Принцесса на башне или Сказка не по правилам

R
Заморожен
4
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 250 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Дракон у башни

Настройки
Переполненный пекинский рынок предлагал кучу всего полезного и бесполезного, желая посетителям оставить все свои деньги у продавцов разнообразных ларьков. Цзы Тао стоило немалых усилий не остановиться у палатки с украшениями и не прикупить маме парочку красивых кандзаси. Но деньги нужно было беречь на какой-нибудь полезный артефакт. А за этим можно было обратиться к одному только человеку на рынке.

***

 — Дракон на горе? — расхохотался ведьмак, не веря, что Бён прислал очередную девушку. — А этот недошаман не рассказал тебе, какой «особенный» этот дракон? А про принцессу хоть словом обмолвился? — поинтересовался старец у девушки, заранее зная ответ.  — Нет, — честно призналась Тао, уже планируя выпытать это у собеседника.  — Так и быть, заходи внутрь, — приглашающе провел рукой с сторону своей палатки, которая вместила бы разве что полтора человечка. Тао подозрительно прищурилась в сторону лачужки. — Все не то, чем кажется, — весело хохотнул старик. Велев позаботиться об остальных посетителях своему высокому ушастому помощнику, ведьмак придержал занавес палатки, пропуская девушку вперед.  — Подготовься к тому, что все окажется не тем, чем тебе представлялось, — добродушно повторился он, когда Тао приоткрыла от удивления рот, оказавшись в шикарных хоромах вместо скромной палаты, — заклинание расширения пространства, знаешь ли. Я тут кое-что передам дракону, задобришь его этим, — засобирал какие-то банки с полок, пока вода в чайнике потихоньку закипала.  — Остальное тебе там объяснят подробно, — суетливо сунул в ее руки корзину с посылкой и отправил ее в долгий путь перед рассветом.  — Эхх… Какой ты все-таки усердный Бэк, нашел ее в конце концов. Но ей предстоит пройти трудный путь, чтобы поладить с Ифанем, — то ли грустно, то ли облегченно выдохнул старик и скрылся за занавесью палаты.

***

Дорога в гору становилась все круче, из-за чего Тао пришлось слезть с лошади, взяв ее за поводок. Уже подумывая, что свернула где-то не туда, она поднялась на холм, и перед ней открылся вид на верхушку башни в окружении высоких деревьев. Радостно подпрыгнув, обняла за шею свою лошадь и поспешила в сторону замка. Старый ведьмак, представившийся фамилией Ву, сказал, что дракон на самом деле добрый и, выслушав ее ситуацию, сжалится и поможет решить проблему. А еще, что принцесса может немного удивить ее, оказавшись далекой от образа привычной принцессы. Данную реплику Цзы не совсем поняла, но решила просто выяснить все на месте. Так почему добрый дракон удерживал принцессу в замке? Да без понятия. Поведать об этом старик, опять же, отказался. Странно все это. Башня все увеличивалась по мере приближения и вот, девушка оказалась крохотным пятнышком на фоне огромных деревянных ворот. Не решаясь толкнуть дверь, она отошла немного от башни, углубляясь в лес и набираясь храбрости. Высокие деревья скрывали солнце, погружая лес в вечный сумрак. Чуть не утопая в рыхлом снегу, Тао ступала по лесу. Девушка наклонилась к следам, к удивлению своему обнаруживая, что они человеческие.  — Это мои следы, — застал ее врасплох голос мужчины, — Что здесь делает девушка одна? Да еще и так далеко от поселений.  — А вы? — правильно, лучшая защита — это нападение. Да и легче всего скрыть испуг за вопросом. Кто знает, что за мужчина бродит вокруг одинокой башни глубоко в лесу. Но стоило признаться, мужчина был довольно симпатичным, далеко не похожим на бродягу.  — Что я делаю у собственного дома? Да так, прогуливаюсь, — саркастично ответил он.  — Ваш дом? Так я все-таки свернула не туда, — неуверенно пробормотала Цзы Тао.— Подождите, что? Вы живете в этой башне?  — А какую башню вы искали? — ответил вопросом на вопрос. Тао замялась, не зная, как сказать мужчине о принцессе и драконе. Сочтет еще за сумасшедшую.  — Только не говорите, что вас послал дедушка! — обреченно простонал. — Да сколько можно…  — Вы внук дедушки Ву? — похоже, старик просто обманул ее, просто использовав ее как службу доставки. Как же она была глупа и наивна.  — Да, Ву Ифань. Тоже собралась спасать принцессу и получить пол-империи? Как же глупо, — усмехнулся молодой Ву, не веря своей догадке. Это уже третий десяток девушек, которых посылали дедушка с Бёном, надеясь, что она та самая из предсказания, что спасет королевскую особь. — Хотите сказать, что это просто сказки? — Да с чего бы. «Принцесса» в замке, дракон перед вами. «Чокнутый» — подумала про себя Цзы Тао. — Проходи, скоро стемнеет. Лесные духи здесь не самые добрые по ночам.
4 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник