***
На следующее утро Том вернулся с чувством, что его тело побывало в мясорубке. Гриндевальд оказался суровым учителем: два часа непривычных упражнений и обещание, что завтра будет «интереснее». Том всё ещё не мог понять, как муай-тай связан с умением пережить аварию, но нагрузку на шею это давало очень хорошую. Возможно, в этом и был весь смысл. После душа и завтрака на кухне мотеля повисло странное молчание. Том механически помешивал овсянку в кастрюле. Гарри, который сегодня почему-то согласился есть «эту богомерзкую кашу», а не свои обычные сэндвичи, сидел за столом и задумчиво ковырял дырку в скатерти. Обычно он был разговорчивым — задавал дурацкие вопросы, комментировал всё подряд, спорил. А сейчас как воды в рот набрал. — Как вчера прошли ваши посиделки? — спросил Том, чтобы нарушить тишину. Гарри поднял голову и насторожился. — Посиделки? Откуда ты знаешь? — Ремус рассказал. — А, — Гарри расслабился. — Хорошо всё прошло. Он побарабанил пальцами по столу, а потом неожиданно спросил: — Что ты делаешь завтра? — С утра позанимаюсь, — Том разложил овсянку по тарелкам. — А потом пойду либо к близнецам, либо к шерифу. Хотя больше травяного чая мне выпить не под силу. — Замечательно, — кивнул Гарри, и в глазах его мелькнуло что-то похожее на решимость. — Значит, ты свободен. Хочу показать тебе кое-что. Том хотел было возмутиться — с какой стати этот воробушек распоряжается его временем? Но слова застряли в горле. «Если хочет провести время вместе, почему бы и нет?» — подумал он. И только выйдя из мотеля и направляясь в сторону участка, Том осознал странную вещь. Методы, которые обычно работали на его фанатках — комплименты, двусмысленные намёки, немного обаяния и снисходительная улыбка — так не хотелось использовать на Гарри. Он не мог заставить себя произнести ни одной пошлой шутки. Ни одной развязной фразы. Хотя замечал, как Поттер иногда краснеет, глядя на него. «Странно, — думал Том. — Очень странно». Гарри в целом не вписывался ни в какие рамки. С ним не работали старые приёмы. А новые Том ещё не придумал. Но, возможно, в этом и был секрет — почему все жители городка, которых он видел, так сильно любили Поттера.***
У Дамблдора, как оказалось, закончились даже идеи для уборки. — Сегодня, — объявил шериф с загадочным видом, — у нас культурно-массовое мероприятие. — Какое? — с подозрением спросил Том. — Ты будешь ведущим бинго для пожилых жителей Радиатор-Спрингс. — Я буду кем? — Ведущим, — повторил Дамблдор и подтолкнул его в сторону соседней комнаты, которая в будние дни служила актовым залом. — Не переживай, они безобидные. Они оказались не безобидными. Том стоял за импровизированной кафедрой — деревянным ящиком, накрытым простынёй, — и выкрикивал номера, стараясь перекричать галдящую толпу пенсионеров. — B-четыре! — крикнул он, сверившись с карточкой. — А? — отозвалась старушка в первом ряду. — B-четыре! — Скажите громче, молодой человек, у меня слух не тот, что раньше! — B-ЧЕТЫРЕ! — заорал Том, чувствуя, как лопаются голосовые связки. — О, у меня B-четыре! — обрадовалась старушка. — Я выиграла? — Нет, миссис Фигг, у вас комбинация только начинается, — вздохнул Том. Через двадцать минут он уже охрип. Пенсионеры путали цифры, не слышали команд, а двое мужчин в заднем ряду — кажется, мистер Дурсль и какой-то его сосед — сцепились из-за одного призового купона на бесплатный пирог от Ремуса. — Это моё! — рычал толстяк. — Я первый услышал, что выпал G-двенадцать! — Вы оба глухие как пни, выпало I-семнадцать! Том разнимал их, пытаясь объяснить, что пирогов хватит на всех. В какой-то момент его стукнули локтем в бок, и он понял, что ещё чуть-чуть — и он сам захочет убежать в Калифорнию прямо сейчас, не дожидаясь машины. Когда бинго наконец закончилось и старики разошлись, довольные и счастливые, Том рухнул на стул и вытер пот со лба. — Я отказываюсь это повторять, — сказал он Дамблдору. Шериф только хитро улыбнулся и предложил мармеладку.***
Жара к полудню стала невыносимой. Асфальт плавился под ногами, воздух дрожал над крышами, и даже тень не спасала. Том медленно шёл в сторону мастерской, чувствуя, как кроссовки буквально прилипают к земле. В гараже было тихо и пусто. — Ребят? — позвал Том. Никого. Он обошёл гараж, заглянул за угол и замер. Фред и Джордж сидели с блаженными лицами в больших металлических бочках, по грудь наполненных водой. На краю одной бочки висело полотенце, на подставке другой стояла банка с холодным чаем. — О, Риддл, — сказал Фред, открывая один глаз. — Присоединяйся. — Вон там твоя, — добавил Джордж, кивая в сторону. Том скептически посмотрел на бочку. Он купался в последние годы только в бассейнах при отелях. — Вы серьёзно? — Жара, — ответил