Слепое пламя

NC-17
В процессе
46
автор
Размер:
планируется Макси, написано 76 страниц, 14 357 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 57 Отзывы 12 В сборник

Часть 2. Гонец.

Настройки
Примечания:
Дворец Хозяина Огня просыпался рано. С первыми лучами солнца по коридорам начинали сновать слуги, в крытом саду закипал чай, и где-то вдалеке, на тренировочном плацу, молодые маги отрабатывали стойки. Их размеренный гул пламени и шагов, приглушённым эхом, долетал до окон тронного зала. Зуко стоял в своих покоях у окна и смотрел, как утреннее солнце поднимается над крышами столицы. Спал он последние ночи особенно плохо. Две недели назад патруль обнаружил старый склад в восточных горах — один из тех, что должны были быть уничтожены сразу после войны, но склад был пуст: ни оружия, ни снарядов только пыль да едва заметные следы недавнего пребывания. Кто-то увёз содержимое и явно не вчера. Он приказал проверить остальные хранилища Озая и они также оказались пусты. Ничего не уничтожено, только похищено и вывезено. Хозяин Огня не стал поднимать тревогу. Сначала надо понять, с чем он имеет дело. Но доклады ложились на стол один за другим, и картина не складывалась. Куда делось оружие? Кто готовит заговор? Голова раскалывалась от вопросов, он потёр переносицу и заставил себя отвлечься. На низком столике у окна ждал свежезаваренный чай. Зуко взял горячую чашу в ладони, над которой кружил пар, закрыл глаза и вдохнул. Сначала он уловил тонкий цветочный аромат, а за ним последовал более глубокий, травяной. Жасмин всегда ассоциировался у него с дядей. Рядом задумчиво грелась вторая пиала, мужчина её наполнил по старой привычке, когда Айро ещё жил во дворце. День обещал быть долгим. Сегодня Совет Мудрецов должен был рассматривать вопрос о военных расходах, и Зуко знал, что старая гвардия снова будет давить. Генерал Макото, служивший ещё при Озае, последние недели вёл себя особенно нагло. На прошлом заседании старый вояка снова провоцировал Хозяина Огня: интересовался итогами разоружения, многозначительно намекал, что кое-какие склады… пропали. Каждая его реплика преследовала одну цель — вывести молодого правителя из себя, но Зуко не давал огню разгореться, и это бесило генерала ещё сильнее. Сегодня Макото, наверняка, снова нанесёт удар, но теперь уже с фактами, если у него есть осведомитель среди патрульных. Зуко готовился к этому Совету. Он знал, что будет трудно, что каждое слово придётся взвешивать, каждый ответ продумывать, но где-то внутри, под слоем королевской выдержки, усталость уже переходила в гнев. Он ненавидел эти игры. Ненавидел то, как быстро дворец скатывался обратно в болото интриг, стоило ему лишь ненадолго отвлечься. В дверь постучали, вошёл молодой и взволнованный секретарь. У него в его руках был маленький кожаный футляр. — Хозяин Огня, срочное донесение. — Помощник шагнул ближе. — Прибыл ястреб из Академии магии металла Бейфонг. Письмо без подписи, только эмблема. Зуко застыл. Полгода, целых полгода от неё не было вестей. Он принял футляр и провёл большим пальцем по тиснёной коже — эмблема летающего кабана, вытесненная грубо, явно второпях. Тоф не стала бы тратить время на красоту, если бы не случилось чего-то серьёзного. Внутри глухо перекатывалось что-то тяжёлое. Он открыл крышку и подставил ладонь, на неё выпал небольшой оплавленный кусок металла, на котором было высечено до боли знакомое драконье пламя старого образца. В животе похолодело. Затем его пальцы нащупали бумагу, он развернул её и провел пальцами по строчкам: чернила были выпуклыми и плотными с металлической крошкой. Значит, писала лично Тоф. "У подножия моей горы взорвался снаряд с твоим старым гербом. Офицер мёртв. Я была там, и они знают об этом. Приезжай лично. Немедленно." Он перечитал три раза, а потом свернул письмо. Значит, вот куда делось оружие... Ещё и использовали рядом с Академией. Секретарь всё ещё стоял у двери, ожидая приказаний. — Совет отменяется, — сказал Зуко. — Пусть передадут генералу Макото мои извинения. Скажите, что возникли обстоятельства государственной важности. — Он говорил спокойно, но властно.  