Лебединая песнь

Горячая работа
NC-17
В процессе
347
3
sanarodis соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 288 страниц, 85 894 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
347 Нравится 186 Отзывы 139 В сборник

Глава 15. The last witness.

Настройки
      Демира тут же бросилась к двери.       Внутри таверны было темно, и воздух резал нос тяжёлым запахом плесени и сырости. Сквозь распахнутую дверь в помещение проникал тусклый свет, выхватывая из темноты лишь пару перекошенных столов и пыльный пол. На гнилых досках посреди комнаты лежало тело. Вокруг него расползалась лужа крови.       Сначала из-за полумрака нельзя было разобрать, кто это. Сердце забилось с удвоенной силой. Демира сделала несколько быстрых шагов вперёд — и остановилась. Это была девушка. Светлые волосы, спутанные и грязные, рассыпались по полу, частично закрывая лицо.       Она присела, осторожно коснувшись плеча пострадавшей, и легонько перевернула её. В следующий миг из груди вырвался сдавленный, потрясённый вдох.       — Сарина… — прошептала она.       Сарина была вся в крови, но жива. Дыхание прерывистое, но слышное. Демира обернулась. Том стоял почти вплотную, неподвижный, губы плотно сжаты. Эван замер в дверях, глаза расширены, лицо бледное.       — Как?.. — с трудом выговорила Демира. — Когда это случилось?       Мысль, словно осколок льда, пронзила разум. Она резко вскочила и выскочила обратно в переулок.       Пусто.       Там, где в начале сражения лежал парализованный Генри, теперь никого не было. Они забыли о нём. Он мог прийти в себя ещё в самом начале драки. Ему хватило бы времени…       «Но что Сарина делала здесь?»       Демира прижала пальцы к вискам, чувствуя, как от напряжения гудит голов.       — Плохо, что мы его упустили, — спокойно заметил Том, подходя к месту, где недавно лежал Генри. — Многое могли бы узнать. Теперь… будет труднее.       — Получается, он напал на Сарину, — медленно проговорил Эван, не отрывая взгляда от двери.       — Не думаю, — сухо отозвался Том.       — Кто же тогда?.. — Демира с удивлением взглянула на него.       — Пока не знаю, — коротко ответил староста и направился обратно в таверну.       Демира шагнула за ним.       — Нужно осмотреть всё. И помочь Сарине, — сказала она, выдыхая.       Том кивнул, почти не глядя на неё.       — Осмотреть? — нервно воскликнул Эван. — Зачем? Это безумие! Там могут быть ловушки, там может быть…       Он не успел договорить — Том резко взмахнул рукой, заставив его умолкнуть.       В воздухе повисло напряжение.       — Возвращайся в школу, Эван, — холодно произнёс Том, не повышая голоса, но в его интонации звенел металл. — Потом поговорим.       Эвана заметно передёрнуло от последней фразы. Он бросил беспомощный взгляд на Демиру — но, не встретив в её лице поддержки, опустил глаза и угрюмо побрёл прочь, исчезая за поворотом переулка.       Демира проследила за ним взглядом, потом медленно обернулась к Тому.       — Тебя я тоже не заставляю идти со мной, — сказала она, чуть резче, чем собиралась.       Реддл бросил в её сторону красноречивый взгляд — с приподнятой бровью и лёгкой, насмешливой улыбкой. Затем развернулся и подошёл к телу Сарины.       — Её надо доставить в замок. И придумать, как объяснить случившееся, — отрывисто сказал он, присев рядом.       Он изучал Сарину с холодной сосредоточенностью. Что-то обдумывал.       — Я не уверен, что она — жертва, — наконец произнёс Том.       — Что? — Демира удивлённо заморгала.       — Она могла быть с ними заодно. Как Генри, — нахмурившись, проговорил он.       — Что за бред, — фыркнула Демира. — Она же… она сама невинность.       Том тихо усмехнулся, и на его лице промелькнул снисходительный взгляд.       — Глупо недооценивать людей и вешать ярлыки, — бросил он и направился к хлипкой лестнице. — Сначала осмотрим помещение. Потом вернёмся за ней.       Демира ещё с минуту стояла в нерешительности, затем мотнула головой, отгоняя подозрения.       «Нет, Сарина не могла быть заодно с ними. Это абсурд.»        Она зажгла свет на кончике палочки и поспешила за Томом.       Над залом располагались несколько комнат, видимо сдаваемых постояльцам. Семь номеров — пустые, одинаково унылые, с кроватью и скромной тумбочкой. Воздух был затхлым, будто от самого здания остался лишь силуэт былой жизни.       