Запах твоей ненависти

NC-21
Завершён
20
автор
Фэндом:
Размер:
166 страниц, 55 504 слова, 52 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

Глава 49. Просто быть

Настройки
Вторник. Караг проснулся оттого, что Джеффри уже не спал — стоял у окна, заложив руки за голову, и смотрел во двор. Сквозь шторы сочился серый утренний свет, а по стеклу ползли капли: за окном моросил мелкий, частый дождь, похожий на сито. В комнате пахло сыростью и чем-то сладковатым — может, тополем, который рано пустил почки. — Ты чего не спишь? — спросил Караг. — Смотрю на погоду. — Дождь. — Весенний. — Ты любишь дождь? — Нет. Но у нас выбора нет. Караг поднялся, подошёл и встал рядом. За стеклом двор был пуст — только лужи да мокрая трава, и на заборе сидели нахохлившиеся вороны. — Сегодня что? — спросил Караг. — Среда. — Я помню. Что по расписанию? — Биология, физра, обед, потом свободное время. — Свободное время — с волками? — С тобой. Джеффри повернулся. На его лице уже почти не осталось следов поединка — только бледный рубец на скуле да едва заметный синяк под глазом, который стал жёлтым, как осенний лист. — Ты быстро заживаешь. — Волчья регенерация. — Завидую. — А мне нравятся твои шрамы. Тот, на шее. От моего укуса. Караг провёл пальцами по старому рубцу — белому, гладкому, почти невидимому. — Это был первый раз, когда ты меня коснулся. Не считая ударов. Джеффри наклонился и поцеловал шрам — губами, нежно, словно извиняясь. — Я больше никогда не укушу тебя без разрешения. — А с разрешения? — С разрешения — сколько захочешь. Караг усмехнулся и взял его за руку. — Идём завтракать. В столовой всё было как обычно — шум, гам, запахи еды, — но Караг чувствовал: что-то изменилось. Волки, которые раньше отводили глаза, теперь кивали. Травоядные, что боялись приближаться, здоровались. Даже учителя смотрели мягче: мистер Лоуренс, вечно орущий на физре, сегодня просто похлопал Джеффри по плечу. — Ты хорошо дрался. — Спасибо. — Не за что. Такой бой редко увидишь. Когда он отошёл, Караг тихо спросил: — Он был на поединке? — Был. Он всегда приходит, когда дерутся волки. — И никому не сказал? — Он учитель. Он не вмешивается. Они сели за волчий стол. Клифф подвинулся, Тикаани кивнула, Бо улыбнулся. Рори не было — лежал в медпункте, но обещал вернуться через пару дней. — Альфа, — сказал Клифф, — многие спрашивают, когда будет праздник. — Какой праздник? — В честь твоей победы. — Не надо праздника. Я победил не для того, чтобы праздновать. Я победил, чтобы жить. — Тогда — в честь жизни. Джеффри посмотрел на Карага. Тот кивнул. — Ладно. В субботу. У костра. — Ура! — пискнул Бо. Волки заулыбались. Караг взял бутерброд и подумал, что жизнь, кажется, налаживается. После биологии Караг отправился в библиотеку — хотел взять ноты, что-нибудь новое, чтобы разучить на пианино. Джеффри пошёл с Клиффом разбирать снаряжение в подвале. Библиотека была пуста, только старый филин мистер Холлоуэй сидел за столом и что-то писал. Караг прошёл между стеллажами, нашёл полку с нотами, начал листать. — Караг, — раздался голос. Он обернулся. Холли стояла за его спиной, в руках — блокнот и ручка. — Ты чего здесь? — Ищу тебя. — Зачем? — Поговорить. Она села прямо на пол, прислонившись к стеллажу. Караг сел рядом. — О чём? — О будущем. О том, что будет, когда вы уедете. — Откуда ты знаешь, что мы уедем? — Ты сказал. Джеффри. Вам тут не место. Не потому, что вы чужие, а потому, что вы нашли друг друга и теперь можете идти дальше. — А ты? — Я останусь. У меня здесь семья: Брэндон, Дориан, Нимбл. И школа. И моя беличья стая. — Мы будем приезжать. Ты же знаешь. — Знаю. Но это будет не то. Холли опустила голову. На страницу блокнота упала капля — не дождь, слеза. — Ты плачешь? — Нет. У меня глаза мокрые от того, что я не сплю. — Врёшь. — Да. Вру. Но ты не смотри. Караг обнял её — маленькую, рыжую, колючую. — Мы не потеряемся. Ты — мой друг. Навсегда. — И ты мой. Поэтому я и плачу. Потому что хорошее всегда кончается. — Не кончается. Просто меняется. Холли отстранилась, вытерла глаза рукавом. — Ты философ. — Нет. Я просто пума, которая научилась говорить правду. — Это одно и то же. Она встала, отряхнулась. — Ладно, иди. Джеффри, наверное, уже ищет тебя. — А ты? — А я пойду рисовать. Нимбл научил. — Ты рисуешь? — Нет. Но учусь. Она улыбнулась и убежала. Караг остался в библиотеке с нотами в руках. Выбрал Шопена — ноктюрн. Подошёл к пианино, сел. Заиграл. Вечером они сидели в комнате. Дождь кончился, небо прояснилось, и в окно светила луна — уже не полная, на ущербе. — Караг, — позвал Джеффри. — М? — Ты скучаешь по дому? По приёмной семье? — Скучаю по Мелоди. Она маленькая. Вырастет и не узнает меня. — Узнает. Ты будешь приезжать. — Буду. — А я поеду с тобой. — Ты боишься знакомиться с моими родителями? — Боюсь. — А с моей сестрой? — Сестры не страшно. Сестры любят всех, кто любит их брата. — Ты прав. Мелоди полюбит тебя. — Потому что я люблю тебя. — Потому что ты любишь меня. Джеффри взял его за руку. — Караг, я хочу, чтобы у нас была семья. Настоящая. Не стая, не школа, не друзья. Своя. — У нас уже есть. Ты и я. — Этого мало. — Будет больше. Когда-нибудь. Джеффри кивнул. Не спорил. Они легли спать — обнявшись, как всегда. Ночь была тихой, только где-то далеко ухал филин, и пахло от них обоих домом.
20 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник