Глава 11
8 марта 2022 г., 09:58
Солнце поднялось из-за горизонта. Лучи утреннего солнца быстрым потоком пробежались по улицам и покрыли весь Чанъань в теплый свет. На улицах было пустынно, но, если быть точнее, пустыннее обычного. Как только вчера прошли новости о том, что император Ян Гуан почил, люди желали уйти в траур. Но на удивление жителей столицы, не были объявлены новости о всеобщем трауре. Даже наоборот, кругленький мужчина в тяжёлых железных доспехах ещё с вечера проехал по улицам Чанъаня на высокой черной лошади и зачитал указ министра Цзань Гуй Шеня. В этом указе говорилось о том, что завтра, во вторую неделю января, пройдет коронация следующего императора династии Суй, а через три дня, произойдет свадьба нового императора с наследной принцессой. Гонец в железных доспехах зачитал указ и покинул улицы столицы. После этого людей стало меньше, а промерзглый ветер разносил сухие листья по дороге.
— Что же это такое? — женщина убрала навоз в конюшне в западной части Чанъаня и посмотрела на свою золовку, — почему не объявлен траур по императору?
— Я слышала, что похоронной процессии тоже не будет, — отозвалась золовка, — как же упокоится душа нашего императора?
— Тут ходят слухи, — женщина сильнее наклонилась к уху другой женщины, — что императора убил, мужчина, что сядет на престол.
— Ах, как же так, как же так? — золовка испуганно округлила глаза, — что же будет с наследной принцессой?
Рядом пробежал мужчина в длинном коричневом плаще с одной большой дырой у правого плеча. Он, завидев двух женщин в конюшне, аккуратно встал рядом и облакатился на деревянное стойло.
— Вы слышали, что говорят? — поинтересовался прибежавший мужчина.
— Про императора? — бросила золовка, отвлекаясь от навоза.
— Нет, — сразу же отмахнулся мужчина, — у господина Лу, старший сын служит в императорской страже. Говорят, начальника Цюй Чже Лина насильно отстраняют от должности.
Обе женщины удивлённо ахнули.
— Начальника городской стражи, Гу Хуан Ли, тоже. На их места, министр Цзань ставит своих людей.
— Ах, что же происходит? Начальник Гу был таким порядочным мужчиной и с должностью своей так хорошо справлялся.
— Ох, неужели всё изменится? Где же нам ждать спасение? — проговорила старая женщина.
— Также поговаривают, что после войны у Китайской стены, императорскую армию ждут большие перемены.
***
Министр Цзань посмотрел на яркое солнце, а затем опустил глаза на деревянный гроб. В глубине лежало холодное и умиротворенное тело Цзань Цзю Линя. На нем было надето красивейшее ханьфу сшитое из самого дорогого шёлка. Мужчина положил руку на мертвое тело своего сына и тяжело вздохнул.
— Как же мне будет тяжело без тебя сын, — тяжёлым и охрипшим голосом протянул министр, но его глаза поднялись, и мужчина приметил для себя тронный зал, что возвышался над всем императорским двором, — надеюсь, императорская корона будет хорошо на мне смотреться.
Цзань Гуй Шень наклонился и поправил золотую шпильку в волосах сына, как услышал шаги. К будущему императору подошёл младший генерал Мо Ли Ланг, что после коронации министра получит воинский титул главнокомандующего императорской армии.
— Что-то случилось генерал Мо? — бросил мужчина и отстранился от тела своего сына.
— Доносчик из клана Фонгхфан докладывает, что Ли Юань и братья Ванг были замечены к подходу в Чанъань, через день они будут уже в столице.
— Пусть клан Фонгхфан разберётся с ними, — грозно прошипел мужчина, — для бесхребетного мальчика и сыновей предателя они слишком часто стоят на моем пути.
— Слушаюсь, господин, — Мо Ли Ланг низко поклонился.
— И сделай так, чтобы об этом не узнал генерал Сунь Ву Жоу, — министр Цзань почесал свою бороду, что уже отдельными волосками была седой, — не хочу, чтобы он мне доставил хлопоты, если узнает, что молодой господин Ли возвращается в столицу. Моя коронация должна пройти идеально.
— Почему вы просто не отстраните его, как вы это сделали с начальниками Гу и Цюй? — мужчина подправил тяжёлый меч, что висел на поясе.
— Люди поднимут бунт, если узнают, что я отправил на пенсию лучшего генерала Китая, — Цзань Гуй Шень закрыл крышу гроба своего сына, — нужно лишь подождать, когда генерал Сунь отправиться на войну, а там он уже храбро погибнет в сражение. И его место займешь ты, и уже потом я перекрою императорскую армию так, чтобы она беспрекословно подчинялась мне.
— Слушаюсь, — после этих слов генерал Мо покинул общество министра Цзаня.
Мужчина ещё немного постоял у гроба своего сына, а затем поспешил в свои покои, чтобы подготовиться к церемонии коронации. После этого дня весь Китай будет в его руках.
Красивейшая жёлтая императорская накидка с вышитыми на рукавах и стоячем воротнике красными фениксами была аккуратно сложена на императорском ложе. Министр Цзань пересёк покои и взял в руки свои одеяния. Они были идеальны, по крайней мере для него. Это была накидка почившего императора Ян Гуана, собственную министру сшить не успевают, так как со дня смерти предыдущего правителя прошло лишь два дня. Но Цзань Гуй Шень был доволен, как маленький ребенок. Он всегда хотел иметь всё то, что имел император Ян Гуан. Власть, императорские сокровища и могущество, это, как раз то, что ему не доставало, пока он был обычным министром.
В покои зашла служанка, девушка медленными шагами подошла к деревянному столику, что стоял рядом с министром.
— Ваши украшения, министр Цзань, — проговорила служанка в бежевом платье и поставила их на стол.
— Министр? — прорычал мужчина, поворачиваясь на бедную служанку.
— Я допустила ошибку, мой господин, я заслуживаю смерти, — девушка бросилась на пол и положила голову на свои ладони, что были повернуты в сторону фигуры Цзань Гуй Шеня.
— Мой господин? — более мягко проговорил министр, — с этого дня, все будут звать меня Его Величество, — затем просторные императорские покои наполнил скрипучий смех.
Служанка быстро поднялась с пола и поспешила на выход, пока её не остановил министр Цзань. Девушка дрожа на ватных ногах развернулась на голос будущего правителя.
— Наследная принцесса в своих покоях?
— Да, мой господин, — после ответа, служанка ещё раз поклонилась и покинула императорские покои.
Наследная принцесса Сяо Мэй сидела в своих покоях. Девушка была одета в траурные одеяния, не смотря на запрет министра Цзаня на траур по погибшему императору. Наследница престола проплакала всю ночь, поэтому слез совсем не осталось. Были лишь опухшие красные глаза и лицо, закрытое толстым слоем белой пудры и розовых румян. Сяо Мэй сидела на своей кровати, сжимая в руках сандаловую шпильку, что она подарила своей личной слуге, Мэй Нинг. У Мэй Нинг никого не было, чтобы сообщить о смерти бедной девушки. Руки Сяо Мэй дрожали, потому что она понимала, что, когда министр Цзань придет к власти и перекроит императорскую армию, надобность держать наследную принцессу в живых отпадёт. И тогда героическая смерть Мэй Нинг улетучиться, также как и дым от сгоревших углей. Руки, что сжимали шпильку, без остановки продолжали дрожать, и, кажется, ещё чуть-чуть и наследница престола падёт в забвение, чтобы потеряться там, спрятаться от реального мира. В том бы мире, был жив её отец, а династия Суй — великая держава. Мей Нинг, как всегда, стоит рядом и помогает вставить золотые шпильки в причёску наследной принцессы, после расчесывая черные шелковистые волосы.
