***
Когда Винчестеры закончили беседовать с родственниками Аддисон, у них было в запасе тридцать минут до интервью с Элли Уокер. Они всё равно поехали в психиатрический центр, который все называли «временным учреждением для длительного ухода», что не имело для Дина никакого смысла. Центр находился прямо через дорогу от главной клиники, где, по предположениям Дина, Джек работал волонтёром. Непростое перемирие, которого они достигли перед тем, как покинуть хижину Чарли, всё ещё действовало, но Дин ощущал недовольство Сэма. Хотя, казалось, дела пошли как обычно, Дин чувствовал себя так, словно он дикое животное, подчиняющееся своему дрессировщику. Внезапные шаги с обеих сторон обострили ситуацию. Слишком быстрое или слишком медленное движение Дина заставляло Сэма бросать настороженные взгляды в его сторону, отчего Дин реагировал чересчур бурно. Ситуация была натянутой. На стоянке медицинского центра, где они ждали в машине, Дин сидел как можно более неподвижно, пока Сэм подключал интернет к своему ноутбуку и просматривал списки пропавших и найденных путешественников, которые составил ранее. И Дин решил, что, может быть, теперь пришло время поднять вопрос об одержимости Сары. Но сосредоточенное внимание Сэма на компьютере на мгновение уменьшило напряжение и эту раздражающую сверхбдительность младшего брата. Поэтому Дин закрыл рот и потёр большим пальцем бровь, позволяя тишине окутать салон, пока младший брат не заговорил: — Дин, посмотри, — сказал Сэм, поворачивая к нему экран. — Я думаю, что это те туристы, инцидент с которыми папа расследовал в 1996 году. Они точно не фигурировали в списке, который мы составляли раньше, потому что они не пропали. Их было четверо. Большинство из них были с друзьями, разглядывали старую хижину на северной развилке. Истории немного расплывчаты, но двое из них пропали в хижине, друзья их нашли и доставили в больницу. Но оба умерли через два дня. Другие двое пострадавших покинули хижину, но вскоре потеряли сознание — их тоже доставили в больницу — и они тоже умерли два дня спустя. Власти подумали, что что-то в хижине вызывает у людей болезнь. В конце концов, они заколотили её и повесили вокруг ленту с предупреждением. Дин внимательно слушал и смотрел на список. — Интересно, были ли мы там до или после того, как они заколотили дом, — вслух задумался Сэм, не отрывая взгляда от экрана. — И здесь… в одной статье говорится, что оползень перекрыл доступ к хижине более чем на десять лет. За это время не было ни одного смертельного случая, ничего. Но до этого оползня произошло семь других подобных происшествий. Во всяком случае, семь других задокументированных происшествий. — В статьях есть что-нибудь о призраках? — спросил Дин, прежде чем вспомнил, что не хотел поощрять расследование Сэма десятилетней давности. — Да. «Хижина — источник местных легенд», — прочитал Сэм со своего компьютера. — Несколько путешественников сообщили, что при приближении к хижине видели лицо женщины в окне. — Там рассказывается о легенде? Кто был призрак? — Эээ… нет легенды, но… — Сэм щёлкнул на клавишу, вызывая другое окно. — Призрак якобы является духом Норы Присал. Дин моргнул. Он точно этого не ожидал. — Нора Присал? Ты уверен? — может быть, в другой статье неправильно указано имя, но как можно перепутать имена Нора и Эльза? — Здесь так говорится. — Сэм оценивающе посмотрел на него. — Ты думаешь, что это связано, не так ли? — Не совсем, — ответил Дин, почему-то колеблясь. Взгляд Сэма стал скептическим, и он открыл рот, как будто собирался что-то сказать. Дин провёл рукой по волосам и внезапно поднял тему про Сару, наконец сказав Сэму о своих подозрениях и получив дополнительный бонус в виде смены темы. Он не знал, почему не мог просто говорить о прошлом. Но произошедшее десять лет назад казалось табу, проклятием, если он заговорит об этом вслух. — Сара была одержима? — переспросил Сэм, поворачиваясь на пассажирском сиденье лицом к Дину. — Совершенно верно, — ответил старший Винчестер, глядя на часы. — Ты пробовал «Кристо»? Дин закатил глаза и покосился на Сэма, взглядом говоря, что он не идиот. — Одержима призраком, Сэм. Не демоном. Если, конечно, демон внезапно не появился