ID работы: 10186970

For Henry / Ради Генри

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
942
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
942 Нравится 416 Отзывы 262 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
      — Что за шум? — Эмма, спотыкаясь, вошла на кухню. В пижаме, растрёпанная ото сна, она беспомощно щурилась. — Половина шестого, Реджина. Ты чего не спишь?       — Шумит кофемолка, мисс Свон, а встала я рано, потому что Генри проснётся раньше обычного, чтобы поработать над ошибками, — Реджина насыпала свежемолотый кофе в френч-пресс и залила кипятком.       — Ах да… сочинение… — проворчала Эмма и уселась за кухонный остров. С наслаждением вдохнула кофейный аромат. — Поверить не могу, что ты при полном параде. Ты всегда выглядишь так, будто только что сошла со страницы модного журнала?       Реджина взглянула на неё и презрительно усмехнулась.       — А ты всегда выглядишь так, будто только что свалилась с кровати и нацепила на себя первые попавшиеся тряпки, которые показались тебе менее грязными?       — Нет. Обычно, нет. — Эмма добродушно улыбнулась. Провела рукой по лицу и почесала затылок. — Кстати, вкусно пахнет. Я бы сегодня от кофе не отказалась.       — Проблемы со сном, дорогая? — Реджина сидела, уткнувшись в газету, и в голосе не звучало ни малейшей заинтересованности.       Эмма закатила глаза.       — Я плохо спала сегодня ночью. Готова поспорить, ты тоже. Кстати, Реджина, у меня появился один вопрос.       Реджина опустила газету.       — Возможно, у меня найдётся ответ.       — Сколько людей погибло во имя прославления добрых деяний моих родителей? — Эмма выглядела разбитой и подавленной. — Если сотни или даже тысячи погибли на войне, стало быть, сражались по меньшей мере две стороны. Жертвы были с обеих, нет?       — Об этом ты думала ночью? Неудивительно, что ты не смогла заснуть, — несмотря на раздражение в голосе, Реджина подошла к кухонному острову, бросила газету на столешницу и внимательно посмотрела на собеседницу. — Понятия не имею, сколько было погибших среди стражей твоих родителей, но очень сомневаюсь, что кто-то погиб от их руки. Потехи ради, понимаешь? — она помолчала. — Ты это хотела услышать? Что мотивы твоей семьи, отправляющей хороших ребят на верную гибель, были более альтруистическими, чем мои?       — Нет, — Эмма покачала головой. — Я уже говорила тебе, что хочу знать правду. Слушай, у каждой истории бывает три стороны. Твоя сторона, моих родителей и истинная, то, что произошло в действительности. Я давно усвоила, если хочу докопаться до правды, надо понять всю историю — все три стороны, поэтому и расспрашиваю тебя о твоей.       — Хочешь сказать, ты не уйдёшь сегодня вместе с Генри и не заклеймишь меня «пропащим случаем»? — Реджина была искренне удивлена, и на этот раз не смогла скрыть эмоций. — Похоже, для тебя ещё не всё потеряно, шериф.       Эмма пожала плечами.       — У всех есть прошлое, Реджина. Но наше настоящее и будущее важнее. И потом, чем это поможет тебе бороться со своей зависимостью, если я отступлюсь из-за того, что в конечном итоге и привело к твоей зависимости?       Реджина некоторое время буравила её настороженным взглядом. Затем промычала что-то невразумительное. Отвернулась и открыла холодильник.       — Надеюсь, тебе нравится омлет с грибами, — сказала она.       — Мне хотелось бы рассказывать направо и налево, что Злая королева приготовила мне завтрак и не попыталась отравить или заколдовать… — пошутила Эмма. — К сожалению, мне нужно быть в другом месте. Теперь, когда я окончательно проснулась, можно и в душ. Отвезёшь Генри в школу?       — Да, но… — Реджина помедлила. Было очевидно, что в чём-то сомневается. Молчание затягивалось. Наконец, закончив с ингредиентами для завтрака, она повернулась к Эмме. — Разбудишь Генри, прежде чем идти в душ?       — Да, я скажу ему, что попросила тебя подбросить его до школы, — с этими словами Эмма вышла из кухни.       Реджина хмыкнула, но на душе было легко, что немного смягчило раздражение от того факта, что Эмма в два счёта разгадала, что именно скрывалось за невинной просьбой.

***

      — Привет, мам, что на завтрак?       — Генри… — благоговейно выдохнула Реджина, словно его имя было молитвой. — Я решила приготовить омлет, — она слабо улыбнулась. — Что будешь пить?       Генри задумчиво поджал губы.       — Яблочный сок?       Реджина не смогла скрыть удивления, но ничего не сказала. Вместо этого она подошла к холодильнику и, наполнив стакан яблочным соком, поставила его перед сыном.       — Я исправила ошибки…       — Знаю, что там всё плохо, но столько всего происходит, что мне сложно сосредоточиться на школьных заданиях, — Генри весь сжался в ожидании ответа. Он был уверен, что мама возразит, скажет, что он должен оставаться лучшим во всём, несмотря на внешние обстоятельства.       — Я бы не сказала, что всё плохо, — тихо ответила Реджина, поставив на стол две тарелки с омлетом. — Учитывая всё случившееся в последние месяцы, я бы сказала, что ты отлично справился.       — Правда? — его глаза вспыхнули радостью.       У Реджины внутри всё перевернулось, когда она поняла, что волнение Генри вызвано тем, что в прошлом он почти не слышал от неё слов похвалы. Она его постоянно критиковала.       — Да, правда, и могу сказать, что ты стал писать лучше. Осталось немного подтянуть грамматику и согласование времён, — она пригубила кофе. — Знаешь, Генри, я всегда гордилась твоими успехами в учёбе.       Он уставился в тарелку.       — Я этого не знал, — поковырял вилкой омлет. — Каждый раз, когда приносил домой плохие оценки, думал, что ты меня ненавидишь…       — Просто я знаю, что ты очень умный, что ты способен учиться на отлично, — заверила она нежным голосом. Не было ни гнева, ни раздражения, только желание донести до сына свою позицию и, возможно, понять его. — Я знаю, что могу быть напористой, но мне хочется, чтобы ты преуспел в жизни и был лучшим, — она наклонилась и перехватила его взгляд. — Даже не думай, что я не горжусь тобой. Это не так. Ты мой сын. Я всегда буду гордиться тобой.       Повисла неловкая тишина. Реджина пила кофе, а Генри уплетал завтрак. Затем, погрузив тарелки в посудомоечную машину, он повернулся.       — Заберу сочинение из твоего кабинета, чтобы разобрать ошибки… — Генри выглядел взволнованным и растерянным одновременно. Он собирался выйти из кухни, но в дверном проёме остановился. — Мама?       — Да, Генри?       — Я тоже горжусь тобой, — прошептал он и убежал.       На этот раз Реджина не стала сдерживать слёзы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.