Неожиданно в дверь постучали, поэтому девушка вынырнула из своих мыслей.
— Наследная принцесса, готовы ли вы? — за дверью послышался голос министра Цзаня, которого сопровождали двое напуганных слуг.
— Готова ли я бросить собственное государство в ваши грязные и алчные руки тирании? Я никогда не буду к этому готова, — грозно проговорила Сяо Мэй, пряча под подушкой сандаловую шпильку.
В ответ на такие громкие слова, дверь покоев наследной принцессы открывается, и взору девушки предстает низкий мужчина с грозным оскалом и в императорских парадных одеяниях. Цзань Гуй Шень оставил слуг за дверью, а сам зашёл в покои, оставаясь наедине с наследной принцессой.
— Мне нравится то, как вы смело делитесь своими мыслями, не боясь расправы, — усмехнулся мужчина, сделав несколько шагов вперёд.
— Мне нечего бояться, всё самое страшное уже произошло, — наследная принцесса свела тонкие брови вместе, — мой отец погиб от вашей руки, а после того, как вы сядете на престол, империя падёт в хаос. А я ничего не могу сделать с этим и мне придется просто смотреть, на то как всё, что было построено моей семьёй, рушится.
Министр Цзань сделал недовольную мину, хоть и очень сильно пытался скрыть это.
— Ваша династия без меня всё равно бы разрушилась. Я, по крайней мере, долгие года принадлежал императорскому двору, у меня есть опыт и желание. Это же лучше чем мальчик, который совершенно не заинтересован в императорском престоле и что никогда не был в столице.
— Не смейте даже и слово говорить в сторону Ли Юаня, он в сто крат достойнее вас сидеть на императорском престоле, — Сяо Мэй обозленно сделала ещё один шаг к министру Цзаню.
— Неужели? — мужчина громко рассмеялся, что даже слуги за дверью уловили его неприятный смех, — как же вы слепы, наследная принцесса. Только потому что я по-вашему мнению не достоин короны Китая, не значит, что и этот молодой господин Ли Юань, будет её носить.
Наследная принцесса Сяо Мэй уставилась на мужчину, что развернулся к выходу.
— Помяните моё слово, скоро у Ли Юаня не будет головы, чтобы носить императорскую корону. Поэтому, вам, наследная принцесса, рекомендую явиться на мою коронацию, иначе погибнет ещё больше людей, — после этих слов мужчина покинул покои Сяо Мэй.
— Что это означает? — девушка бросилась к выходу, но министр Цзань уже покинул покои.
На главной улице столицы появились люди в красивых и красочных одеяниях. Шестеро высоких мужчин шли в две колонны и гулко ударяли в небольшие медные гонги.
— Скоро в тронном зале пройдёт коронация следующего императора династии Суй! Скоро на престол сядет новый император! — доносилось из строя.
Господин Хэ из деревни Ханьюэ посильнее натянул соломенную шляпу на свои глаза и сошел с главной улицы, где шла красочная демонстрация, что направлялась к стенам императорского двора. Глава Юн Тянь Чэнь ещё в Синине написал письмо господину Хэ, что они с армией направляются в Чанъань. Но это произойдет не раньше завтрашнего дня, а это означает, что молодой господин Ли Юань не сможет помешать министру Цзаню занять императорский престол. Настроение у народа было не самым лучшим, так как последние несколько новостей прилетели совершенно неожиданно и негаданно. Тихую и смеренную жизнь заменили война и смерть императора, на данный момент всем кажется, что всё самое страшное только впереди.
В тронный зал была приглашена большая толпа людей. Многие из приглашенных, были рады смене правителя Китая. Такие как, Ху Чао Минь, глава палаты уголовных дел, и Син Хао Гэ, глава столичного уезда. Они уже давно не были верны императорской семье и тайно помогали министру Цзаню медленно, но верно взбираться на императорский престол. Так, например, насильственная смерть сановника Цао была саботирована и выдана за несчастный случай, что мужчина сам упал в городской пруд. Всё то же самое произошло и с господином Ли Бином. Отличие заключается в том, что министр Цзань с главой Ху и Син планировал подставить молодого господина Ли Юаня. В конечном итоге всё это удалось, почивший император Ян Гуан поверил, хоть окружной магистрат Цзе и инспектор военного трибунала Юй не были в этом уверены.
Но были и люди, что не видели прекрасных перспектив в данной коронации. Министр Цзань совершенно не заслуживал доверия своим путём захвата власти.
Окружной магистрат Цзе Сяо Чан стоял среди обеспокоенных министров, которые посматривали на пустой золотой трон, что возвышался на трех мраморных ступенях.
— Магистрат Цзе, — рядом с фигурой мужчины послышался голос старшего генерала Суня. Окружной магистрат повернулся и заметил, что мужчина был не в самом лучшем расположение духа.
— Я слышал, вы, генерал Сунь, завтра отправляетесь к крепости Бэй, — проговорил магистрат.
— Вы правы, мистер Цзе. Не хотелось бы оставлять столицу в таких обстоятельствах, но дела на севере обстоят ещё хуже, — тихий голос генерала звучал уж очень пессимистично, но такова реальность, которую видел мужчина.
— Положитесь на меня и начальника Гу, — ответил окружной магистрат.
— Я только на вас и надеюсь.
— Интересно, как там начальник Цюй, я слышал, что он потерял руку, но лично я его ещё не видел, — магистрат Цзе посмотрел в сторону и увидел в толпе тай ши лина, старшего придворного историографа и астролога.
Генерал Сунь хмыкнул, понимая, что начальник Цюй сможет пережить потерю руки, но не предательство министра. В этот момент к старшему генералу и Цзе Сяо Чану подошёл придворный историограф.
— Приветствуем тай ши лина, — в унисон проговорили генерал Сунь и окружной магистрат Цзе.
— Что за фальш здесь разыгрывается? — проговорил мужчина и провел рукой по тронному залу, затем сложил руки в широкие рукава бордовой накидки.
Старик недовольно качнул головой, отчего две ленты, что были прикреплены на полочку чёрного головного убора, чуть качнулись.
— Как мне это записать в историю семьи Суй? — продолжал причитать мужчина.
— Тай ши лин, что вы прочитали по небу? Всё ли будет хорошо? — поинтересовался окружной магистрат.
Надежда оставалась лишь на небо, сейчас только оно может дать ответы.
— Хорошо, что вы спросили, господин Цзе, — пожилой мужчина достал руку из рукава и почесал густую седую бороду, — вчера в полночь горела звезда императора, ярче чем когда-либо за последние сто лет. Я видел её также хорошо, как сейчас вижу вас.
— Звезда императора? — к этой небольшой толпе присоединился начальник городской стражи Гу Хуан Ли, который совершенно не собирался из-за своих принципов приходить на данную коронацию, — что же это может означать?
Молодой человек невольно подслушал лишь конец разговора.
— Небеса выбирают следующего императора, — проговорил тай ши лин, что был убежден в правоте астрологии и верил в предсказания небесных светил. Не даром люди ещё с династии Цинь говорят, только божества выбирают следующего правителя, так как император — это сын небесный. И убить императора означает идти против самих небес.
— Начальник Гу, — старший генерал Сунь обратился к мужчине, — как начальник Цюй?