на этой картинке, что не имело бы смысла. — Верно, — кивнул Сэм, откинувшись на спинку сиденья. — Верно. Но это было прошлой ночью? После каньона? — Ага, через пару часов после того, как все легли спать. Сэм наклонился вперёд. — Вот где ты был, когда мне приснился кошмар. Дин неловко поерзал, но кивнул. Это заявление Сэма было похоже на обвинение. И не только тон и язык тела Сэма рассказали Дину мысли младшего брата. Что-то было в его глазах. С таким же успехом Сэм мог бы просто сказать: «Я знал, что ты не спал!» Сэм засопел. И Дин был в нескольких дюймах от принятия решительных мер. Правильно прочитав его язык тела, Сэм вздохнул, отступая. — Так что именно это означает? Дин пожал плечами, озвучил свою теорию насчёт того, что призрак мог зацепиться за что-то, затем указал, что Сэм был первым, кого выделил этот призрак. И Сэм был единственным, кому удалось сбежать, поэтому призрак, возможно, просто нашёл способ следовать за ним. — Но сегодня утром она не была одержима? — Не похоже. — Дин снова посмотрел на часы. Пришло время для интервью. Сэм тоже это понял и начал собирать ноутбук и бумаги. — Отлично, так что… Есть что-нибудь ещё о моих друзьях, что я должен знать? — спросил он, открывая дверь. Дин последовал его примеру и вылез из машины. — Твоя подруга Ким горячая и беспокоится о тебе, а твой друг Блейк — придурок. Сэм посмотрел на него поверх крыши Импалы. Он проигнорировал комментарий о Ким, ответив на заявление Дина о Блейке: — Он всё ещё доставляет тебе неприятности? Дин был в высшей степени впечатлён собой, когда не закатил глаза. — Ну, попробуй не обращать на него внимания, ладно? Он хороший парень, просто очень самоуверен. Нам будет легче, если ты не будешь его доставать. — Я не знаю, о чём ты говоришь, — пожал плечами Дин, направляясь в центр и умело притворяясь, что игнорирует громкий вздох Сэма позади. И всё же этот вздох зацепил что-то в Дине — какую-то мысль, какое-то воспоминание. Его рука непроизвольно потянулась к сердцу, стирая внезапное неприятное чувство. Что-то вроде пустоты. Что-то вроде страха. Позади него младший брат снова вздохнул — устало и обеспокоенно. Тяжело. Дин понял, что делает, и опустил руку. «Сэмми дышит слишком громко», — подумал он, отгоняя чувство дежавю.***
Высокомерная дежурная медсестра привела их в комнату Элли, постоянно с подозрением оглядываясь назад и глядя на побитое лицо младшего Винчестера. Сэм осторожно потянулся к синяку на своём лице, гадая, не увеличился ли он в размерах. От её пристального взгляда он также внезапно почувствовал другие синяки на своём теле. Хотя он игнорировал их большую часть дня, всё же почувствовал, как они начали болеть. И эта боль заставила его задуматься, есть ли «Ибупрофен» в их аптечке. Взгляд медсестры также заставил его задуматься, почему, чёрт возьми, она не пялилась на Дина, который всё ещё выглядел усталым и больным. — Она здесь, — сказала медсестра, останавливаясь и указывая на серую дверь. — А теперь повторите, кто назначил вам это интервью? — Майло Тернер, — терпеливо сказал Сэм. — Мы следим за расследованием через службу поиска и спасения. Она с сомнением кивнула. — Мистера Тернера сейчас нет. — Но именно на это время он назначил с нами встречу. Разве он не сказал вам этого? Женщина выглядела огорчённой. — Сказал. Но мисс Уокер не всегда хорошо реагирует на посетителей, поэтому, если она начнёт волноваться, мне придётся попросить вас уйти. — Мистер Тернер сказал, что она без проблем разговаривала с предыдущими следователями. — Разговаривала, но… — У нас есть опыт в том, что мы делаем, мэм, — сказал Дин, удивив Сэма нежностью в голосе. — Мы здесь не для того, чтобы создавать проблемы. Мы не хотим, чтобы то, что случилось с мисс Уокер, произошло с кем-то другим. Пожалуйста, позвольте нам делать свою работу. Дин посмотрел на женщину, и она, покраснев, довольно быстро отступила. — Конечно, — согласилась она, потом взглянула на дверь, и, когда снова заговорила, её тон стал более вежливым. — Элли совершенно по-разному реагирует на людей. Это очень необычный случай. После того, как она проснулась в больнице, она всё время говорила, что не хочет быть одна, но членов семьи она, похоже, не хочет