Лучше него

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1414
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
321 страница, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Награды от читателей:
1414 Нравится 636 Отзывы 497 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Через несколько дней после того, как Сакура приняла решение, было солнечное субботнее утро с идеальным лёгким ветерком, спасавшим от жары. Она бродила по рынку, обходя прилавки и выбирая различные фрукты, овощи и мясо, чтобы приготовить их на следующей неделе. Она любила суету и то, как по улице разносились голоса, продавцы рекламировали свои товары, покупатели торговались, чтобы сбить цену, друзья и семья болтали… это была её Коноха: тёплая, живая, счастливая.       Она остановилась у своего любимого ларька с фруктами. Когда она поздоровалась с хозяином и потянулась за персиком, сзади на неё кто-то налетел, и только благодаря тому, что она была ниндзя, ей удалось не сбить фрукты с прилавка. Она начала было оборачиваться, чтобы накричать на человека, когда из-за её спины потянулась очень знакомая рука и подхватила персик, который она уронила, пытаясь стабилизироваться.       Стиснув зубы и медленно выдохнув, она оглянулась через плечо и бросила на обидчика испепеляющий взгляд.       — Ка. Ка. Ши…       — А, Сакура-чан, рад тебя видеть! Чудесный день, не находишь? — бывший Хокаге улыбнулся своей фирменной улыбкой, собравшей морщинки в уголках его глаз, и поднял свободную от персика руку в знак приветствия.       Сакура тут же ткнула его локтем в живот, отчего он с хрипом выронил персик. Она подхватила тот в воздухе и сунула в пакет.       — Да, это так, — ответила она.       Не обращая на него внимания, Сакура положила в пакет ещё три персика и расплатилась с хозяином ларька. Она направилась к следующему, чувствуя, что высокий сереброволосый мужчина следует за ней.       — Сакура-чан, не очень-то любезно игнорировать людей, — сказал он. Она удивилась, как он мог звучать в равной степени обиженно и весело. Она знала, что если сейчас посмотрит на него, то у него будет взгляд, как у побитого щенка. Она также знала, что если прямо сейчас снимет с него маску, этот щенячий взгляд будет полностью загублен ухмылкой, искривляющей левый уголок его рта. Несносный человек.       — А ещё не очень-то любезно врезаться в людей, Какаши, — проворчала она, не в силах скрыть малейшую улыбку в голосе.       — Это не моя вина! Эта маленькая старушка выскочила из ниоткуда, выкрикивая что-то о супер-распродаже чернослива. Если бы я не отошёл с дороги, я мог бы погибнуть! — он немного помолчал, прежде чем пробормотать, как бы про себя: — Нельзя становиться между стариками и черносливом. Опасное дело.       Сакура скользнула по нему взглядом и задумчиво постучала пальцем по губам.       — Совершенно верно, Какаши… Ну, не буду отрывать тебя от супер-распродажи.       Какаши выглядел уязвлённым.       — Ну-ну, Сакура-чан. Я не настолько стар. Мне всего лишь, сколько? Тридцать четыре?       — Какаши, тридцать четыре тебе было десять лет назад, — сухо ответила Сакура.       — Враки.       Он надулся. Она не могла не хихикнуть, видя его нахмуренный лоб и обвиняющий взгляд. Когда он выглядел вот так, будто капризный ребенок, было по-настоящему трудно поверить, что ему сорок четыре года. Так же трудно было оставаться раздражённой.       Что само по себе раздражало.       Она сдержала улыбку и театрально вздохнула.       — Так чем же я могу тебе помочь, дедуля?       Какаши на мгновение пристально посмотрел на неё, затем улыбнулся своей улыбкой с морщинками в уголках глаз и сказал:       — А, вообще-то ничем. Я просто увидел, как ты стоишь там, и подумал, не нужна ли тебе помощь в выборе персиков.       — Я вполне способна сама решить, какие фрукты покупать, Какаши, — заявила она, прищурившись.       — А, ну да, конечно. Что ж, тогда я пойду. Уверен, здесь много молодых женщин, которые оценят советы по покупке продуктов от Рокудайме Хокаге, — он повернулся и начал идти в противоположном направлении.       — Агрх. Ты невыносим, — проворчала она, схватив его за ворот и притянув к себе. Он вытащил свой потрёпанный экземпляр «Ича Ича Рай» и послушно позволил ей тащить себя за собой. Услышав, как перевернулась страница, она оглянулась и объявила: — Вот-вот. Нельзя доверять тебе находиться среди молодых женщин, эро-Хокаге.       Какаши угукнул в знак согласия и перевернул очередную страницу.       Сакура резко отпустила его рубашку. Как и ожидалось — хоть это всё равно разочаровало её — Какаши не упал на задницу. Он просто выпрямился как ни в чем не бывало и последовал за своей бывшей ученицей, уткнувшись носом в книжку. Он останавливался с ней у каждого интересовавшего её прилавка и время от времени выдавал соображения, вроде «вон тот кабачок выглядит отменно, Сакура-чан», или «бери этот кочан салата, Сакура-чан, не ошибёшься», или «ах, Сакура-чан, а как насчёт того арбуза? Отличный день для арбуза».       К тому времени, как Сакура добралась до последнего ларька, она была в одном «Сакура-чан» от убийства своего бывшего сенсея. Надо было отдать должное многолетнему опыту этого человека — он почувствовал её желание убивать и воздержался от каких-либо комментариев у последнего прилавка.       Расплатившись, она повернулась к нему и сказала:       — Что ж, я иду домой. Спасибо за… — она скептически подняла бровь, — компанию.       Он смущённо потёр затылок. Она не смогла сдержать кривую усмешку при этом знакомом действии.       — Хотя я всего лишь защищал свою жизнь… — начал он. Сакура фыркнула. Он прочистил горло. — Как я и говорил, хотя я всего лишь защищал свою жизнь от бегущей напролом старушки, — она ещё раз фыркнула. Он сверкнул глазами. — Полагаю, самое меньшее, что я могу сделать, чтобы загладить свою вину за то, что врезался в тебя, это помочь тебе донести продукты до дома, — он закончил своё предложение галантным взмахом.       Сакура на мгновение задумалась. Сколько ещё времени она хотела бы провести с возможно самым раздражающим человеком после Наруто? Наконец кивнув, она протянула ему один из своих пакетов, и они пошли в направлении её дома в уютном молчании.       Он нарушил тишину.       — Где Сарада-чан?       — А, она на миссии со своей командой.       Какаши поморщился.       — Надеюсь, Боруто не доставляет ей слишком много хлопот… Можно было бы надеяться, что Хината окажет на него большее влияние…       Сакура рассмеялась.       — Ну, она моя дочь, так что вполне способна поставить Боруто на место.       — И под «способна» ты подразумеваешь «имеет кулаки смерти и не побоится ими воспользоваться», — поддразнил Какаши, быстро подмигнув ей, не поворачиваясь к ней полностью. Сакура в ответ шлёпнула его по голове. — Эй, — надулся он, потирая больное место свободной рукой. — Нет нужды применять силу.       — О, да ладно, тебе же понравилось, — сказала Сакура, прежде чем дерзко показать ему язык. Какаши хотел было возразить, но она прервала его, пренебрежительно махнув рукой. — Иначе ты бы увернулся. Мы оба знаем, что ты мог бы.       Он посмотрел в землю, испустив протяжный вздох поражения.       — Полагаю, так и есть.       — Конечно, я ведь всегда права, — возразила она. С этими словами Сакура неторопливо подошла к своей двери и открыла её, не опуская пакета. Он стоял на крыльце. — Ну, так ты идёшь или как? — нетерпеливо спросила она.       Он послушно вошёл в дом и проследовал за ней на кухню, поставив пакет на стойку.       — И никаких замков? — спросил он, указывая на дверь.       — Никто не хочет связываться с двумя парами «кулаков смерти», — ответила она, пожав плечами.       Он обдумывал её заявление примерно полсекунды, прежде чем кивнуть в знак согласия.       — Резонно.       Пока она раскладывала продукты, Какаши оглядывал кухню и гостиную. Он осознал, как редко навещал её, когда ему стало ясно, что слишком мало предметов мебели и обстановки кажутся ему знакомыми.       Ну что ж, с некоторыми вещами ничего не поделаешь, подумал он. Он был занят обязанностями Хокаге, а потом был занят дипломатическими миссиями после отставки от должности Хокаге. У него не было достаточно времени, чтобы заходить в гости к бывшим ученикам.       Это не значило, что он редко видел Сакуру в течение этих многих лет после четвёртой войны ниндзя. В конце концов, они довольно долго работали вместе в качестве руководителей деревни, когда она возглавила больницу, и он не раз находил её вклад в дипломатические отношения дальновидным и полезным. На самом деле, размышлял он, наклоняя фоторамку, чтобы посмотреть фотографии, было довольно удивительно, насколько хорошо женщина, которая обычно отвечала ударом кулака, могла ориентироваться в мире политики, когда хотела этого.       Легонько проведя большим пальцем по её изображению, он поставил рамку обратно и вернулся на кухню из гостиной, где бродил. Сакура складывала последние покупки в холодильник.       — Хочешь остаться на обед? — спросила она, закрывая дверь. Она указала на продукты, которые оставила на стойке.       — Да, было бы здорово, — ответил он. — Я могу чем-то помочь?       — Ты мог бы нарезать вон тот зелёный лук, — указала она.       Он кивнул и вытащил нож из блока на стойке.       Они готовили в относительной тишине, а когда закончили, отнесли еду на стол. Без всяких предисловий он снял маску и поднёс ко рту ложку мисо-супа. Сакура, уже привыкшая видеть его лицо, тоже начала есть.       — Итак, над чем ты в последнее время работал? — спросила она.       — Хм, — он сглотнул. — Вообще-то я должен в следующем месяце поехать в Аме и выступить с речью, чтобы укрепить отношения между нашими деревнями.       Сакура усмехнулась.       — О, я уверена, что ты ждёшь этого с нетерпением. Ты ведь просто обожаешь произносить речи, верно?       Какаши нахмурился.       — Не сыпь мне соль на рану.       Она прыснула и сказала:       — А, теперь ясно, почему ты попытался впечатать меня в прилавок с персиками, — её тон был понимающим.       — Я не пытался, — запротестовал он, потом пробормотал что-то себе под нос. Она разобрала слова «смерть» и «старушка с запором».       Смеясь над убеждённой в своей правоте надутой физиономией, которую не смог бы изобразить ни один сорокачетырёхлетний мужчина, Сакура отмахнулась от его возражений.       — Ты хочешь, чтобы я помогла тебе написать речь, да?       Надутые губы Какаши исчезли, а глаза засияли надеждой, но он ничего не сказал.       Сакура вздохнула.       — Ладно, ладно. Я помогу тебе.       Какаши улыбнулся, довольный, и зачерпнул немного риса.       — Спасибо, Сакура-чан. Я твой должник.       Сакура закатила глаза.       — Какаши, если я когда-нибудь решу взыскать все твои «долги», ты проведёшь остаток жизни в качестве моей собачки.       Какаши жевал в задумчивости.       — Хм. Полагаю, бывают судьбы и похуже, — он ловко увернулся от солёного огурца, брошенного ему в голову, и откусил ещё кусочек. — Такая вспыльчивая.       Сакура сверкнула глазами.       — Такой ребёнок.       — Но, Сакура-чан, — лукаво спросил Какаши, — как я могу быть одновременно стариком и ребёнком?       — Ненавижу тебя, — невозмутимо произнесла она.       Какаши рассмеялся, и Сакура невольно улыбнулась.       — Хорошо, когда начнём?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.