— Отдыхает, — проговорил начальник Гу, сдавливая свою точеную челюсть.
Окружной магистрат по дружески кладет руку на плечо высокой фигуры начальника Гу, прекрасно понимая, что начальник Цюй Цзе Лин был для Хуан Ли, как отец. А сейчас с такой серьезной травмой мужчине придется закончить свою карьеру прекрасного и талантливого военного, хотя министр Цзань уже это сделал.
— А вообще вам больше не следует обращаться ко мне, как начальник, меня отстранили от службы, — напомнил товарищам Хуан Ли.
— Не беспокойтесь, начальник Гу, после того, как я вернусь с северного гарнизона, я поговорю с министром Цзанем. Ему придется пойти на какие-то уступки.
— Как бы это не звучало плохо, генерал Сунь, как бы после войны, наш будущий император не отстранил и вас, — произнёс окружной магистрат Цзе.
Неожиданно среди гостей показался низкий, но очень хорошо сложенный мужчина. Он огляделся вокруг и, завидев группу людей, что обратила на него внимание, подошёл ближе.
— Добрый день, меня зовут Чжан И Цзе и я советник господина Ли Бина, — отозвался мужчина.
Это был мужчина в красивых сиреневых одеяниях, которые закрывались темно фиолетовой накидкой с меховым лисьим воротом. Его круглые глаза были особо печальны и глубоки, а широкие брови частично были седыми, хотя мужчина и выглядел достаточно юно. Больше сорока ему не дашь.
— Приветствуем в столице, господин Чжан, — сразу же отозвался окружной магистрат.
— И соболезнуем по утрате господина Ли Бина. Город Тайюань потерял прекрасного и мудрого правителя округа, — протянул начальник Хуан Ли, склоняя голову в знак уважения.
— Вся провинция Шаньси лишилась многоуважаемого человека из семьи Ли, молодой господин Ли Юань же в бегах и скрывается от императорской семьи. Боюсь, такими темпами семья Ли может потерять могущество на территории Китая, — обеспокоенно проговорил советник.
— Многие уже в столице знают, что молодой господин Ли Юань ложно обвинен, — сразу же отозвался старший генерал Сунь, — возможно сейчас он — единственное спасение для наследной принцессы Сяо Мэй и всей империи.
В секунду советник Чжан И Цзе огляделся и быстро повернулся к трем мужчинам, что стояли перед ним.
— Вижу, вам можно доверять, — неожиданно полушепотом заговорил советник, — пару дней назад молодой господин Ли Юань написал письмо в Тайюань.
— Где сейчас молодой господин? — обеспокоенно проговорил генерал Сунь, — всё ли с ним хорошо?
— Из письма молодого господина говориться, что он, братья Ванг и двое стражников были в провинции Цинхай у семьи Ван.
— Семья Ван? — окружной магистрат удивлённо провёл всех своим взглядом, — что же они там делают?
— Молодой господин Ли Юань просил направить армию семьи Ли в столицу, по его словам армия семьи Ванг также выдвигается к Чанъаню.
— Армия? — бросил Хуан Ли, — неужели они хотят ввести две крупные армии в столицу?
— Вместе с ними также полутора тысячная армия семьи Ван, — продолжал тихо говорить советник.
— Молодой господин идёт по душу министра Цзаня? — воодушевленно проговорил окружной магистрат Цзе, — но даже императорская армия не может ничего сделать министру, у него целый клан безжалостных наемных убийц и наследная принцесса Сяо Мэй, как его заложница. Сможет ли молодой господин Ли Юань и братья Ванг справиться с этой ситуацией?
— Восьмитысячная мятежная армия Ли Юаня и половина императорской армии непосредственно в столице, — ухмыльнувшись, проговорил старший генерал Сунь, — звучит интересно. Я уверен, что министр Цзань очень быстро испугается мощи молодого господина и постарается сбежать.
— Когда армия прибудет к Чанъаню? — поинтересовался Хуан Ли.
— Увы, не раньше завтрашнего дня, — мрачно отозвался советник Чжан, — но я верю, что мой господин сделает всё от себя возможное.
— Неужели звезда императора загорелась в честь молодого господина Ли Юаня? — проговорил придворный историограф, — с каждым разом всё только интереснее.
После слов тай ши лина в зале послышались глухие удары барабанов. Церемония коронации будущего императора началась. Первыми в тронный зал зашли монахи из главного буддийского храма в столице. Они медленно прошли в центр зала и, поклонившись и помолившись, отошли в сторону. Следом в тронный зал зашла наследная принцесса, которую сопровождали двое служанок и двое высоких и худощавых мужчин из клана Фонгхфан. Наследная принцесса явно была обеспокоена сложившейся ситуацией. Ей было страшно и одиноко. Глаза бедной девушки бегали из стороны в сторону, а руки крепко сжимали длинное жёлтое платье. Пройдя вдоль тронного зала, через всех гостей, девушка развернулась лицом к подданным и села на малый золотой трон. Её карие глаза невольно посмотрели на соседний трон, раньше там сидел её отец и управлял целым государством. Сейчас же его поспешили захоронить в землю, словно и не было этих тринадцати лет его правления.
Как только наследная принцесса Сяо Мэй села на престол, музыка стала громче, и в тронный зал зашёл министр Цзань Гуй Шень. На нём были одеяния императора Ян Гуана, которые не идеально сидели на более полной, по сравнению с предыдущим правителем, фигуре. Но мужчина шел, улыбаясь. Он высокомерно оглядывал всех, цепляясь за каждый взгляд. Министру Цзаню, нужно было самоутвердиться в их глазах, он должен видеть их слабость и свою силу.
Мужчина прошел к золотому трону и повернулся ко всем лицом. Мо Ли Ланг, что до этого шел по правую руку от министра, устроился рядом, также осматривая весь тронный зал. Он также понимал, что не во всех глазах увидит понимание, но когда он станет главнокомандующим, отношение к нему изменится, он обязательно сделает, чтобы всё изменилось.
Монах в оранжевых одеяниях оглядел других своих товарищей и, тяжело выдохнув, прошел к мужчине.
Монах прошел и сел на колени рядом с министром Цзанем, за ним повторили все присутствующие в тронном зале. Затем мужчина сложил руки перед собой и стал молиться, его шепот еле читался в тишине просторной комнаты. Монах взял тяжёлую золотую корону с красными бусинами с шелковой подушки и подошёл к министру.
— Цзань Гуй Шень, Небо дарует тебе власть, ноша которой тяжелее, чем кажется. С этого дня твоё династическое имя Ян Ю, следующий император Китайской империи.
***
— Молодой господин, вы должны поесть, — проговорила госпожа Ван Жо Лань, смотря на не тронутое мясо кролика, что лежало в медной тарелки Ли Юаня.
Вэнь Сяо и Хе Лунь подняли свои глаза на молодого человека, что вынырнул из своих мыслей.
— Я не голоден, — отозвался юноша и поставил тарелку на землю.
— Если вы не голодны, это не значит, что вы не должны есть. Я уверен, что в столице нас встретят люди министра Цзаня, а это значит, что придется вступить в сражение, — проговорил старший из братьев Ванг, он вернул тарелку в руки молодого господина и поднялся с гнившего бревна, — мне не нужны люди, что будут слабы из-за голода. Радуйся, что ты ешь мясо сейчас, на войне этого может и не быть.
