***
На следующее утро она проснулась с тем же чувством неловкости. За завтраком она специально села спиной к столу Слизерина. Команда Гриффиндора по квиддичу, теперь уже с Дином, сгрудилась вокруг Гарри. Она предчувствовала нарастающее напряжение из-за этой новой динамики. Вскоре команда ушла на тренировку, а Гермиона, оставшись одна, медленно пошла через двор, думая о том, чтобы воспользоваться солнечным днём и почитать несколько часов у озера. Мысли быстро проносились в её голове, как страницы в разрозненном блокноте. Она краем глаза заметила группу Пуффендуйцев — Эрни, Сьюзен, Меган, Роджера и других. Эрни пребывал в своей естественной позе проповедника: — ...и британские маглы были образцом цивилизации! Видите ли, большинство маглов были дикарями; и храбрые люди со старой доброй Англии взяли на себя миссию реформировать и просвещать язычников. Они покорили полмира и создали Британскую империю, которая считается величайшей из когда-либо существовавших в мире маглов. Гермиона презрительно фыркнула, и все разом обернулись к ней. — И где только ты этого набрался? — спросила она. — На уроке Магловедения. История маглов довольно увлекательна; такая же захватывающая, как и наша. — Эрни, — твёрдо сказала она, — всё, что ты сказал — бред. Куча ура-патриотизма и пропаганды. Британская империя была ужасна, она несла своим колониям экономическое и социальное разорение... — В наших книгах написано совсем не это, — пробормотала Сьюзен, хмурясь. — И более того, другие королевства и империи вовсе не были дикими. В них процветали культура и наука, и лишь потому, что они не вписывались в догмы британского пост-христианства, их безжалостно поработили, — резко закончила Гермиона. Эрни выглядел весьма неуверенно: — Но британцы были... благородными людьми... «И все они, все — люди благородные.» Устроившись на траве у озера, она достала любимый экземпляр «Истории Хогвартса». Между страниц лежал помятый и немного потёртый лист пергамента.«ПОЛНЫЙ СПИСОК ЗАДАЧ ГЕРМИОНЫ ГРЕЙНДЖЕР ПО УЛУЧШЕНИЮ ВОЛШЕБНОГО МИРА».
Она с нежностью улыбнулась словам, которые старательно вывела, будучи амбициозной и чересчур ревностной одиннадцатилетней девочкой. 1. Познакомить магическое сообщество с музыкой маглов. 2. Найти способ успешно объединить магловские технологии с магией (первый пункт — электричество). 3. Способствовать внедрению медицинских практик маглов в магическое целительство. 4. Разрушить чудовищное и глубоко укоренившееся социальное зло идеологии чистокровности путем принятия строгих законов, запрещающих ЛЮБЫЕ формы дискриминации. 5. Запустить лагеря по борьбе с предрассудками, чтобы искоренить вековую предубеждённость и идеологическую обработку. 6. Убедить магическое сообщество в том, что социальные нормы эпохи Регентства безнадёжно устарели. 7. Подготовить веский меморандум, чётко излагающий права непризнанных магических существ. 8. Создать официальный союз Домовых эльфов и донести до магического сообщества концепцию трудовых прав. 9.***
С первых школьных дней Гермиона сталкивалась с пренебрежением сверстников. К этому моменту она уже привыкла: здоровая смесь высокомерия, безразличия и хладнокровия помогала ей не сломаться под грузом их неприязни. Но вся эта выдержка катилась ко всем чертям, когда дело касалось Рона. И когда он вдруг, без всякой причины, начал безжалостно изливать на неё всю свою желчь, она, не оглядываясь, отправилась спать. В спальне Парвати аккуратно расчесывала свои длинные, блестящие волосы. Лаванда, картинно устроившись на подоконнике, лениво листая страницы какого-то журнала. Гермиона