~~❀~~✿~~❀~~
Старшая госпожа Е имела привычку просыпаться поздно, поэтому Ли Сусу, вошедшая в дом старушки, пришла как раз к этому времени. Бабушка Е Сиу истово верила в Будду, и потому её дом пропитал запах сандала. Сусу инстинктивно подошла ближе к окну, хотя в теле Е Сиу запах не ощущался так сильно, как мог бы. Девушка с любопытством наблюдала за незнакомкой в зелёной рубашке, которая массировала старой даме плечи. Когда Сусу только вошла в комнату, она, слушая подсказки Шоуюй о личности присутствующих, поприветствовала их, почтительно поклонившись. Но, похоже, сделала что-то неверно, ведь Е Ланьинь, вторая дочь семьи Е, — а это была именно она, — остановилась. Однако девушка в зелёном быстро взяла себя в руки, приветливо улыбнувшись: — Здравствуй, третья сестра! — Е Ланьинь скрыла недоумение, обратившись уже к старшей госпоже. — Бабушка, Ланьинь вас покидает и вернётся завтра, чтобы сопроводить на молитву Будде. Старшая госпожа хлопнула в ладоши и кивнула. Е Ланьинь уступила младшей сестре своё место, едва та появилась на пороге. Это озадачило и встревожило Ли Сусу: разве Е Сиу, буду младшей, не должна была быть более уважительной к старшим? Неужели хозяйка этого тела имела такую власть над семьёй, чтобы пренебрегать традициями, позволяя себе лишнего? По привычке удивлённо вытянув губы, Сусу поймала взгляд странно посмотревшей на неё Ланьинь, в тот момент проходившей мимо неё. Ли Сусу поспешно улыбнулась, однако недоверие в глазах второй сестры никуда не делось. — Девочка моя, подойди поближе, — лицо старушки расплылось в улыбке. — Тебе уже лучше? Сусу подчинилась, надеясь, что её улыбка выглядит вполне естественно и приятно: — Эта младшая благодарит за заботу, мне уже лучше. Бабушке не стоит беспокоиться. Старушка легонько постучала ей по лбу, и Сусу с трудом удержалась, чтобы не отпрянуть: — Я уже стара, скоро отойду к лучшей жизни. Только о тебе и волнуюсь, моя девочка, — слова вновь озадачили Сусу. Почему же старшая госпожа так выделяла Е Сиу? Помимо неё были и другие дети, о которых также следовало заботиться! Сусу поймала взгляд старой дамы, запаниковав: неужели ей следовало сказать что-то ещё? Поблагодарить за пренебрежение другими детьми?! Ли Сусу решительно не понимала эту семью. Неужели в мире смертных всё совсем иначе, чем в секте совершенствующихся? Однако старушка решила закрыть глаза на поведение внучки, уже привыкшая к её взбалмошному характеру. Когда единственная жена генерала Е умерла при родах, старшая госпожа взяла на себе заботу о маленькой Сиу. Девочка, которую она воспитала, выросла испорченной, с совершенно невыносимым нравом. Избалованная бабушкой, она умела ублажать старших, но была властной и жестокой по отношению к сёстрам и прислуге. Старшая госпожа вновь заговорила: — Что касается происшествия во время поездки в храм, я велела слугам молчать об этом. Мы с тобой тоже не будем ничего обсуждать. Честь девушки должна быть незапятнанной. Сусу отвела взгляд в сторону, подумав, а после решительно посмотрела на старушку. Сообразив, что отношения между Е Сиу и старшей госпожой были весьма тёплыми, Сусу постаралась говорить с ней как можно ласковее и доброжелательнее: — Бабушка, Инь Цяо нашли? — Сусу кротким голоском спросила. Она заметила, как в глазах женщины что-то промелькнуло, после чего та улыбнулась и ответила как ни в чём не бывало: — Ту девочку, твою служанку? Да, она жива и здорова. Она готовится отправиться в Чжуанцзы. Инь Цяо вошла в брачный