— Осталось две ли и мы встретимся с армиями семьи Ли и Ванг, — произнёс Тянь Чэнь, поправив длинную черную челку, что спала на лисьи карие глаза, — там и до Чанъаня рукой подать.
— Тихо, — резко проговорил Ян Линь, хватаясь за свой железный меч.
Все уставились на молодого человека, что стал озираться по сторонам. Вокруг молодых людей, госпожи Жо Лань и армии семьи Ван был лишь сосновый лес, только звуки небольшой речушки звучали рядом.
— Ты что-то услышал? — шепотом поинтересовался Ян Вэй, оглядываясь по сторонам, сейчас было достаточно тихо, кажется здесь были только они.
— Я слышал, что кто-то приближается. Они пытаются делать это беззвучно, но получается так себе, — Ян Линь медленно поднялся с места, где до этого сидел, Хе Лунь и Вэнь Сяо переглянулись и крепко вцепились в свои мечи.
— Они? — бросила Ван Жо Лань, кивая своим людям, чтобы они были на стороже, — сколько их?
— Пятнадцать, — Ян Вэй также уловил присутствие чужаков, — это клан Фонгхфан.
Ли Юань, не произнося ни слова, уставился на близнецов.
— Госпожа Ван, скажите своим людям, чтобы они заблокировали проходы к нам, — скомандовал Ян Хань, — глава Юн, Хе Лунь и Вэнь Сяо стойте у лошадей и если что-то увидите, кричите. Там самый лучший вид на эту поляну. Ли Юань, вам поможет Ян Линь блокировать людей у той сосны, — старший из братьев указал на высокую многовековую сосну, что чуть накренилась к земле.
— Сейчас! — громкий басовый голос Ян Линя неожиданным криком раздается в лесу, отчего все присутствующие дёрнули плечами, — оголить мечи!
В этот момент откуда не возьмись стали появляться люди из клана Фонгхфан.
В данный момент Ян Хань проявил невероятные таланты смекалки и обследования местности. Заблокировав проходы к поляне армией госпожи Ван, молодой человек допустил лишь два прохода для наемных убийц из Фонгхфан к их цели. И на пути этих самых проходах стояли Ян Хань с Ян Вэем у заросшего камня и Ян Линь с Ли Юанем у старой сосны.
— Ян Линь не позволь им пройти дальше, если они уйдут к реке, мы их больше не поймаем! — проговорил Ян Вэй, с большой неохотой доставая медный меч из ножен из красного дерева.
— Понял! — крикнул Ян Линь, крепче схватившись за рукоять железного меча.
Двое высоких и очень шустрых человека в черных одеяниях направились прямиком к среднему из братьев Ванг. Они переглянулись и, промямлив что-то на южном диалекте, кинулись в бой. Ян Линь ловко прокрутил меч над своей головой и отразил атаки наемных убийц.
— Да ладно вам, такой знаменитый клан Фонгхфан и такие детские приёмы, — дразнил оппонентов молодой человек, словно бы даже не напрягаясь в управление собственного тела. Все его движения были вывереными, четкими и беспощадными. Ян Линь много не думал, он действовал, как ему надо, потому что самый лучший мечник тот, что держит меч, как воплощение своих намерений.
В какой-то момент Ян Линь отшвыривает двоих преступников к диким розовым цветам, что росли небольшими кустарниками, его меч поднимается высоко в воздух и под крики людей из клана опускается вниз. Кровь разбрызгивается по листьям диких цветов маленькими капельками, а головы отлетают и скрываются в высокой траве.
Хе Лунь, наблюдает за всем этим со стороны и закрывает глаза, увидев жестокую сцену обезглавливания. Не зря люди говорят, меч смертоносен лишь на столько, насколько опасен тот, кто его держит.
У Ли Юаня не было жестокости, как у Ванг Ян Линя, но было желание отомстить. Кто-то из этих людей в черном — убийца его отца. И если молодой господин не знает кто это, тогда его целью станут все. Ли Юань разжимает и вновь сжимает нефритовую рукоять меча и ударяет стальным лезвием по ногам своего противника. Но человек из клана Фонгхфан ловко поднимается в воздух и отбивает меч молодого человека. Белый меч оказывается глубокого в траве, поэтому Ли Юань безоружный поворачивается к человеку в черном и получает удар ногой в грудь. Резко в лёгких начинает не хватать воздуха, а пухлые губы размыкаются, чтобы вдохнуть зимний холод. В нос ударяет ледяная свежесть, как только голова получает нужный кислород, глаза, сфокусировавшись, замечают наёмного убийцу, что, держа белый нефритовый меч, замахивается на молодого человека. Неожиданно грудь мужчины из клана пронизывает железный меч, убийца роняет нефритовое оружие Ли Юаня и хватается за кровоточащую рану. Лезвие меча вытаскивается из грудной клетки, и мужчина умирает, падая на холодную землю, даже не успев закрыть обескураженные глаза.
— Твой меч должен покоится только в твоей руке, и никогда не должен достаться врагу, — проговорил Ян Линь, вытирая кровь со своей щеки. Затем он проходит мимо, продолжая сражение. Ли Юань поднялся с земли, продолжая держать свой нефритовый меч в руке. Твой меч разит только твоих врагов, но никогда не должен разить тебя. Молодой человек обернулся и впервые увидел, что произошло, когда враг смог ударить его. Он стал сильнее, сильнее чем когда-либо.
По-видимому, главный среди этих наемных убийц увидел, как трое из его людей лежали на холодной земле, поэтому он прокричал клич и стал двигаться к реке, что шумела за лесом. Остальные одиннадцать человек также оставили братьев Ванг и Ли Юаня и стали идти к главарю.
— Не позволить дойти до реки! — в который раз повторил Ян Хань, потихоньку надвигаясь на людей из клана Фонгхфан.
В какую-то секунду люди в черном бросили землю в молодых людей и бросились бежать вон с полянки.
— За ними! — проговорил Ян Линь и первым поспешил в догонку. Наемные убийцы из клана Фонгхфан были быстрыми, да на столько, что Ян Линь, владея превосходными навыками и отличной физической выносливостью, потерял их след.
— Госпожа Ван, оставайтесь в лагере с большей частью своих войск! — сказал Ян Вэй, преграждая путь воинам в медных доспехах.
— Вам нужны люди! — проговорила госпожа Ван Жо Лань, — думаешь, вы сможете устоять против пятнадцати наемных убийц?
— Пятнадцать на пятнадцать, — только и бросил младший из братьев Ванг и подошёл к Тянь Чэню. Молодой человек что-то прошептал на ухо главе Юну и поспешил за братьями. Тянь Чэнь быстро кивнул и пошёл в противоположном направлении.
— Поторопимся, — проговорил Хе Лунь и последовал за Ян Вэем.
— Туда, на верную смерть? — бросил Вэнь Сяо, освобождая руку от крепкой хватки друга, — нам там не место.
— Как не место? — непонимающе бросил друг, — а где же нам тогда?
— Мы не в своем времени, давай не будем лезть на рожон. Иначе нас убьют! Ты хочешь умереть? Я спрашиваю, ты хочешь умереть? — грозно проговорил Вэнь Сяо.
— Мы прибыли сюда вместо тех, кто как раз таки был в эти времена, — Хе Лунь посмотрел на своего товарища, — всё что нам остаётся, так это довериться воле случая и судьбе. Она всегда расставляет всё на свои места.