видеть. — У неё есть семья поблизости? — спросил Дин. — Её родители приезжали в гости. Они уехали вчера. Думаю, её мать вернётся, но… даже пока они были здесь, Элли их не хотела видеть. Чаще всего приходит её жених. Она пускает его в комнату, но не хочет разговаривать. Я много с ним общаюсь. — Медсестра замолчала, казалось, она была готова сказать больше, но колебалась. — Я надеюсь, вы найдёте ответы, которые ищете, — осторожно сказала она. — Я сама ходила по этому каньону, особенно после того, как умер мой Роберт. Мои собаки любят реку… — она замолчала, смущённая, и, отступив назад, ушла. Сэм смотрел, как она остановилась, чтобы кратко поговорить с санитаром, потом указала на них, и он предположил, что этому человеку только что было поручено высматривать неприятности. — Ого, — сказал Сэм после её ухода, глядя на Дина с улыбкой на губах. — Заткнись, — пробормотал старший Винчестер, открывая дверь в палату. Сэм усмехнулся и последовал за ним.***
Палата была больше, чем в обычной больнице. Ярче. Белые стены покрашены в сине-жёлтый цвет. Высушенные цветы разных сортов были приколоты к потолку, их стебли свисали вниз, создавая атмосферу, как в саду. Сэм был застигнут врасплох этим зрелищем и столкнулся с Дином, когда брат остановился перед ним прямо на пороге. В целом Элли Уокер выглядела гораздо более уравновешенной, чем ожидал Сэм, учитывая очевидное нежелание персонала впускать их. Её длинные волнистые волосы были слегка растрёпаны и закрывали лицо, когда она сидела на кровати, сгорбившись над книгой. Но она выпрямилась и посмотрела Дину в лицо. Старший Винчестер не сделал никаких дополнительных шагов вперёд. Казалось, он совсем перестал двигаться. Сэм переступил с ноги на ногу и осторожно замер позади него. — Элли Уокер? — неуверенно спросил Дин, словно по ошибке можно было войти в палату подобного заведения. — Я Элли, — сказала она спокойно. И снова Сэм ожидал чего-то гораздо большего… безумного. — Меня зовут Дин, это Сэм. Элли встала с кровати. На ней была футболка и брюки для йоги. Никакой больничной одежды. — Я вас знаю? — спросила она, всё ещё глядя на Дина. — Нет, — ответил старший Винчестер очень понимающим голосом. Пока он всё ещё находился перед Сэмом, полностью перекрывая обзор комнаты, а младший брат застрял в коротком коридоре у входа. Ему стало тесно, но Дин не двигался. — Я не знаю вас, — пояснила Элли. Она выглядела смущённой, потом прикусила губу и уставилась в пол, словно пытаясь разгадать загадку. — Я могу вам помочь? — вежливые слова казались натянутыми, как будто кто-то сказал ей, что она должна их произнести. Дин оглянулся на Сэма, затем пожал плечами и сделал шаг вперёд. — Мы хотели задать тебе несколько вопросов о вашем… происшествии в каньоне. — Вы из полиции? — Нет, — ответил Дин. Сэм задался вопросом, будет ли брат вдаваться в подробности «поисково-спасательных операций», и надеялся, что не станет. Вряд ли это уместно в данной ситуации. — Мы просто хотим убедиться, что произошедшее с тобой не случится больше ни с кем. Элли снова подняла взгляд, и её глаза расширились. Она двинулась вперёд, остановившись прямо перед Дином. Потом протянула руку, как будто собиралась прижать ладонь к его челюсти, но не сделала этого, замерев на полпути. — А что со мной случилось? Сердце Сэма упало. Если она не знает, что с ней случилось, она точно не сможет им что-то рассказать. Он прикусил щёку, стараясь не показать разочарование на лице. Ему снова захотелось, чтобы Дин двинулся с места. Он перенёс свой вес с левой на правую ногу, подтолкнул брата в спину. — Может, мы поможем тебе разобраться, — сказал Дин, продолжая удивлять Сэма своим спокойным тоном. — Что ты помнишь? Элли скривилась и опустила руку. — Когда я говорю о том, что помню, люди думают, что я сумасшедшая. Но мои воспоминания говорят о том, что это не было случайностью. — Может быть, это не случайность, — сказал Дин. — И, может быть, мы не подумаем, что ты сумасшедшая. Элли долго смотрела на них обоих, затем медленно кивнула и подошла к окну. И когда говорила, её тон был отрывистым, но ясным, в нём проскальзывал бесхитростный сарказм, который Сэм ассоциировал с Чарли. — Я была в походе. Упала в