Секретарь побледнел и вышел за дверь. Оставшись один, он выдохнул и снова взглянул на эмблему Академии.  Совет подождёт. Сначала ему нужно увидеть всё своими глазами. * * * Перед отъездом Хозяин Огня зашёл в чайную «Дракончик Жасмина». Она пряталась на тихой улочке в стороне от дворцовой суеты. Это было небольшое здание с деревянной верандой и неизменным ароматом трав, витавшим вокруг. Внутри было тепло и сумрачно, а Айро сидел за дальним столиком и что-то писал в книге рецептов. За последние годы он немного сдал: седины в бороде прибавилось, движения стали медленнее, но глаза оставались прежними — острыми и понимающими. При виде племянника он отложил кисть и улыбнулся. — Зуко! А я как раз думал, какой чай лучше пить в дождливый сезон. Присоединишься к эксперименту? Зуко сел напротив, но на чай не взглянул. Айро сразу понял, что что-то случилось, слишком уж хорошо он знал это лицо. —  Ты выглядишь уставшим, — заметил Айро. — Рассказывай, что случилось. Зуко медлил, глядя в чашу. С дядей он мог быть честным, Айро был единственным человеком, перед которым ему не нужно притворяться. Ему хотелось рассказать всё: про усталость, про страх перестать быть собой, про бесконечную череду решений, каждое из которых кому-то не понравится, от вечной маски Хозяина Огня, но вместо этого он сказал только: — Кто-то вывез оружие Озая. Я не знаю, сколько ещё складов опустошено. Айро отставил чашу и нахмурился. — Это серьёзно. Ты кому-нибудь говорил? — Нет. Сначала хочу понять масштаб. А ещё… — он вынул послание и положил на стол. — Сегодня пришло это. Айро взглянул на письмо, а потом на Зуко и по тому, как изменилось лицо племянника, понял всё сам. — От леди Бейфонг? — уточнил он, и в его голосе мелькнула тёплая, знающая нотка. — Она в порядке? — Да, то есть… нет в том-то и дело. — Зуко протянул ему листок. — У её Академии взорвался снаряд с клеймом Озая. Она просит приехать. Немедленно. Айро пробежал глазами по строкам, потом хмыкнул, возвращая письмо. — Удивительная женщина, никогда не подумаешь, что она слепа. — Он покачал головой, и в его глазах мелькнула та самая искра, которую Зуко помнил с детства. — И ты, конечно же, едешь? — Да. — Ну, вот и славно, — Айро поднялся. — Тогда я, пожалуй, поживу во дворце, пока тебя не будет. Присмотрю за твоими генералами, чтобы не передрались. — Спасибо... — с благодарностью сказал Зуко. Его грела мысль, что дядя всё понял. Айро мягко улыбнулся и положил руку на плечо племянника. — Я не знаю, что происходит, так как отошёл от дел, но уверен, что ты справишься. Ты всегда справлялся, а леди Бейфонг… — он вдруг лукаво прищурился, — я бы сказал, ты летишь быстрее, чем требует ситуация.  Зуко почувствовал, как теплеют кончики ушей и молча отвёл взгляд. Айро внимательно смотрел на него и, не подавая виду, пробормотал в чашку: — Я понимаю, просто старый друг попросил. Ты всегда срывался с места по первому зову старых друзей. Зуко сделал вид, что не расслышал, и торопливо допил чай. Поднялся и двинулся на выход, уже в дверях его догнал голос дяди: — Будь осторожен и помни, что ты не должен нести это бремя один. Именно для этого и существуют те, кому ты доверяешь. — Он помолчал, но Зуко знал, что последует дальше. — И не смей разбить сердце женщине, которая может уложить тебя в землю одной левой. — Дядя! Из чайной донёсся довольный смех. * * * Вечером того же дня Хозяин Огня, отдав приказы и распоряжения, уже стоял у лётной башни и смотрел, как готовят самого быстрого ястреба. Рядом лежал небольшой дорожный мешок, в котором была сменная одежда, сухпаёк, фляга с чаем от дяди и письмо от Тоф в нагрудном кармане. — Постараюсь управиться поскорее, — сказал он Айро, провожавшему его. — Если что-то случится... — Не случится, — перебил дядя. — Я присмотрю, лети. Они крепко обнялись, а позже ястреб взмыл в воздух. Дворец под ним начал уменьшаться, превращаясь в маленькую точку. Зуко смотрел вперёд, мысленно представляя, как скоро он увидится со своей подругой.
46 Нравится 57 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (6)