ID работы: 10034865

Upside Down

Слэш
Перевод
R
Завершён
168
переводчик
Nils.Kjellgren сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 22 Отзывы 53 В сборник Скачать

8. Как насчет того, чтобы сунуть его в чемодан и выкинуть в окно?

Настройки текста
— Сиииириус… Сириус ворчит, когда солнечный луч снова бьет ему в лицо. Почему мир не может просто оставить его в покое? — Сиииириуссс, проснись. — Ну же, Сохатый! Иди докопайся до Лунатика! У меня болит голова. — Ладно! — согласно отвечает Джеймс, едва ли не слишком быстро, чтобы Сириус успел подумать. — Мерлиновы подштанники, у меня же болит голова! — задыхается Сириус, когда Джеймс слегка пихает его коленом в живот, чтобы поднять в постели. — Разве я не говорил тебе помучить Лунатика? — Да, но ты мне мешаешь. Ты спишь в его постели. Что?.. О, ясно! — Почему ты спишь здесь? — спрашивает Джеймс через некоторое время и начинает щекотать Ремуса гусиным пером. — ДЖЕЕЕЕЕЕЕЙМС! — воет Ремус и толкает слишком веселого гриффиндорца на матрас. — Доброе утро, приятель! — отвечает Джеймс, пытаясь дышать сквозь матрас. — Что будем с ним делать? — Как насчет того, чтобы запихнуть его в чемодан и выбросить в окно? — кричит Сириус, мечтая только об одном: поскорее уснуть. — Ну же! Уже почти обед! Надо придумать что-нибудь как можно скорее! — Тогда мучай мисс-такую-особенную! Мы хотим спать! Только то, что у тебя полно энергии на следующий день после пьянки, не значит, что у всех остальных тоже. — А что, если я не смогу найти Лили? Тебе обязательно спать, Сириус? Почему ты в постели Лунатика? Сириус громко стонет от количества вопросов. — Здесь уютно и темно, ты можешь идти? — Это точно такая же кровать, как у тебя, и у тебя тоже есть занавески, знаешь… Утренняя потасовка завершается безоговорочной победой Джеймса, и четверо Мародеров вскоре идут рядом друг с другом в главный зал, чтобы пообедать. Тот, кто переполнен энергией, которой было бы достаточно, чтобы лететь на луну, и трое других, которые, кажется, хотят убить этого первого. Пусть он отведет их на обед, а затем найдет им ближайшую лучшую кровать, где они восхитительно вздремнут еще на пару часов. Они входят в главный зал и видят, что еды там больше, чем они способны в себя поместить. Джеймс же выглядит полумертвым. — Я где-то читал, что если съесть слишком много брокколи, то можно позеленеть, — весело рассказывает мальчик в очках, отправляя в рот четыре кусочка. — Ты не должен верить всему, что читаешь, — бормочет Ремус и кладет себе на тарелку кусок пирога. — Но если не верить всему, что читаешь, то во что же верить? И как ты можешь верить тому, что читаешь во всех своих книгах? Почему учителя заставляют нас читать все подряд, если сейчас доверие невелико? — Джеймс, заткнись! — кричат остальные члены банды Мародеров. Джеймс замолкает на несколько секунд, прежде чем снова взять слово. — Она тебя разглядывает! — Шипит он на Сириуса. — Кто? — Сириус оглядывается, но никого не видит. — Прямо за тобой. Иса! Сириус оборачивается и встречается взглядом с парой голубых глаз. Девушка улыбается ему и слегка манит к себе. Он слегка улыбается в ответ, поднимает руку и возвращается к своему завтраку. В данный момент он не испытывает симпатии к девушкам или очаровательным улыбкам. — Так она твоя новая жертва? — Какая еще жертва? — спрашивает Сириус, изображая обиду. — Она уже была его жертвой прошлой ночью, — охотно поясняет Питер. — Я видел, как они улизнули. — Ой, ой, ой, — восклицает Джеймс и тычет пальцем в Сириуса. — Тогда