После этих слов молодой человек поспешил за толпой, что бросилась за людьми из клана Фонгхфан. Вэнь Сяо глубоко вздохнул и снова выдохнул, умереть в седьмом веке явно не входило в его даже самые далёкие планы. Но он не мог оставить Хе Луня одного, тот всю свою жизнь, несмотря на его образ простого и самоуверенного молодого человека, был весьма верен и бросался всем помогать. Иногда эта его излишняя доброта доведет того до неприятных моментов.
— Они хотят загнать нас в ловушку! — резко проговорил Ян Линь, осматриваясь вокруг, поляну с сосновыми деревьями сменил бамбуковый лес. Высокий бамбук закрывал вид, заводя в свои зелёные лабиринты.
— Где это мы? — поинтересовался Ли Юань, оглядываясь.
— Большой бамбуковый лес, — отозвался один из воинов армии семьи Ван, — здесь мы будем лёгкой добычей.
— Тогда закройте нас своими щитами! — проговорил Ян Хань, замечая вдали черные силуэты наемных убийц.
— Нам нужно идти дальше и не останавливаться, — произнёс Ян Вэй.
Воины без колебаний окружили братьев Ванг, Ли Юаня и двоих стражников, закрывая их своими красиво отлитыми медными щитами. Подул зимний ветер, что сорвал несколько потускневших листьев бамбука. Ванг Ян Хань шел впереди, ведя за собой строй воинов. Пока всё было тихо, Ли Юань озирался от каждого шороха, поэтому крепче сжимал рукоять белого нефритового меча.
Неожиданно вдали бамбуковые стебли зашевелились от чьего-то движения, и дальше можно было разглядеть черные силуэты. Ян Хань, что до этого шёл впереди строя, крикнул:
— Я вижу их!
Послышался голос главаря наемных убийц клана Фонгхфан, и люди поспешили на выход из большого бамбукового леса. На выходе из леса сильный ветер застал воинов семьи Ван и братьев Ванг с Ли Юанем и двумя императорскими стражниками.
— Они уходят в сторону Чанъаня, нам нельзя дать им возможность дойти до столицы, иначе там их ждёт подкрепление, — проговорил Ян Хань, взмахнув длинными черными волосами, верхние пряди которых были завязаны на макушке черной лентой.
Пробежав за наемными убийцами ещё какое-то время, Ли Юань оглянулся и заметил, что молодые люди оказались в глубокой долине. Высокие холмы покрывали голые деревья и только что выпавший снег. Стволы могучих деревьев клонились к извилистой дороге, а тропинки, что скрывались в засохшей траве, вели на верх холмов.
Наемные убийцы из клана Фонгхфан, что до этого бежали, уверено развернулись. Они достали свои закругленные китайские кинжалы и посмотрели на молодых людей через свои черные платки, что были повязаны на лице.
— Почему они остановились? — поинтересовался кто-то из людей госпожи Ван.
— Либо они ждут что-то, либо кого-то, — проговорил Ли Юань, оглядываясь.
Через некоторое время в тишине долины послышалось ржание коней. Главарь наемных убийц отошёл, и после этого можно было разглядеть, как к преступникам из клана Фонгхфан на лошадях подошли ещё люди в черных одеяниях. Ли Юань обеспокоенно оглядел людей из клана, мысли стали быстро посещать голову, а идеи неожиданно покинули её. Теперь людей было больше сорока, хоть воинов армии Ван и было в районе ста, но, как считал молодой господин Ли, выступить против целого клана жестоких убийц, что орудуют без страха и сожалений, совершенно невозможно. На этот раз количество не берет качество. Самый главный и крупный мужчина расправил плечи и вышел вперёд на черной лошади, оглядывая людей перед собой. Неожиданный громкий смех разорвал тишину долины. Затем его смех поддержали товарищи из клана Фонгхфан. Позже он резко кинул закругленный китайский кинжал в землю.
— Это место люди называют глубокой Нефритовой долиной, — послышался неприятный голос наёмного убийцы, — и это место станет вашими могилами, потому что Нефритовая долина территория преступников.
— Всем отойти назад, — скомандовал Ян Хань, поворачиваясь на воинов семьи Ван, — действуем только по моему приказу!
Вэнь Сяо вцепился в руку Хе Луня от страха, но он посмотрел в лицо старшего из братьев Ванг и увидел там лишь уверенность. Его глаза быстро из округлых превратились в резкие и решительные, а черные брови прятали их, придавая большего страха для противника. Голос Ян Ханя стал жестче, а руки сжимали меч так сильно, что казалось, что железная рукоять сдавится под этим напором. Молодой человек кивнул своему младшему брату, и Ян Линь вышел вперёд. Он откинул полы черного ханьфу и стал в удобную для атаки позу.
— Закрыть путь отступления! — громко проговорил Ян Хань, после его слов воины разошлись перпендикулярно извилистой дороге, переграждая путь через долину.
Всё это выглядело достаточно внушительно и впечатляюще. Звуки соприкосновения медных доспехов друг с другом и тяжёлые шаги по земле заставили клан Фонгхфан занервничать. Раньше им не приходилось испытывать это чувство.
— Ни один человек не должен покинуть эту долину! — грозно прорычал старший из братьев Ванг.
Ян Линь прокрутил железный меч в своей руке и уверенно посмотрел на главаря преступников, что восседал на лошади.
— Если это место нашего погребения, тогда пришло время станцевать на наших могилах, — после средний Ванг бросил свой тяжёлый меч в сторону людей из клана Фонгхфан. Расстояние между преступниками и Ян Линем было не маленьким, но меч удивительно четко прилетел в черную лошадь, от чего та поднялась в воздух и сразу же свалилась на землю. Главный из людей клана упал на холодную дорогу, придавляемый своей же тяжёлой лошадью.
— Вперёд! — крикнул Ян Линь и, схватив медный щит у рядом стоящего воина, поспешил обезвредить преступников, доставая свой драгоценный меч.
— Хе Лунь, — Вэнь Сяо повернул друга к себе и обеспокоенно посмотрел в его глаза, которые закрывали длинные волосы, — пожалуйста, будь осторожен.
Хе Лунь улыбнулся и потрепал челку своего друга.
— Не беспокойся, мы вместе сюда пришли и вместе отсюда уйдем.
— Я просто хочу сказать, чтобы ты помнил, что у нас нет подготовки, позволь другим людям делать то, что они делают. Наша задача просто наблюдать со стороны.
— Хорошо, Вэнь Сяо, я понимаю.
Наемные убийцы из клана Фонгхфан уверено наносили удары воинам семьи Ван. Их движения были быстры, ловки и незаметны. Вольный стиль кунг-фу наемных убийц из клана Фонгхфан ни как не сочетался с военными стратегиями китайской армии.
Ян Линь брал на себя несколько людей одновременно, даже не успевая вытирать поступающий пот. Ян Хань держал всё под контролем, пытаясь координировать воинов, но жестокий клан Фонгхфан не за просто так получил своё имя и репутацию. Ли Юань с большим трудом отбивался от всех преступников, что как орлы налетали на своих жертв. Он краем глаза замечал решительные движения Ян Линя, что с невероятной силой наносил удары врагу. Действительно возникало ощущение, что этот меч продолжение его руки.
— Наши люди не смогут с ними справиться, — проговорил Ян Хань, встретившись спиной к спине с Ян Вэем, который постоянно оглядывался по сторонам, он даже не слушал своего старшего брата, — Ян Вэй, что ты выглядываешь? — взревел молодой человек.
Младший из братьев Ванг слегка ухмыльнулся, посмотрев на Ян Ханя.