рухнула на кровать и с силой прижала ладони к глазам, пытаясь сдержать подступающие слёзы. — А это звучит весело, — подала голос Лаванда. — По словам Греты Филлис, эксперта по любви, полезно составить список качеств, которые ты ищешь в мужчине, чтобы было легче выбрать того, с кем тебе стоит быть. — Очевидно, — отозвалась Парвати. — Я составила свой список сто лет назад. Что думаешь, Гермиона? Гермиона приподнялась на локтях, чтобы посмотреть на этих пустоголовых дурочек. — Не знаю. В этом есть смысл только в том случае, если предположить, что толпы мужчин спят и видят, как бы оказаться рядом с вами. — Ой, Гермиона, — ехидно вставила Лаванда, — уверена, ты тоже нравишься каким-то мальчикам. Парвати зашлась в приступе смеха. — Да ладно тебе! — сказала она, немного успокоившись. — Расскажи, кого ищешь ты! — Кто сказал, что я что-то ищу? У меня и так дел по горло. — Глупости! — фыркнула Лаванда. — Попробуй хоть раз не звучать как старая дева. Я, например, хочу мужчину с чувством юмора. Это та-а-ак важно — смеяться вместе, понимаешь? И он, конечно, должен быть красавчиком… — Гермиона презрительно хмыкнула, а Парвати пылко подтвердила: — и высоким. Люблю высоких. Возможно... с... рыжими волосами... Лаванда вызывающе посмотрела на Гермиону, у которой кровь закипела в жилах. Она сжала кулаки и прикусила язык. — Какой чудесный список, Лав! — восторженно воскликнула Парвати. — Пусть мой будет высокий, темноволосый красавец. И мне бы хотелось, чтобы он с должным уважением относился к утончённому искусству Прорицания... Гермионе стало интересно, как это создание может быть сестрой такой умной и практичной девушки, как Падма. Несмотря на почти идентичную внешность, их ауры были настолько разными, что Гермиона могла бы отличить их за секунду. — Твоя очередь, Гермиона. Ну же, сделай одолжение. Гермиона вздохнула и снова повалилась на кровать. Когда она заговорила, голос её звучал тихо. Она вдруг почувствовала себя настолько разбитой, что решила порыться в себе и показать что-то истинное и уязвимое этим ужасным легкомысленным девчонкам, которые всё время бесстыдно смеялись над ней. — Думаю, самое важное — это интеллектуальная совместимость. Я бы хотела, чтобы он был таким же целеустремлённым и компетентным, как и я, чтобы он мог дополнять мои мысли и бросать им вызов. Я хотела бы, чтобы он был безжалостен в стремлении к знаниям, но сострадателен перед лицом трудностей. Я бы хотела, чтобы он был напористым и неутомимым, но при этом мог бросить всё ради мгновения покоя... только чтобы восстать и разрушить всё, созидая вновь. Я бы хотела, чтобы он не делал мне поблажек, но поражал своей добротой. Я бы хотела, чтобы он давал отпор каждый раз, когда я нападаю, но потом говорил что-нибудь нелепое и смывал всю горечь. Да... важно уметь смеяться. Он бы смеялся. Мы бы смеялись. Он бы подмечал что-то чертовски забавное и шептал мне на ухо, словно это наш общий секрет. — Клянусь Годриком! — прыснула Лаванда. — Ну ты и выдала. Парвати снова залилась смехом: — Не хочу тебя расстраивать, Гермиона, но, похоже, ты вечно будешь одна. — Честное слово! Это не список. Я даже не знаю, что это было. Тебе придётся самой создать себе мужчину! Смеясь, они перешли к другой статье. Гермиона задёрнула полог своей кровати и свернулась калачиком на подушке. Она не ждала от этих двоих ничего вразумительного, но сейчас ей было гораздо спокойнее, чем когда она в ярости влетела в спальню. Что бы ни значил этот её нелепый поток слов, было ясно одно: человек, которого она описала, — это не Рон. И всё же... всё же. Это должен был быть он.