётливо ощутил аромат её духов — лёгкий, цветочный, едва уловимый. Девушка достала новый галстук и с привычной уверенностью накинула его ему на шею.
— Темари-сама, я сам могу завязать галстук.
— Да, только ты завязываешь его так, будто делаешь это во сне.
Её тон был сухим, но в глазах мелькнула тень улыбки. Темари сосредоточенно завязывала узел, стоя совсем близко. Шикамару видел каждую деталь: светлые ресницы, тонкие пальцы, спокойный взгляд бирюзовых глаз. Парень вдруг понял, что задержал дыхание и, чтобы хоть как-то себя отвлечь, решил спросить:
— Кто научил вас завязывать галстуки?
— Мама. Ещё когда мне было пять. Когда её не стало, у меня было много пространства для практики, а практиковалась я, в основном, на братьях.
Через несколько секунд Темари аккуратно поправила узел и разгладила ткань на его груди. Её ладонь на мгновение задержалась на лацкане пиджака.
— Вот так лучше.
Шикамару сглотнул.
— Спасибо.
Темари закрыла коробку и, как ни в чём не бывало, отвернулась.
— Не за что.
Лифт остановился на подземной парковке. Они вышли и направились к машине. Лишь когда Шикамару сел за руль и посмотрел в зеркало заднего вида, он заметил, что узел сидит идеально. Темари уже устроилась на заднем сиденье и просматривала сообщения в телефоне. Шикамару завёл двигатель.
— Куда дальше?
— Домой, — спокойно ответила она, не отрываясь от экрана. — Нужно подготовиться к ужину.
После короткой паузы Темари добавила:
— И постарайся больше не принимать на себя перцовый спрей.
Шикамару невольно усмехнулся.
— Постараюсь, Темари-сама.
В зеркале заднего вида он заметил, как уголки её губ чуть дрогнули.
Когда они вернулись в особняк семьи Сабаку, всё снова выглядело так, словно в этот день не произошло ничего необычного. Машина плавно остановилась у главного входа. Дворецкий и двое слуг уже ждали их на ступенях. Темари вышла первой. Один из слуг тут же почтительно принял из её рук фирменный пакет с вечерним платьем.
— Осторожно, — спокойно сказала она. — Отнесите его в мою гардеробную.
— Да, Темари-сама.
Не задерживаясь, девушка повернулась к Шикамару.
— Ты можешь взять перерыв на обед, — её голос звучал привычно ровно, но взгляд задержался на его лице чуть дольше, чем обычно. — И, пожалуйста, используй это время, чтобы окончательно прийти в себя.
Шикамару слегка кивнул.
— Понял.
В этот момент из внутреннего холла появилась Чиё. Она двигалась неспешно, опираясь на трость, и, как всегда, производила впечатление человека, который знает всё, что происходит в этом доме, ещё до того, как события успевают случиться.
— Темари, — произнесла она мягким, но властным голосом. — Один из организаторов благотворительного ужина уже прибыл. Он ожидает тебя в гостиной.
Темари коротко кивнула.
— Спасибо, бабушка.
Она поправила волосы, взяла телефон и спокойно направилась в сторону гостиной. Шикамару проводил её взглядом. Когда Темари скрылась за поворотом коридора, Чиё не сразу двинулась дальше. Вместо этого она повернулась к Шикамару. Её внимательный взгляд медленно скользнул по его лицу, задержался на всё ещё слегка покрасневших глазах, а затем остановился на новом тёмно-сером галстуке.
Чиё слегка прищурилась. На несколько секунд в холле повисла тишина. Шикамару инстинктивно выпрямился. На губах пожилой женщины появилась едва заметная улыбка.
— Красивый галстук, Нара-сан.
Шикамару почувствовал, как внутри всё неприятно напряглось.
— Благодарю, Чиё-сама.
Чиё продолжала внимательно смотреть на него.
— Очень хорошо завязан.
Парень выдержал паузу.
— Да.
В её глазах мелькнуло тонкое, почти насмешливое понимание.
— Моя внучка всегда была очень аккуратна в подобных вещах.
Шикамару моргнул.
— Полагаю, да.
Чиё тихо усмехнулась.
— Не беспокойтесь. Я не стану задавать лишних вопросов, — после этих слов она сделала шаг вперёд, но, проходя мимо него, добавила почти шёпотом: — Хотя должна признать, что это первый раз, когда Темари сама завязывает галстук своему телохранителю.
Не дожидаясь ответа, Чиё невозмутимо направилась дальше по коридору. Шикамару остался стоять на месте. Несколько секунд он молча смотрел ей вслед, затем тяжело вздохнул и машинально коснулся узла галстука.
— Прекрасно, — пробормотал он себе под нос.
У него возникло крайне неприятное ощущение, что Чиё Сабаку увидела не только новый галстук, но и всё, что происходило внутри Шикамару, когда Темари просто завязывала этот чёртов кусок ткани на его шее.