— Не обязательно для победы над врагом, демонстрировать свою силу, достаточно будет показать превосходные навыки планирования и стратегии.
После разговора со своим старшим братом, Ян Вэй крикнул, призывая армию собраться в одну кучу. Воины в медных доспехах исполнили приказ младшего из братьев Ванг, собираясь вокруг молодых людей.
— Живыми вы отсюда не уйдете, — проговорил самый главный из клана Фонгхфан. Он кивнул своим людям, и первые десять в черном достали свои знаменитые закругленные китайские кинжалы. Это было действительно идеальное оружие для убийств. В воздухе оно вырисовывало идеальную траекторию и разило в самое сердце. Люди из клана бросились нападать на запуганную армию, что скучевалась вокруг братьев Ванг и Ли Юаня.
Воины семьи Ван выставили свои мечи, в надежде защититься от летающего оружия, но неожиданно с верхушек холмов полетели стрелы. Их острые стальные наконечники блестели на солнце и врезались в промерзшую землю. Наемные убийцы стали пятиться назад, спасаясь от летящих стрел, что заставляли их отступать от китайской армии. Ли Юань бросил взгляд на вверх и увидел воинов в доспехах семьи Ли.
— Защищаем молодого господина! — послышался голос господина Сяо Лу Вэня, генерала армии семьи Ли.
С другой стороны глубокой Нефритовой долины, на вершинах холмов, показалась армия семьи Ванг, что также успела подойти к молодым людям. Их красные перья на железных шлемах развивались на ветру.
Наемные убийцы из клана Фонгхфан стали быстрее пятиться назад, совершенно не ожидая, что именно они попадут в ловушку.
— Как это случилось? — поинтересовался Хе Лунь, оглядывая людей на верху, среди них показался Юн Тянь Чэнь, что аккуратно смотрел вниз, держа руки за спиной.
— Как только мы бросились за наемными убийцами, я сказал главе Юн встретить армии семьи Ванг и Ли, и ожидать нашего появления на вершинах холмов Нефритовой долины. Таким образом, это мы загнали клан Фонгхфан в ловушку, а не они нас, — проговорил Ян Вэй.
Вэнь Сяо впервые обратил внимание на то, что это и есть знаменитые братья Ванг. Сейчас молодые люди прекрасно продемонстрировали то, чем они отличаются от всех генералов династии Тан. Лучший главнокомандующий, что будет командовать армией, талантливый мечник, который будет биться бок о бок со своими воинами, и великолепный стратег, равных которому не будет. Такими знает братьев Ванг весь Китай, такие они и есть сейчас здесь. Непобедимые и единственные во всей истории династии Тан, повторить образы которых не удалось никому.
Острые стрелы продолжали торчать из земли, как на поле после жестокого сражения. Оперения их хвостов колыхались на ветру. Группа людей из клана Фонгхфан стояли, окруженные этими самыми стрелами, пока воины из армий Ли и Ванг были полностью наготове. Им никуда не уйти.
— Молодой господин! — крикнул генерал Сяо и кинул вниз деревянный лук с резными драконами на верхнем и нижнем плече. Золотые узоры на деревянной полочке искрились от попадающих на них лучей зимнего солнца. Следом за луком прилетела одна единственная стрела. Она аккурат приземлилась рядом с разящим оружием. Ли Юань подошёл и поднял то, что ему скинул генерал Сяо. Лук аккуратно разместился в руке молодого человека, Ли Юань поднял деревянную стрелу с наконечником в виде золотого дракона, чей хвост покрывал стрелу до самого хвостика стрелы, а гребень, ювелирно изготовленный, встал на дыбы. Наемные убийцы из клана Фонгхфан крепко сжимали свои кинжалы и бегали глазами от армий Ли и Ванг, которые застилали верхушки холмов, на молодых людей, что стояли прямо перед ними, закрываемые воинами в медных доспехах. Ян Хань кивнул воинам, и все расступились, открывая путь молодому господину Ли. Юноша откинул полы белого ханьфу, отчего те нарисовали аккуратный узор в воздухе и упали, закрываемые белой парчовой накидкой с вышивкой из серебряных нитей. Молодой господин своими грозными глазами с изящным драконьим разрезом осмотрел людей министра Цзаня и аккуратно разместил стрелу на полочке деревянного лука.
— За то, что вы пошли против императорской семьи, вы будете наказаны. И чтобы наказание осуществилось, вы отдадите свои жизни, — после этих слов Ли Юань сильно натягивает тугую тетеву лука и отпускает стрелу. Деревянная стрела поднимается в воздух и быстро пролетает пространство, которое отделяло наемных убийц из клана Фонгхфан и воинов семьи Ван. Золотой наконечник стрелы, где был художественно вылит золотой дракон, с невероятной мощью и силой входит в грудную клетку главаря преступников, рассекая холодный студёный воздух.
— Прячущийся дракон непременно взмывает в небо, — прошептал Тянь Чэнь, смотря на то, как мужчина схватился за кровоточащую рану и сел на колени.
— Люди из клана Фонгхфан должны быть похоронены в этой Нефритовой долине, — проговорил Ли Юань, складывая лук и убирая руки за спину, — никто не должен выжить.
После этих слов воины с вершин холмов одновременно выпустили свои стрелы. Вот так большая часть знаменитого клан Фонгхфан была убита, чтобы они не могли донести министру Цзаню о том, что молодой господин Ли Юань и братья Ванг идут на Чанъань.
***
— Слышали? Слышали новости?! — в популярную чайную на главной улице столицы, забежал мужчина средних лет. Гости заведения отложили свои дела и заинтересованно посмотрели на мужчину. Слухи в столице Китая всегда пользовались большой популярностью, потому что добавляли красочности в обычные будни молодых людей из столицы. Мужчина быстрым движением руки поправил свое ханьфу и заговорил:
— Освободительная армия во главе с молодым господином Ли Юанем и братьями Ванг идёт к Чанъаню!
Все в окружение мужчины ахнули, а молодые девушки быстро начали шептаться, обмахиваясь красочными веерами.
— Ли Юань, это тот господин из Тайюаня? — поинтересовался мужчина за соседним столиком, откладывая фарфоровую пиалку с горячим зеленым чаем.
— Да, тот, что должен был жениться на наследной принцессе.
— Боже, что же происходит? — послышались разговоры вокруг.
— Я слышал, — вдруг произнес ещё один мужчина средних лет, — что освободительная армия состоит из трех самых могущественных армий на территории Китая, после императорской.
— Армия! Освободительная армия! — послышалось с улицы, — ей нет конца и края!
В тронном зале было собрание Цзань Гуй Шеня, ныне императора Ян Ю, с министрами и чиновниками по поводу разделения государственного бюджета. Главная задача была уже решена, большую часть средств направлять на войну. Понятное дело, что это решение временное, так как не понятно, насколько долго затянется эта война. Месяц, полгода, год или несколько лет?
— Ваше величество, нужно выделить деньги на кузницы, чтобы хорошо оснастить императорскую армию.
Мы должны быть уверенны в том, что нашим людям хватит оружия, — проговорил один из чиновников, выходя из общего строя мужчин.
Император Ян Ю утвердительно кивнул, касаясь своей бороды. Хотел ещё один низкий министр выйти и предложить идею новому правителю, как в тронный зал зашёл, или точнее будет сказать, забежал Мо Ли Ланг. Он поправил меч на своём широком кожаном поясе и, быстро поприветствовав императора, подошёл ближе к Ян Ю.
— Что-то случилось? — быстро поинтересовался мужчина, смотря на младшего генерала.