Фред. — Сорок два градуса, — уточнил Джордж. — Мы тут уже час сидим. — А могли бы сидеть в кондиционированном помещении, но у нас его нет. — Поэтому — бочки. Том посмотрел на солнце. Оно недовольно послало ему ещё больше жара, склоняя к правильному решению. Скрипя сердцем, Риддл разделся и залез в бочку. Вода была прохладной. Идеально прохладной. Том выдохнул и откинул голову назад, прикрыв глаза. Фред и Джордж переглянулись. — Ну, это многое объясняет, — сказал Фред. — На самом деле это объясняет всё, — подхватил Джордж. — Вы о чём? — уточнил Том, не открывая глаз. — Ты нам завтра не нужен, — вместо ответа сказал Фред. Риддл уже научился их отличать: только Фред носил за ухом небольшую татуировку в виде странной механической круглой штуки с крыльями. Судя по всему, Сириус успел пометить каждого жителя этого городка. — Да, машина почти готова, и нам надо заняться другими заказами, — подтвердил Джордж. — Миссис Макмиллан уже третий раз спрашивает про чайник! — А мистер Финниган почему-то думает, что мы сможем привести в порядок часы, которые он разбил. — Может, добавим туда вместо кукушки какую-нибудь другую птичку? — задумчиво протянул Фред. — Давай сразу собаку, — предложил Джордж. — То есть вы меня завтра выгоняете? — перебил их Том. — Да, выгоняем, — хором ответили близнецы. Риддлу оставалось лишь смириться. Когда солнце стало клониться к закату, Уизли куда-то отлучились и вернулись с большим прибором, накрытым брезентом. — Это что? — спросил Том, вылезая из бочки и натягивая футболку. — Аппаратура из кинотеатра, — сказал Фред, откидывая брезент. — Когда он закрывался, мы забрали себе. — Сириус привёз нужные детали, — добавил Джордж. — Теперь починим и будем устраивать сеансы под открытым небом. — Для всех желающих, — закончил Фред. Том смотрел на старый кинопроектор, колонки, пульт с кучей кнопок, и поймал себя на мысли, что ему хочется остаться. Увидеть, как это заработает. «Может, после гонок мне и правда приехать в Радиатор-Спрингс в отпуск? — подумал Том. — Без принудительного прослушивания историй о том, как шериф ловил банду похитителей коров, а потом выяснил, что бурёнки сами открывали дверь, это будет райское место». Попрощавшись с близнецами, он пошёл по остывающему асфальту к мотелю. «И комнату можно будет снять у одного очень милого молодого человека...» Он поймал себя на том, что улыбается. И тут же стёр ухмылку. Вдруг раздался грохот и чьи-то отчаянные ругательства. Риддл поспешил на звук. За мотелем, во дворике, лежал велосипед. А под велосипедом барахтался Гарри. Драндулет был старым, с высокой рамой, и Поттер умудрился запутаться в ней так, что не мог ни выбраться, ни перевернуться. Ноги его болтались в воздухе, одна штанина джинсов намертво застряла в цепи. — Что ты делаешь? — спросил Том, подходя ближе. — Не видишь? — голос Гарри был полон отчаяния и злости. — Балетом занимаюсь! Помоги уже! Риддл заметил краем глаза, что футболка у Гарри задралась, открывая часть татуировки на спине. Ему показалось, или это была действительно змея? — Хватит пялиться! — рявкнул Гарри. — Помоги лучше! Том усмехнулся, нагнулся и, аккуратно высвободив ногу Гарри из ловушки, помог ему подняться. Поттер, злой и красный, молча ушёл в дом. Том из любопытства последовал за ним. Из ванной слышался шум воды. — Вообще-то, это должен был быть сюрприз, — крикнул Гарри из-за приоткрытой двери. — Но я понял, что не уточнил этот момент... Ты умеешь ездить на велосипеде? — Да, конечно, — Том заглянул в ванную, уточнить, как получается отстирывать джинсы, но мгновенно получил пустым тюбиком от шампуня промеж глаз. За те доли секунды, что были в его распоряжении, Риддл успел увидеть, что Поттер, сняв испачканные маслом джинсы, не стал ничего надевать вместо них. — Почему ты так на всё это реагируешь? — спросил Том, потирая лоб и прислоняясь спиной к косяку с другой стороны двери. — На пляже и то больше увидеть можно. — Здесь нет пляжа! — буркнул Гарри. Судя по звуку, он начал тереть штанину ещё усерднее. — Ну, у близнецов довольно неплохие бочки за гаражом. Звуки стирки прекратились. Дверь приоткрылась, и из щели высунулась лохматая голова. — Они всё-таки заставили тебя в них залезть?! — у Гарри аж очки сползли от шока. — Да, это было неплохо, — подтвердил Том, а потом с хитринкой спросил: — Может, принести тебе что-нибудь из одежды? Гарри снова сделал суровый вид, хоть и покраснел до ушей: — Иди лучше на кухню! У нас ужинать нечем! Риддл двинулся к кухне, но не удержался и крикнул через плечо: — Ты зря носишь такие мешковатые вещи! У тебя чудо какие милые ножки! — Риддл! — раздался яростный крик ему в ответ. Том засмеялся. Скорее всего, отпуск после заезда он действительно проведёт здесь.