что же ты выдумал, Бродяга? — Ничего. — Он бросает быстрый взгляд на темноволосого мальчика с янтарными глазами, чтобы узнать, как тот отреагирует, однако, похоже, тот не реагирует. — Мы поговорили… — Поговорили? То есть используя рты, да? — ухмыляется Джеймс. — Мы поговорили, потом я нашел Лунатика здесь, и мы вернулись в наше общежитие, потому что я плохо себя чувствовал. Верно, Луни? — А? — рассеянно спрашивает тот и поднимает глаза от тарелки. — Мы вместе поднялись в общежитие. — Да, он плохо себя чувствовал, — подтверждает тот, кивая. — О чем ты только думаешь? — Что ты имеешь в виду? — спрашивает Ремус и краснеет. — Ты думаешь о ком-то… — ухмыляется Джеймс тоном, требующим знать, о ком. — Понятия не имею, о чем ты! — Нуууу… — Может, это из-за вчерашней девчонки, — бормочет Сириус, ковыряясь в своей тарелке. В его голосе слышится больше раздражения, чем он хочет показать. Он отворачивается, потому что не заинтересован в том, кто эта девушка, его совсем не радует эта тема. Он не знает, почему так зол на девушку, или, может быть, он зол на Ремуса, потому что, сам того не зная, он интересуется им? Он оставляет эту тему и пытается думать о других вещах, пока они наконец не встают, чтобы уйти. Питер уже говорит за дверями, что он должен пойти в библиотеку, чтобы взять несколько книг для своего домашнего задания, и поэтому в комнату они возвращаются втроем. Однако проходит немного времени, прежде чем их остается двое. Джеймс видит Лили на втором этаже и поворачивает в ее сторону, поэтому путь продолжают двое Мародеров. Они с Ремусом переглядываются и пожимают плечами. На пятом этаже их останавливает голос, кричащий имя Сириуса. Он оборачивается и встречает Ису, которая торопливо идет по коридору. — Привет. — Привет, — коротко и вызывающе отвечает он. Тишина. — Чем займемся? — Не знаю, я очень устал, — отвечает он, слегка колеблясь, надеясь, что она воспользуется этим предлогом и уйдет. — Может быть, через час? — длинные ресницы падают на ее щеки, когда она медленно и с надеждой смотрит на него. — Ну… — Сириус почесывает шею и смотрит на Ремуса. Иса слегка прищелкивает языком, размышляя. — Давай сделаем вот что: ты немного отдохнешь, а я увижусь с тобой после ужина? — Эй, Иса, мне было весело, но я не думаю, что что-то получится. У меня сейчас слишком много всего происходит… Она выглядит так, будто только что узнала, что ее отец на самом деле гиппогриф. — Ты свинья, Блэк, — шипит она, поворачивается на каблуках и резво убегает прочь. — Это было… не здорово. Ты ей очень нравишься. — Я знаю, Рем. Но ты не можешь встречаться со всеми только потому, что ты им нравишься. — С ней все в порядке. Я ничего к ней не чувствую. У нас нет никакой… химии. — Задумчивость делает заявление Сириуса похожим на вопрос, а не утверждение. — И все же ты пошел с ней в кусты? — Я был пьян, и она почти использовала меня. — И тебе не понравилось? — Я просто ушел. — Верно. На самом деле между вами могло что-то быть. Ремус смотрит на Сириуса искоса. — Я думаю, что прочные отношения пойдут тебе на пользу… — Человек должен быть подходящим, я не хочу тупо отношений. — Кто же тогда будет для тебя «подходящим»? Ты очень разборчив в выборе своих девушек. Так скоро все девушки закончатся. — Ну… — Но это мало что даст, добавляет сердце Сириуса, но мозг совершенно не понимает, что хочет сказать сердце. Между ними воцаряется молчание. Все нормально. Здесь уютно. Здесь Сириус мог ходить вечно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.