возраст, и, раз уж она проявила храбрость и защитила тебя от разбойников, я выделила ей приданое и велела найти хорошего мужа. — Старушка тихонько вздохнула. В глазах Ли Сусу отразился холод, и она скромно опустила взгляд, пряча эмоции. «Ложь!» Услышала Ли Сусу возмущённый голос Шоуюй. «Служанки растрещали о том, что похороны несчастной выйдут слишком скромными, ведь девушка была никому не нужной сиротой!» — Бабушка там добра, — улыбка Сусу стала острее, но голос оставался мягок. — Я так переживала за Инь Цяо! Она смело защищала меня, хотя сама была ранена! — Сусу издала испуганный звук, словно вспомнив «раненое» тело Инь Цяо. — Но неужели Инь Цяо так быстро выздоровела, бабушка? В таком случае, Сиу хочет лично отблагодарить её! — Сусу приняла чуть глуповатый вид, невинно хлопая ресницами и испытующе глядя на старшую госпожу. — Бабушка ведь разрешит такую малость, верно? Пожилой женщине явно не нравилось, куда тёк разговор, однако она не могла так просто отказать любимой внучке. Натянуто улыбнувшись, она уклончиво ответила: — Быть может, позже, Сиу. Думаю... Инь Цяо была рада слышать, что ты так заботишься о ней. — Сусу сделала вид, что поверила. Смертные действительно странные. Даже если девушка была всего лишь служанкой, за спасение чужой жизни она была достойна благодарности и почестей, а не безымянной могилы. Тем временем бабушка проговорила: — Сиу, я всё хотела поговорить о том, что произошло во время пира. Твоя старшая сестра теперь замужем, зачем ты заставляет её краснеть? Ты даже упала вместе с ней в воду, — губы Сусу вновь удивлённо вытянулись в трубочку, но старушка не заметила это, продолжая. — Я знаю, ты влюблена в шестого принца, но всё-таки сейчас твоя сестра — его наложницы, а у тебя есть муж. Послушай бабушку, оставь шестого принца в покое! Она наконец посмотрела на внучку, окинув её недоуменный взглядом: — Сиу... Всё в порядке? — Сусу поспешно закивала, расслабляя лицо. Глупые птичьи повадки — и здесь доставляют ей неудобства! Но старая дама, казалось, была довольна и таким ответом. — Ты должна проявлять снисходительность к принцу-заложнику. — Меж тем продолжила старшая госпожа, — нехорошо, если в сердце мужа накопится злоба к жене. Сусу мрачно промолчала: жалеть и утешать повелителя демонов? Ни за что! Она лучше вонзит меч себе в сердце, но не сойдёт с праведного пути! Пока внучка молчала, старушка решила, что она пропустила просьбы мимо ушей, и досадливо постучала по тыльной стороне её ладони. — Отвечай бабушке. — Слушаюсь. — Бесстрастно отозвалась Сусу. Конечно, она будет держаться подальше от шестого принца и без увещеваний. Но можно ли будет назвать снисходительностью к Таньтай Цзиню, если Ли Сусу не станет убивать его при встрече? Тогда Сусу и не нарушит хода своей миссии, и не вызовет гнева бабушки Е Сиу. Сусу позволила себе злорадную усмешку, которая исчезла, стоило женщине продолжить: — Тогда докажи, что слушаешься: перестань мучить принца. Я слышала, ты приказала ему стоять на коленях на льду озера в такой холод! Неужели моя девочка в самом деле так жестока? Слухи о подобном отношении к мужу плохо отразятся на твоей репутации. — На этих словах Сусу с подозрением посмотрела на старушку: разве репутация Е Сиу не была на самом дне и без её вмешательства? — Его положение заложника и так незавидное, а если ты замучишь его до смерти, что скажут люди? Подумай о себе, живите дружно — так будет правильно. Девушка едва не скривилась. Так будет правильно? Правильно будет, если Сусу отомстит за смерть близких! Правильно будет, если она избавит мир от дьявольского зародыша! Но старая дама пристально посмотрела на внучку, и той пришлось кивнуть и нехотя согласиться: — Да, бабушка.~~❀~~✿~~❀~~
Едва Е Ланьинь покинула покои, к ней торопливо подошла её служанка Цяо-эр. — Вторая госпожа, почему вы так рано ушли? — Потому что пришла третья госпожа, — ответила Е Ланьинь как само собой разумеющееся, задумчиво глядя на заледеневшее озеро. При упоминании любимицы семьи Цяо-эр скисла и плаксивым голосом заговорила: — Старая госпожа слишком пристрастна! — быстро взглянув на хозяйку и убедившись, что та восприняла её слова благосклонно, она продолжила. — Третья госпожа на глазах у шестого принца столкнула Е Бинчан в воду, а старшая госпожа замяла это дело. — Я всегда полагала, что именно третья госпожа, как единственная дочь главной жены, станет супругой принца, а он почему-то выбрал старшую сестру, — ответила Е Ланьинь. Никто не ожидал, что шестой принц предпочтет дочь наложницы генерала. Наблюдая за отношениями принца и Бинчан, Ланьинь не могла не заметить, с каким обожанием и любовью смотрит шестой принц на её старшую сестру. Ланьинь охватило разочарование: они обе дочери наложниц, но Бинчан повезло выйти замуж за принца, а ей приходилось угождать бабушке в надежде, что та подыщет ей подходящую партию. От этих мыслей Е Ланьинь нахмурилась, но, когда взгляд её наткнулся на коленопреклонного Таньтай Цзиня, настроение девушки мгновенно улучшилось и лицо повеселело. Даже служанка Цяо-эр не удержалась от ехидной улыбки. Что толку быть главной и любимой дочерью в генеральской семье? Выйти замуж за убогого, всеми презираемого принца-заложника — невелика честь! В первый месяц замужества третья госпожа беспрестанно плакала, выходила из себя и проклинала весь свет. В последние два немного успокоилась, но разве можно воспринимать её мужа всерьёз? Е Ланьинь прикрыла платком насмешливую улыбку. Бабушка уже стара, а когда она скончается, какую защиту сможет дать Е Сиу её муж, у которого нет даже собственной лачуги, не то что дворца? Да уж, судьба сестры совсем незавидна. — Говорят, он стоит на коленях уже два дня. Служанки, видевшие его, уверяют, что долго он не продержится. Госпожа, велите дать ему плащ? — прервала размышления хозяйки Цяо-эр. Вторая госпожа славилась добросердечием. По будням она раздавала беднякам милостыню, и потому в поместье её любили гораздо больше, чем дерзкую и раздражительную младшую сестру. Е Ланьинь смерила Таньтай Цзиня внимательным взглядом. Она молча кивнула, давая позволение Цяо-эр помочь принцу, а сама осталась в павильоне на берегу. Служанка взяла белоснежную накидку и, осторожно ступая по льду, пошла к Таньтай Цзиню. Свидетелем этой картины стала Ли Сусу, которая как раз возвращалась от старшей госпожи. «Неужели смертные действительно жалеют его, не замечая гнилой натуры?» Растерянно подумала Ли Сусу и незаметно подошла к Е Ланьинь. — Вторая сестра, что это ты делаешь? — спросила Сусу, настороженно посмотрев в ту же сторону. Е Ланьинь никак не ожидала, что Сиу выйдет так быстро и застанет её в этот момент, потому поспешила объясниться: — Третья сестра, не пойми меня превратно. Очень холодно, идёт снег, а принц стоит на коленях на льду. Будет нехорошо, если он замёрзнет до смерти. Я велела Цяо-эр дать ему плащ. Сусу сузила глаза, подозрительно посмотрела на всех троих и, не сумев сдержать отвращения на лице, повернулась к Таньтай Цзиню и