ID работы: 10012809

Say my name (Fred x Reader)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
204
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
67 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 31 Отзывы 65 В сборник Скачать

Work

Настройки текста
Сегодня среда, осталась всего неделя до рождественских каникул; и ты сидишь в классе МакГонагалл с Фредом и несколькими другими учениками, ожидающими вашего наказания. Ты не видела его с момента вашего «общения» в воскресенье; в понедельник он был занят тренировкой по квиддичу, а во вторник вы оба были загружены школьными делами. Ты надеешься, что ваше наказание не будет слишком суровым и продлится недолго. "Хорошо, я попрошу вас начать с чистки клеток для животных", - говорит МакГонагалл, входя в класс и проходя по проходу между партами. Ты морщишь лоб, как и большинство учеников. Вы все знаете, что эти клетки не убирали неделями. "Разделитесь на небольшие группы и приступайте к работе, все необходимые вам принадлежности лежат в кладовке для уборщиков чуть дальше по коридору, - она ​​делает паузу, - как некоторые из вас знают", - говорит она, глядя на вас с Фредом. Ты краснеешь и пытаешься скрыть свое легкое смущение, пока она продолжает. "И помните, никакой магии". И вот она проходит в дверь и идет своей дорогой. Все молчат, пока Оливер Вуд не решает высказаться и не начинает объединять всех в группы. Ты думаешь, что его наказали за то, что произошло на игре в квиддич в понедельник. Был несправедливый выговор Гриффиндору, в общем, несправедливый по отношению к Оливеру, и он набросился на судью. Ты рада, что всë закончилось только словесной перепалкой; ты могла предположить, что произошло бы, если бы дело дошло до драки; и это зрелище было неприятным. "Т/ф, нормально, если вы с Уизли начнете работать над клетками в передней части класса?" - говорит Вуд, скорее утверждая, чем спрашивая. "Да, нормально", - отвечаешь ты, глядя на Фреда. Ты подходишь к Фреду и останавливаешься перед его столом, положив руки на стол. "Ну, чего же ты ждешь, Уизли, вставай", - говоришь ты. Фред ухмыляется и откидывается на спинку стула: "Я не ожидал увидеть тебя здесь, ну, и что же ты натворила?" - говорит он с лукавой ухмылкой, точно зная ответ. "Ой, заткнись, пока я не ушла, и тебе не пришлось делать все самому", - возражаешь ты. "Хорошо, хорошо", - смеется Фред. Фред встает, и вы подходите к Вуду за шваброй и ведром. "Вот", - говорит Вуд, протягивая тебе швабру, а Фреду - большое желтое ведро. - "Приступайте к работе". Вы с Фредом идете к передней части комнаты и начинаете чистить клетку с лемурами. Фред мало помогает, и вскоре это начинает раздражать тебя. "Ты собираешься помогать или просто будешь стоять и притворяться, что твоя работа «держать ведро для швабры»", - говоришь ты, показывая пальцами кавычки. "Эй, это из-за тебя мы здесь, так зачем мне работать, если это не моя вина?" - спрашивает Фред. "Ты думаешь, это по моей вине нас задержали? Не могу поверить". "Что? Ты думаешь, это моя вина? Ты почти подрочила мне в Большом зале", - шепотом кричит Фред. "МакГонагалл этого не видела, она видела только беспорядок в чулане, и это была твоя вина". "Невероятно, т/ф, значит, ты говоришь мне, что не имеешь ничего общего с беспорядком, потому что, если я правильно помню, именно ты опрокинула метлу". "Да, но именно ты в первую очередь привел меня в чулан, а еще ты прижал меня к стене, заставив метлу упасть", - шепчешь ты в горячей ярости. "Ой, да ладно, ты говоришь, что не хотела целоваться со мной?" - спрашивает Фред, закусив губу. "Нет, я этого не говорила, я лишь говорю, что это твоя вина", - говоришь ты, немного успокаиваясь. "Ага", - усмехается Фред. "Как бы то ни было, просто помоги мне с этой шваброй, она чертовски тяжелая", - говоришь