— Беда, ваше величество, — обеспокоенно проговорил Мо Ли Ланг, — наши люди видели молодого господина Ли Юаня и братьев Ванг на подступах в Чанъань.
— Что значит на подступах в Чанъань? Его должны были убить ещё день назад у Нефритовой долины, — грозно прошептал император Ян Ю, посмотрев на министров, которым также были интересны новости, что вызвали бурную реакцию у мужчины.
— Мне доложили, что та часть клана Фонгхфан, что была отправлена разобраться с Ли Юанем, была полностью уничтожена.
— Уничтожена?! — выкрикнул Ян Ю, — отправь оставшуюся часть клана и остатки армию, чтобы они наконец расправились с этими мальчишками.
— Боюсь, у нас не хватит ресурсов. С высоты дворца видно, что молодой господин Ли Юань собрал большую армию, и она скоро зайдёт в город.
Бывший министр Цзань испуганно откинулся на спинку золотого трона, как в тронный зал забежал невысокий и молодой министр, что был ещё министром низшего ранга.
— Ли Юань и его освободительная армия зашли в Чанъань! — министры и чиновники зашевелились и поспешили покинуть тронный зал, совершенно забыв, что перед ними все ещё сидит действующий и коронованный император. Наконец, по их скромным мнениям появился истинный правитель Китая.
Император Ян Ю также бросился на выход из тронного зала, чтобы самому убедиться в том, что армия идёт по его душу. С высоты тронного зала, что возвышался над всем императорским двором, были прекрасно видны зимние пейзажи Чанъаня. На рыночной и главной улице показалась армия Ли Юаня, а во главе всего строя шёл на белой лошади сам молодой господин, которого по краям сопровождали братья Ванг.
— Вам нужно бежать, — проговорил младший генерал Мо Ли Ланг, подталкивая императора прочь из императорского дворца, — оставшиеся люди из клана Фонгхфан помогут вам сбежать, если вы поторопитесь.
Мужчина огляделся, он так долго шел к своей цели, он даже убил собственного сына, чтобы достигнуть желаемого. Сейчас перед ним его императоркий дворец, золотой трон и люди, что должны подчиняться. А на его голове императорская корона, которая сулит власть и могущество. И когда сейчас в это всё в руках Цзань Гуй Шеня, он никогда не выпустит это.
— Наследная принцесса, ещё в нашей власти, приведи её сюда! — прокричал император Ян Ю.
— Вы ничего не сможете сделать, ваше величество, — надменно проговорил один из чиновников, преграждая его путь отступления. Мо Ли Ланг быстро оголил меч и вонзил его в чиновника, что встал на его пути.
— Если хотите быть следующими, попробуйте остановите меня, — грозно прорычал император Ян Ю и вместе с Мо Ли Лангом бросились вниз по лестнице, которая ввела к высоким воротам. Младший генерал расталкивал слуг, что семенили по небольшой площади, что отделяла лестницу и ворота, ведущие на выход из императорского двора.
— Нам нужно забрать принцессу! — напомнил китайский правитель, — они не тронут нас, если в наших руках будет жизнь Сяо Мэй.
В покои наследной принцессы забежала служанка, пытаясь не показывать людям из клана Фонгхфан, которые охраняли покои принцессы, что произошло что-то очень серьезное. Девушка закрыла деревянные двери и подбежала к деревянному туалетному столику, за которым сидела Сяо Мэй.
— Моя госпожа, божественная Гуаньинь, кажется, услышала ваши молитвы, — быстро пролепетала служанка.
— Что произошло? — Сяо Мэй посмотрела в глаза девушке.
— Молодой господин Ли Юань и братья Ванг вместе с армией зашли в город. Ждите скорейшее спасение.
Наследная принцесса Сяо Мэй поднялась со своего места и счастливо взглянула на служанку, как услышала нервный голос императора Ян Ю, который разрывался на громкий крик.
— Хватайте наследную принцессу, — донеслось за дверью.
— Моя госпожа, вам нужно бежать, пока молодой господин Ли не в городе, — служанка побежала к деревянной двери, чтобы попытаться остановить императора Ян Ю и младшего генерала Мо.
— Не нужно, — резко проговорила Сяо Мэй, — Мей Нинг уже пожертвовала собой ради меня. Лучше отойди и не стой на их пути, иначе они и тебя убьют.
— Моя госпожа, я отдам за вас свою жизнь, — после этих слов император Ян раскрывает двери. Мо Ли Ланг отталкивает сопротивляющуюся служанку и крепко хватает наследную принцессу за запястье.
— Ты не покинешь пределы императорского дворца живым, — зло проговорила девушка, пытаясь высвободиться из хватки младшего генерала.
— Я всё равно останусь победителем, — сказал бывший министр, и он с Мо Ли Лангом и принцессой направились к всё тем же воротам, которые вели на выход из императорского дворца.
Вдали, в глубине дворцового двора показалась часть императорской армии во главе с генералом Сунь Ву Жоу, прознав о том, что молодой господин Ли возвращается в столицу, мужчина решил снабдить его и своими воинами, пока он ещё не отправился к крепости Бей.
Путь для императорской армии перегородила оставшаяся часть клана Фонгхфан в размере тридцати людей.
— Уходим, — произнёс император Ян Ю.
Неожиданно для мужчины в воротах показалась высокая фигура Ли Юаня, он выставил свой нефритовый меч в сторону бывшего министра и зашёл на территорию императорского дворца.
— Молодой господин, — бросила наследная принцесса.
Ян Хань и Ян Вэй вышли вперёд к молодому господину и осмотрели сложившуюся ситуацию. Хоть император Ян Ю и был с двух сторон окружен армией, он продолжал цепляться за его единственную надежду сохранить в своих руках престол Китая. Рядом проходила служанка с железой чашей, но заметив заварушку, что раскрылась перед ней, она хотела отступить, но её схватил Мо Ли Ланг, как ещё одну невинную жертву. Девушка в длинном бежевом платье успуганно крикнула и бросила свою железную чашу, пытаясь выбраться из рук младшего генерала. В воздух из чаши поднялись засохшие, но всё ещё прекрасные цветки персикового дерева, которые служанки ещё с весны того года собрали, чтобы наследная принцесса могла сделать гербарий. Красивейшие розовые цветки поднялись в воздух и стали падать на землю плавно, подобно мягким хлопьям белоснежного снега.
В красоте цветочного снегопада, Мо Ли Ланг вскрикнул, хватаясь за шею. Мужчина убрал большую ладонь, и на ней оказалась алая кровь. Железный небольшой кинжал, всё ещё покоился в широкой шее мужчины. Он отпустил бедную служанку, которая от испуга упала на землю и отползла в сторону. Прекрасные цветки персикового дерева покрылись алой кровью, когда Мо Ли Ланг замертво упал на холодную землю.
— Наступит время, когда персиковые деревья зимой зацветут, и это будет предзнаменованием того, что девушка необыкновенной красоты появится вновь. Тогда красный платок сдует ледяной ветер, и весь мир увидит лицо вековой красавицы, но никто не сможет устоять перед ней, и мир падёт в войну, где лепестки персикового цветка покроются алой кровью, — прошептал про себя Хе Лунь, вспоминая строчки из легенды о девушке со знаком цветка персикового дерева. Как удивительно получается, что красивая легенда переплетается с реальными событиями, которые в свою очередь не имеют ничего общего с данным временем.