Когда Демира открыла последнюю дверь и вошла, всё выглядело столь же безжизненно. Она направилась к окну, но, проходя мимо кровати, неожиданно зацепилась за что-то тяжёлое. Потеряв равновесие, она едва не упала.       Сильные руки легко подхватили её за талию и рывком поставили на ноги.       — Осторожнее, — произнёс Том ей на ухо.       Демира выдохнула, сердце ухнуло вниз. По спине прошёл табун мурашек.       Тем временем Том наклонился и поднял с пола то, обо что она споткнулась.       — Книга? — Демира осторожно коснулась толстой обложки. — Это же «Практическая тёмная магия».       — Я уже и не удивлён, что ты её узнала, — усмехнулся Том.       Демира, нахмурившись, подошла к окну. Оно было разбито, обломки стекла всё ещё торчали из рамы. Поперёк — сырая доска, прибитая наспех. Она осторожно выглянула наружу — под окном пустой переулок. Осенний воздух оказался на удивление свежим.       — Больше здесь ничего нет, — подал голос Том. — Пора заняться Сариной.       Но Демира стояла неподвижно. С закрытыми глазами, она пыталась уловить смысл, вырвать из хаоса собственных мыслей хоть какую-то опору. Всё происходило слишком быстро. Без плана, без логики, без контроля.       Она привыкла управлять. Ситуацией. Людьми. Хотя бы понимать — кто и зачем рядом с ней.       Резко развернувшись, она уставила на Тома ледяной взгляд.              — Можно вопрос? — вырвалось прежде, чем она успела все обдумать.       Тот нахмурил брови и чуть кивнул.       — Зачем ты позвал меня в Выручай-комнату? — прищурившись, спросила она. — Для чего тебе это было нужно?       Том выпрямился, и уголки его губ дрогнули в едва заметной улыбке.       — Мне было интересно, на что ты способна, — честно ответил он.       Демира медленно приблизилась к нему.       — То есть… — она нервно усмехнулась. — Ты хочешь сделать меня одной из своих «слуг»? — последнее слово она буквально выплюнула.       — Последователей, — спокойно поправил Том.       Он сделал шаг вперёд — и теперь между ними почти не осталось расстояния.       — Да, — коротко ответил он.       Демира замерла, сбитая с толку. Лишь на секунду. Потом — на лице появилась привычная маска: беззаботная ухмылка, чуть насмешливый блеск в глазах. Она подняла голову и встретилась с его взглядом — глубоким, пронизывающим, оценивающим.       — А что, если… — начала она, растягивая слова, — я не согласна с твоими убеждениями?       Том прищурился. Его губы едва заметно дрогнули, и он медленно наклонился ближе. Их лица теперь разделяло всего несколько дюймов. Демира затаила дыхание.       — А разве ты не согласна? — едва слышно прошептал он.       Тёплое дыхание коснулось её губ. Сердце бешено заколотилось. Пересохшие губы дрожали — она невольно провела по ним языком. Это не ускользнуло от Реддла — в его взгляде мелькнул странный, неясный огонь. Он двинулся ещё ближе, и расстояние между ними было меньше мизинца.       Он вглядывался в неё, как будто пытался выудить каждую эмоцию, каждую мысль. Его дыхание было ровным, почти нарочито размеренным — как у охотника перед прыжком.       В этот момент внизу раздался громкий грохот и скрежет. Возня, падение.       Демира вздрогнула, резко отпрянула и с испуганным взглядом уставилась на Тома. На долю секунды ей показалось, что в его глазах промелькнуло… разочарование.       Он тоже напрягся, вслушиваясь. Грохот повторился, и в следующий миг Том уже разворачивался и мчался вниз по лестнице. Демира бросилась за ним.       Они спустились в зал. Сарина, до этого лежавшая на полу, пыталась встать, хватаясь за мебель. Она держалась за живот — сквозь пальцы проступала кровь. Её движения были неловкими.       Том остановился, молча наблюдая. Демира кинулась вперёд и подхватила девушку в тот момент, когда та почти рухнула. Закинув руку Сарины себе на плечо, она помогла ей встать.       — Как ты здесь оказалась? — холодно спросил Том.       Сарина с трудом подняла голову, взгляд её был мутным.       — Том… — прохрипела она.       Её тело обмякло и волшебница чуть не упала.       — Демира, — прошептала Сарина, переводя взгляд. — Вы здесь… вдвоём…       Она вновь попыталась выпрямиться, но едва не рухнула, и Демира с трудом удержала её.              — Надо отвести её к профессорам, — выдохнула Демира, поднимая глаза на Тома. — Кто-то из них должен быть в Хогсмиде. .       — Нет, — резко ответил он, подходя ближе и удерживая Демиру за руку. — Сначала — допрос       Она вздрогнула от его прикосновения. Оно было властным, неожиданным.       — Ты что, всерьёз думаешь, что она с ними? — голос её дрожал от злости. — Это же абсурд! Я уверена, что она не могла.       Сарина почти не реагировала. Болталась на ней, как тряпичная кукла.       — А я не уверен, — холодно отрезал Том. — Посади её на стул.       — Я веду её к профессорам, — с нажимом проговорила Демира и шагнула вперёд.       В этот момент дверь перед ней захлопнулась с оглушительным звуком. Комната погрузилась во тьму.       Тишина была звенящей, тяжелой.       — Посади её на стул, — отчеканил Том.       — Да что за бред! — вспыхнула она. — У неё даже мотива нет!       Демира резко развернулась к Реддлу. В тусклом свете палочек было видно, как его лицо исказилось гневом. Обычно Том пресекал пререкания сразу, но сейчас, похоже, сдержался. Он глубоко вдохнул, не отрывая холодного взгляда от девушки.       — Мотив есть, — сказал он, всё так же спокойно, что только усиливало напряжение. — Вчера я заметил ее в коридоре около Выручай-комнаты. Она видела нас и была этим несколько… расстроена. А сегодня Сарина оказывается здесь.       — Но раненная, — не сдавалась Демира.       В её голосе послышалась неуверенность, но уступать она явно не собиралась. Том продолжал сверлить её взглядом. Казалось, еще секунда, и он взорвется. Реддл вообще не привык так долго кому-то что-то объяснять и уговаривать выполнить его приказ. Несколько долгих секунд они молча смотрели друг на друга. Затем, сжав зубы и тяжело вздохнув, Демира подошла к стулу и осторожно усадила на него Сарину.       Том взмахнул палочкой — лёгкая струя воды ударила в лицо пострадавшей. Сарина вздрогнула и слабо простонала, открыв глаза.       — Что ты здесь делала? — мгновенно начал допрос Том.       Сарина заморгала, пытаясь понять, где она. Взгляд бегал по комнате, мутный и испуганный.       — Сарина! — окликнул её Том жёстко.       Она наконец сфокусировалась на нём и дрожащим голосом выдавила:       — Я… пришла… потому что… — голос сорвался в кашель.       Том молчал, терпеливо ожидая.       — Меня… пригласил Генри…       — Зачем? — он подался вперёд, сжимая палочку.       Демира нервно крутила локон на пальце. Всё происходящее казалось ей неправильным. Допрашивать раненую девушку… Но остановить Тома сейчас — было бы всё равно, что встать на пути у лесного пожара.       — Он… сказал, что хочет встретиться, — запнулась Сарина. — Позвал на свидание.       — Свидание? — переспросила Демира, нахмурившись. — Сюда? Ты серьёзно?       — Что было дальше? — проигнорировал её Том.       — Мы сидели, разговаривали… Он всё время смотрел на часы… А потом… — Сарина снова закашлялась, хватая ртом воздух. — Он вдруг вскочил. Сказал, что должен идти. Просто… исчез.       — Кто на тебя напал? — продолжал Том.       — Я не увидела… Просто почувствовала… боль… и всё…       — А другие? — влезла Демира. — В здании были ещё люди?       — Да… двое… сидели в углу… говорили о чём-то…       — И всё? — уточнил Том.       — И его мама… она была за стойкой…       Значит, он не солгал. Это действительно таверна его матери.       — Куда делись те двое, когда тебя ударили?       — Я же говорю… — Сарина сделала попытку ответить, но снова закашлялась.       — Сарина, — резко окликнул Том.       Староста с трудом подняла голову, но тут же бессильно опустила её.       — Хватит! — резко воскликнула Демира. — Ты же видишь, она едва держится. Она потеряет сознание!       Том встретился с ней взглядом. В его глазах сверкнула злость… и что-то ещё. Что-то похожее на удивление. Несколько мгновений длилось молчаливое противостояние. Потом он нехотя кивнул.       Демира сразу метнулась к Сарине, подхватила её под плечи и медленно подняла.       — Нам нужно добраться до «Трёх мётел», — сказала она с усилием, — Там могут быть преподаватели.       Том без слов шагнул вперёд и перехватил Сарину с другой стороны, взваливая её себе на плечо              Общую легенду они придумали быстро: гуляли, забрели в переулок, нашли тело. Том грубо потряс Сарину за плечо и добился от неё невнятного кивка — подтверждение согласия с выдуманной историей.       Шумно ввалившись в «Три метлы», Демира сразу выхватила взглядом профессора Слизнорта. Тот обернулся на шум и побледнел при виде картины: окровавленная Сарина, Реддл и Крам. В следующий миг он уже был рядом. Через секунду к ним подошёл и профессор Дамблдор.       — Что же это… Что же произошло?! — воскликнул Слизнорт. — Как такое могло случиться?              Дамблдор бережно принял Сарину из рук подростков и отвёл в сторону, внимательно её осматривая.       — Том, мой мальчик, — начал Слизнорт, обращаясь к любимому старосте. — Что стряслось?       — Хотел бы я знать, профессор, — ровно ответил Реддл. — Увы, мне не удалось ничего увидеть.              — Где же вы её нашли?       Профессор почти не замечал стоящую рядом Демиру, будто её там и не было.       — Мы с Демирой проходили мимо переулка у «Кабаньей головы» — и наткнулись на неё.       Слизнорт с удивлением повернулся — кажется, только сейчас соизволил заметить девушку. В этот момент к нему склонился Дамблдор, что-то быстро прошептал. Слизнорт молча кивал, бросая обеспокоенные взгляды на Сарину.       — Что ж, — наконец сказал он, когда Дамблдор вновь оказался рядом с пострадавшей. — Сарина поправится, ничего серьёзного. Но её нужно срочно доставить в Хогвартс       Он рассеянно похлопал Демиру по плечу. Девушка болезненно поморщилась — ушиб от удара о стену всё ещё отзывался тупой болью.       — В любом случае, — продолжал Слизнорт, — рад, что вы оба не пострадали. И, раз уж вы гуляли вместе… стоит ли нам ждать мисс Крам на следующем собрании в качестве вашей пары, Том? — профессор задорно улыбнулся и весело подмигнул Реддлу.       — Разумеется, профессор, — учтиво отозвался Том, и улыбка его была… странной. Слащавой. Неестественной.       — Быть может, мы поможем проводить Сарину до школы? — добавил он. — все равно собирались возвращаться.       Слизнорт кивнул, всё ещё немного растерянный, и вместе с Дамблдором помог Сарине подняться.       Дорога до замка прошла почти в полной тишине. Слизнорт иногда отпускал безобидные шутки, явно пытаясь разрядить атмосферу. Том вежливо откликался — с той же странной улыбкой. Демиру передёргивало: это выражение лица совсем не шло ему. Будто кто-то другой надел маску Реддла.       Пройдя опушку темного леса, профессора наказали им быть осторожными и завтра явиться в кабинет профессора Диппета, дабы разобраться в сложившейся ситуации. Том и Демира синхронно кивнули и попрощались с преподавателями. Профессора направились к больничному крылу, придерживая Сарину с двух сторон, а Том двинулся в сторону главного входа в замок. Демира последовала за ним.       — Что с плечом? — неожиданно спросил он после короткой паузы.       Демира вздрогнула — не ожидала от него такой наблюдательности.       — Всё в порядке, — тихо ответила она. — Просто ударилась.       — Его нужно осмотреть, — заметил он сдержанно.       — Будет странно, если сразу после Сарины и я явлюсь в больничное, не находишь? — ядовито отозвалась она.       — Тогда позволь мне посмотреть, — спокойно предложил Том.       Демира чуть не споткнулась. Она быстро взяла себя в руки и покачала головой:       — Нет. Сама справлюсь. Всё нормально.       Реддл пожал плечами и не стал настаивать.       — Про что говорил Слизнорт? — спросила она. — Что за собрание?       — Клуб Слизней, — отозвался Том. — Профессор приглашает туда «перспективных» учеников. Устраивает… светские вечера.       — И он что, пригласил меня? — удивилась Демира, приподняв бровь.       — В качестве моей пары, — с ухмылкой уточнил он.       Демира зло фыркнула и ускорила шаг.       — И когда же оно? — бросила через плечо.       — В следующую пятницу, и ты туда идешь.       — Я подумаю.       — Ну да, конечно, — хмыкнул Том.       Они дошли до входа молча. Том о чём-то напряжённо размышлял, а Демира не могла собрать в кучу разбросанные мысли. Голова раскалывалась. Плечо пульсировало болью.       «Может, стоило всё же позволить ему осмотреть его?..»       Только войдя в тепло замка, она осознала, как сильно замёрзла и устала. Хотелось одного — горячей ванны и забыться сном. Всё остальное — потом       Завтра. Не сейчас.       Будто прочитав её мысли, Том спокойно произнёс:       — Тебе нужно отдохнуть. Возвращайся в гостиную. Встретимся вечером или завтра — обсудим всё.       Демира лишь устало кивнула, пробормотала что-то вроде «до встречи» и поплелась по направлению к подземельям. Не заметила, как Том на несколько секунд задержал на ней сосредоточенный, задумчивый взгляд.
Примечания:
347 Нравится 186 Отзывы 139 В сборник
Отзывы (6)