спросила: — Ты замёрз? — Сусу не смогла изобразить милой улыбки и быстро бросила это притворство. — Вторая госпожа хочет дать тебе плащ. Таньтай Цзинь взглянул на неё и ответил: — Благодарю вторую госпожу за доброту, но мне не холодно, — Сусу еле удержалась от желания выдавить глаза юноши, настолько мерзким ей казался даже один взгляд! — В таком случае не смею больше беспокоить третью госпожу и принца-заложника, — Ланьинь стало не по себе от его ответа, однако она сохранила внешнее спокойствие. Сусу согласно кивнула: может быть, девушка всё-таки чувствовала исходящую от Таньтай Цзиня злобу. Сусу взяла накидку из рук служанки, набросив на плечи старшей сестры, и помогла укутаться теплее. На растерянный взгляд Ланьинь Сусу тепло улыбнулась, пожелав старшей сестре приятной прогулки. Ланьинь опёрлась на руку Цяо-эр и поспешно удалилась. Стоило девушке отойти на приличное расстояние, теплота исчезла из глаз Сусу, когда она пристально посмотрела на коленопреклонного демона. Его смерть была заветным желанием всех совершенствующихся её мира: от детей до тысячелетних мудрецов. Это мечта, которую сама Сусу лелеяла с детства. Вот он, перед ней. Уязвимый и слабый, как добыча, ещё не знающая, что на неё уже начата охота. Душа девушки не пришла в смятение — жалость не затопила её сердце, и разум оставался ясен. Старейшины предупредили Сусу, что просто убить Таньтай Цзиня недостаточно. Если не избавиться от его тёмной сущности, он так и будет питаться обидами мира, что сделает его только сильнее. Поэтому сначала она должна найти способ лишить принца злых костей. Видят небеса, Сусу предпочла бы убить Таньтай Цзиня тысячью способами, чтобы избавиться от будущей гнили мира, но приходилось терпеть его существование. Принц-заложник смутно почувствовал напряжение в воздухе и поднял глаза на жену, однако та уже отвернулась. Таньтай Цзинь не успел как следует рассмотреть её, как рухнул в сугроб, теряя сознание. Сусу хмыкнула, смерив его нечитаемым взглядом. Переступив через лежащего юношу, она пошла прочь. Её супруг клубочком свернулся на льду и сквозь пелену на глазах наблюдал, как удаляются её расшитые сапожки.~~❀~~✿~~❀~~
Генерал Е не ночевал дома, а старшая госпожа с возрастом всё быстрее утомлялась и больше не выходила к ужину. Поэтому все домочадцы трапезничали в своих покоях. Час Петуха ещё не пришёл, но зимой темнело очень рано, поэтому Сусу уже готовилась ко сну. Чунь Тао распустила волосы хозяйки, любуясь тем, как они поблёскивают в свете лампы. Неожиданно прибежала служанка Сиси и тонким голоском поприветствовала девушку: — Старшая госпожа велела отправить вашего супруга в дом. Сусу подняла взгляд и увидела входящего в комнату Таньтай Цзиня. Вместе с принцем в покои ворвались морозная свежесть, холодом дышало и его лицо. Повисла напряжённая тишина. Чунь Тао, заметив перемену, поспешно откланялась, подталкивая Сиси к выходу, и прикрыла дверь. Голос Таньтай Цзиня охрип и звучал ниже обычного: — Довольно ли третья госпожа? Сусу без колебаний ответила: — Нет. Его черные ресницы опустились и прикрыли глаза. В жарко натопленной комнате снежинки, что запутались в его волосах, быстро растаяли и превратились в прозрачные сияющие капли. Отмороженные руки покраснели и сильно зудели. Он выглядел больным и измученным. Сусу смотрела на Таньтай Цзиня и нисколько его не жалела. Первое правило в мире небожителей гласило, что совершенствующийся не должен сочувствовать злому существу, даже если оно вызывает жалость.