обморок. Мне сказали, что я потерялась. Я проснулась уже здесь. Или не совсем здесь, а в клинике через дорогу. — Ничего из этого не звучит безумно, — сказал Дин, наконец входя дальше в комнату. Сэм подошёл к нему. Элли слегка улыбнулась, как будто ей понравились слова Дина. — Мне сказали, что я потерялась в тумане. — Это тоже не звучит безумно. Она снова повернулась к ним лицом. — Думаю, что нет. Я помню туман. А потом… я помню голоса. Думаю, это и есть безумная часть. Несмотря на направленность разговора, Сэм не ожидал её откровенности. Он воздержался от вопросов, пока, довольный тем, как Дин ведёт разговор. — Какие голоса? Элли прижала руку ко лбу. — Гневные голоса. Они всё говорили, что я… одна. — Её голос дрогнул, и когда она опустила руки, её глаза слезились. — Что со мной не так? По какой-то причине текущая версия «нежного Дина» предпочла проигнорировать вопрос. — Ты видела кого-нибудь, когда слышала голоса? Она нахмурилась. — Я видела… человека. Но на самом деле его там не было. Не понимаю, откуда, но знаю, что на самом деле его там не было. Думаю, я прошла сквозь него. — Она пронзительно рассмеялась, глядя на них, как будто надеясь, что они смогут это объяснить. И исправить. — О нём говорили и другие туристы, Элли, — мягко объяснил Дин. Сэм подумал, что он слишком обобщает, но это была правда. — Они сказали, что видели человека. И заблудились в тумане. Я не думаю, что ты сумасшедшая. Сэм видел, что Элли слушает, поэтому не понимал, почему Дин внезапно заколебался. — Ты что-нибудь почувствовала? — наконец спросил старший Винчестер. Что-то странное было в его голосе, и Сэм постарался незаметно посмотреть на брата. Этот вопрос его беспокоил, так же как и тон Дина. — Да, — кивнула Элли. — На минуту была… боль. — Губы её задрожали. — Но потом… всё было чёрным. Всё было чёрным, и я проснулась. — Это всё, что ты помнишь? — Да, — сказала она. — Как будто я прыгнула во времени. — И всё? Ты что-нибудь помнишь, когда была без сознания? Сэм больше не смотрел на Элли, он наблюдал за Дином. Брат и его спрашивал об этом, и в то время это казалось пустым вопросом. Теперь он знал, что это не так. За этим вопросом что-то было. Это беспокоило его. Сэм сердито стиснул челюсть. «Чертовски подходящее время что-то скрывать от меня, Дин». — Нет, — недоумённо покачала головой Элли. Младший Винчестер ждал, пока Дин заговорит, но тот задумчиво смотрел вперёд, и Сэм воспринял это как сигнал, чтобы взять инициативу на себя. — Как выглядел человек, которого ты видела? Элли повернулась к нему, словно только что заметила его присутствие. — Знаете, — сказала она решительно и громко, потом двинулась к Сэму, но заговорила с Дином, повернув голову, чтобы поймать его взгляд, — я понимаю, что ты всё знаешь, как и он. Но его здесь не должно быть. — Она указала пальцем на Сэма. У Сэма было ощущение, что это и есть безумие, которого он ожидал. — Его не должно быть здесь! Дин взглянул на него. — Сэм, может быть… Младший Винчестер отступил, готовый выйти. Но его рука застыла на дверной ручке, потому что Элли внезапно оказалась намного ближе к Дину. Врачи не сказали, что она может быть опасной, но… Сэм напрягся, когда Элли потянулась к лицу его брата. — Помнишь? — мягко спросила она. Старший Винчестер покосился на Сэма, но снова быстро перевёл взгляд на Элли, как раз в тот момент, когда её рука переместилась с его лица к сердцу. Вероятно, это было просто странное совпадение, но оба Винчестера вздрогнули от этого жеста. И Дин отступил к стене. Сэм почувствовал облегчение, когда Элли не последовала за его братом. Она отступила назад и, хотя и вышла из личного пространства Дина, продолжала смотреть ему в лицо. — Ты всё ещё слишком далеко. Теперь это сложнее. Ты недостаточно близко. Но ты будешь. Ты вернёшься. Но это он, — она снова указала на Сэма. — Это он. — Её глаза внезапно прояснились, когда она посмотрела на Сэма и спокойно сказала: — Он должен уйти. — Элли вернулась к окну. — Я отвечу ещё на твои вопросы, но он должен уйти. Сэм подождал, пока Дин кивнул в сторону двери. И даже тогда он с сомнением повернул ручку и медленно вышел из комнаты. А когда он вышел в коридор, то не позволил двери полностью закрыться.