Император Ян Ю посмотрел на мертвое тело младшего генерала Мо, а затем перевел глаза на крышу высокой стены императорского дворца. Там сидел Ян Линь, что держал в своей правой руке ещё один железный кинжал, что предназначался для бывшего министра Цзань Гуй Шеня. Мужчина испуганно округлил глаза и выставил наследную принцессу так, чтобы закрыть себя от острого глаза среднего из братьев Ванг. Ян Линь аккуратно прицеливается и отправляет холодное оружие в руку императора Ян Ю, что держалась за рукав платья наследной принцессы. Мужчина отдирает руку от боли, после чего Сяо Мэй чувствует ослабление хватки и быстро покидает бывшего министра.
— Схватить предателей! — прокричал Ян Хань, после того, как понял, что наследная принцесса Сяо Мэй в безопасности, уже давно пора обезвредить предателя государства.
Императорская армия и армии семьи Ванг, Ли и Ван поспешили прямо на императора Ян Ю и остатки клана Фонгхфан, топча под своими ногами сухие цветы персика. Ян Линь быстро спрыгивает с крыши и оказывается рядом со своими братьями. Когда мятежники были схвачены, Ли Юань остановился рядом с императором Ян Ю и посмотрел в его маленькие глаза.
— Увезти всех в темницу, там они будут ждать свой приговор, — проговорил молодой господин, бросая грозный взгляд на бывшего министра, зная, что он сделал всё возможное, чтобы отомстить за несправедливую смерть своего отца.
***
Вечером следующего дня было объявлено о свадьбе наследной принцессы Суй Сяо Мэй с молодым господином Ли Юанем, которого в Чанъане уже нарекли спасителем, посланным небом. Вся столица вышла на улицы, чтобы застать долгожданную процессию в честь свадьбы наследницы династии Суй. В полдень по улицам Чанъаня разошлась громкая музыка, предупреждающая о том, что торжественная церемония началась. Так как решение о свадьбе пришло очень неожиданно, было принято сделать всё очень скромно и быстро, так как на следующий день молодой господин Ли, братья Ванг и императорская армия выдвигается к Китайской стене. Этим же утром пришло письмо от старшего генерала северной императорской гвардии Ши Гуо Жи о том, что китайская армия смогла отбить атаку варварских племён, но потеряла много людей.
На главной улице показался паланкин накрытый красной парчовой тканью с золотыми вышитыми фениксами по краям ткани. Золотые кисточки повторяли каждое движение паланкина, весело поднимаясь в воздух и опускаясь обратно. Рядом с паланкином императорской семьи шли братья Ванг на крупных и могучих лошадях. Они оглядывали счастливый народ столицы, что плакал, вытирая слезы. Громкие звуки барабанов также сопровождали процессию.
Свадебный паланкин остановился у ворот, что вели в тронный зал. К нему через всю лестницу вел красный широкий ковёр. По краям лестницы сидели поданные императорского дворца, приклоняя голову перед следующим правителем Китая. Ли Юань первый вышел из паланкина. Он поднял голову на солнце, его золотые инкрустированные нефритом украшения сверкали в лучах зимнего солнца. Молодой господин поправил полы красного свадебного одеяния и помог выйти наследной принцессе Сяо Мэй. На девушке был длинный роскошный красный наряд. И это был тот самый знаменитый свадебный наряд первой императрицы династии Тан, что считается самым богатым и известным туалетом, что сохранился до современного Китая. И на самой императрице Сяо Мэй он сидел идеально.Красные свадебные одеяния показывали статус и величие императорской семьи. Красная шёлковая накидка опоясывалась широким золотым поясом, что в середине свисал до пола. На высоком воротнике, что закрывал шею и заканчивался шёлковой тонкой золотой полоской, были вышиты мелкие золотые драконы, что также покрывали широкие рукава накидки. Длинный шлейф от свадебной накидки тянулся в два метра, а на золотой короне Феникса с многочисленными золотыми шпильками инкрустированными нефритом и бусинами, что свисали до плеч, покоился красный шифоновый платок, что закрывал лицо невесты. И видеть этот знаменитый наряд, что Хе Лунь и Вень Сяо видели лишь за стеклом в Сианьском музее, было большой честью. Рука, полностью покрытая золотыми кольцами и браслетами, схватилась за руку молодого господина Ли Юаня, и они оба пошли вверх по лестнице, выложенной поданными.
— Приветствуем правителей Китая! — в унисон проговорили люди, что сидели на коленях, не поднимая глаз. Следом за парой, не наступая на длинный шлейф красного свадебного платья наследной принцессы, шли приближенные к молодожёнам. Среди них были братья Ванг, глава Юн, старший генерал Сунь, советник семьи Ли, Чжан И Цзе, начальник городской и императорской стражи Гу Хуан Ли и Цзю Цзе Лин, окружной магистрат Цзе Сяо Чан и двое стражников, что были с Ли Юанем до этого самого момента. Молодые люди шли неуверенно и постоянно оглядывались по сторонам. Они и представить не могли, что когда-нибудь станут частью свадебной процессии императорской семьи Китая.
В тронном зале народа было не меньше. Здесь стояли все те, кто не шёл в главной процессии. Завидев Ли Юаня и Сяо Мэй, они также упали на пол, приветствуя и повинуясь.
— Первый поклон — небесам и земле, — послышался голос мужчины, что вел свадьбу наследницы престола.
Сяо Мэй и молодой господин Ли Юань повернулись к поданным, что продолжали сидеть на коленях, и поклонились, садясь на мраморный пол, — второй — родителям, — послышался всё тот же голос, — молодые люди поднялись с пола и повернулись в сторону, где были установлены четыре памятных таблички умерших родителей, — третий друг другу.
Ли Юань и Сяо Мэй ещё раз поднялись с пола и, повернулись друг к другу, сложили руки над головой и низко поклонились, в который раз касаясь холодного пола. Золотые подвески на украшениях качались из стороны в сторону, а красные рубины постоянно ударялись друг об друга. Затем они поднялись и развернулись к своим поданным. Министры и чиновники, военные и приближенные ко двору уставились на двух правителей Китая, которые возвышались над всеми, стоя в своих красных свадебных одеяниях на трех мраморных ступенях.
— Поздравляем будущих правителей Китая! — донеслось из тронного зала, оглушающий голос всех поданных наполнил императорский дворец.
Ли Юань повернулся к своему советнику и что-то прошептал на ухо. Тот быстро кивнул и принес бумагу и столик с чернилами и кистью. Молодой господин быстро написал что-то на бумаге, позволил наследной принцессе расписаться на документе, а затем поставил печать суйского двора. Золотой феникс красными чернилами отпечатался на краю бумаги. Вэнь Сяо увидел знакомый документ и сразу же стал дергать своего друга за рукав его тяжелых доспехов.
— Чжан И Цзе, Цюй Чже Лин, Гу Хуан Ли, Сунь Ву Жоу, Ванг Ян Вэй, Ванг Ян Линь, Ванг Ян Хань немедленно выдвигаются к крепости Бэй. Принять указ императрицы!
Советник, начальники страж, старший генерал и братья Ванг вышли из толпы и сели на одно колено перед будущим правителем.
— Поданные принимают указ императрицы Сяо Мэй!
После этого все вновь упали на пол, выказывая уважение следующей императрице своей династии. Ли Юань отдал бумагу своему советнику и посмотрел на всех поданных, что собрались в тронном зале.
— Эта война унесёт множество людей за собой, но вы всегда должны помнить, что самая удобная кровать для вас — колыбель нашей защиты.