ты, пытаясь сменить тему. "Да ладно, это не так уж и тяжело", - говорит Фред, хватая швабру. Мышцы Фреда напрягаются, когда он опускает швабру в ведро с мутной водой и снова вытаскивает. На нем черная футболка для квиддича, а рукава закатаны так, что видны плечи. Ты не можешь не восхищаться его подтянутыми руками и тем, как они усердно работают шваброй. "Нравится шоу?" - говорит Фред, вырывая тебя из грез. "Может быть", - лукаво отвечаешь ты. Фред усмехается и продолжает мыть клетку, пока ты отдыхаешь в свой заслуженный перерыв. *** Прошло несколько часов, и тебя, Фреда и остальных учеников наконец отпустили. "Эй, т/ф, подожди", - говорит Фред, догоняю тебя. "Что тебе нужно?" - говоришь ты со вздохом, ожидая, что он попросит домашнее задание по алхимии, единственному уроку, на который вы ходили вместе. "Может, ты хочешь поделать что-нибудь в эти выходные, ну знаешь, перед рождественскими каникулами?" - спрашивает Фред застенчивым тоном. Ты немного задумываешься: "О, конечно, что ты имеешь в виду?". "Ну, я думал, мы могли бы съездить в Хогсмид или, может быть, прокатиться на метле, о, или мы могли бы…" "Звучит хорошо, Фред", - говоришь ты, смеясь над тем, как взволнованно он выглядит. - "Полет на метле звучит весело". "Хорошо, встретимся в субботу на поле для квиддича?" "Увидимся там", - говоришь ты, уходя. Ты спускаешься в гостиную Слизерина и улыбаешбся про себя, думая о том, что ты... подождите, это было приглашение на свидание? На просто дружескую встречу? На что тебя пригласил Фред? Ты внутренне паникуешь и не знаешь, что делать. Ты решаешь найти Гермиону и посмотреть, что она скажет, она всегда дает хорошие советы. Ты бросаешься обратно по лестнице к гостиной Гриффиндора. "Здравствуй, Полная Дама, ты знаешь, Гермиона в своей комнате?" - спрашиваешь ты пухленькую даму, которая охраняет вход в гостиную Гриффиндора. "Она не возвращалась с тех пор, как ушла на уроки сегодня утром", - отвечает крупная женщина. Ты поворачиваешься и решаешь заглянуть в ванные комнаты, так как ты искала уже везде. "Миона? Ты здесь? Мне нужно с тобой поговорить", - говоришь ты, заглядывая в каждую ванную в надежде на ответ. Ты подходишь к последней ванной, но ничего не находишь. Никто не отвечает. Ты пытаешься придумать, кто может дать хороший совет. "Я всегда могу поговорить с Люпином", - думаешь ты. Ты неохотно идешь в класс ЗоТИ и заглядываешь внутрь. "Могу я вам чем-нибудь помочь, т/ф?" - говорит Люпин, даже не оборачиваясь. "Ну, я надеялась, что вы дадите мне какой-нибудь совет", - застенчиво говоришь ты, медленно выходя из-за двери. "Что вас беспокоит?" - спрашивает он, опираясь на стол позади себя. "Ну, понимаете, мой, мой друг, я думаю, вы могли бы сказать, ну, он спросил меня, хочу ли я что-нибудь поделать в эти выходные, но я не уверена, просто ли это тусовка двух друзей, или он имел в виду свидание". "Ну, что же думаете вы?" "Я не знаю, поэтому и спрашиваю у вас", - отвечаешь ты. "Возможно, вы спрашиваете не того человека, мисс т/ф", - говорит Люпин. "Что вы имеете в виду?" - растерянно спрашиваешь ты. "Вы когда-нибудь думали о том, чтобы просто спросить Фреда?" Ты удивляешься, услышав имя Фреда: "Как вы…" "Неважно, откуда я знаю, просто спросите его". Ты думаешь об этом какое-то мгновение и решаешь, что просто спросить Фреда - самый простой способ узнать ответ. Однако ты немного боишься, если Фред откажет тебе. "Профессор, а что, если он отвергнет меня?" - спрашиваешь ты. "Зачем ему это делать?" - с усмешкой отвечает Люпин. Ты улыбаешься в ответ и поворачиваешься, чтобы уйти. "О, и, т/ф, я с нетерпением жду встречи с тобой на рождественских каникулах, ты знаешь, у нас с твоей матерью отношения", - говорит Люпин. Ты в шоке: "Вы с мамой вместе ?!"
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.