***
Сон всё не шёл. Чарли уже полдня ворочался на кровати, пытаясь найти удобное положение и наконец заснуть. Он пробовал лежать на спине, на одном боку, на другом, на животе, закидывал ноги на подушку. Чарли лежал и на холодной стороне постели, и на тёплой. Но тщетно. Сна не было ни в одном глазу. Уизли раздраженно откинул одеяло и уставился на реечное дно верхнего яруса кровати. Мысли как-то сами собой вернулись к сегодняшнему разговору со Скарлетт. — Потому что не доверяю. Чарли выдохнул через нос и зажмурил глаза. — Выглядишь так, как будто взорвёшься, — произнёс Артём. Он сидел на верхнем ярусе и без энтузиазма листал книгу. — Что? — В смысле, злой очень, — закатил глаза он. Чарли дёрнул плечом и закинул руки за голову. — Откуда тебе знать? Ты же наверху сидишь. — На меня давит твоя негативная аура, — на полном серьёзе заявил Артём. Он резко захлопнул книгу, откинул её в сторону и свесил голову. Он заискивающе посмотрел на Уизли. — Только не говори, что ты расстроен из-за её слов. — Ничего я не расстроен. — Ну-ну, — Алексеев прищурился, разглядывая напряжённое лицо друга. Он принял сидячее положение и поправил волосы. — Ты, конечно, идиот, Чарли, — снова заговорил он. — Почему это? — Поставь себя на место Скарлетт, — невозмутимо продолжил Артём. — Представь, ты работаешь в медпункте, и у тебя есть красивая подруга, которая обижается вот уже… — Я не буду в очередной раз слушать твоё нытье про то, что Софья не разговаривает с тобой, — отрезал Уизли, на что Артём закатил глаза. — Я же про Скарлетт слушаю, — насупился он. — Эй! — Чарли ударил пяткой дно кровати верхнего яруса. — Ну так вот. Совсем недавно к тебе принесли раненных пациентов. Кто ранил этих пациентов — неизвестно, поэтому в круг подозреваемых входят все, — Чарли поджал губы, вспомнив холодный взгляд Скарлетт. Она с такой решимостью наставляла палочку на него, что казалось: она была твёрдо уверена в том, что Уизли виновен в случившемся. — Но как я могу входить в круг подозреваемых, если я доставил пациентов в медпункт? — Ты вообще читал детективные истории? То, что ты доставил пациентов, ни о чём не говорит. Преступниками чаще всего оказываются те люди, которые скрываются под лицами свидетелей или потерпевших. — То есть ты думаешь, что я преступник? — Разве важно, что думаю я? — закатил глаза Алексеев. — Мы оба знаем, что в ту ночь ты караулил вместе со мной шведских короткорылов. Важно, что думает Скарлетт. К ней с утра пораньше ни с того, ни с сего заявляется чувак, который даже цель своего визита не озвучил! Я бы тоже заподозрил неладное. А ты ещё как маленький обиделся! — Я не обиделся, а оскорбился! — А какая разница? Смысл один и тот же. — Нет, не один! — Чарли вскочил с кровати и снизу вверх посмотрел на Артёма, который сидел, скрестив ноги. — Я не обиделся на Скарлетт, а оскорбился её словами, ведь мне… Обидно, — Уизли скривился от тавтологии. Артём вскинул бровь, всем своим видом показывая, что он прав. — Ладно, хорошо! Одно и то же! — вздохнул парень, уперев руки в бока. — Знаешь ли неприятно, когда тебя подозревают в покушении. — Неприятно, потому что подозревает именно она? Алексеев даже сверху сумел разглядеть, как уши и щёки друга покраснели, практически сливаясь с цветом его волос. — Ты… Ты… — Чарли пригрозил ему пальцем, не зная, что и сказать. — Ты что мелешь? Артём хитро улыбнулся, демонстрируя ямочки на щеках. — А знаешь, почему Скарлетт подозревает именно тебя? — задал вопрос он. — И почему? — у Чарли взыгралось любопытство, и он с нетерпением ожидал ответа на вопрос. Куча мыслей вихрем крутились в его голове. Может, потому что Скарлетт с самого начала затаила обиду на него, когда он обидел её на тех посиделках, сравнив с прошлыми стажёрами? Но ведь он извинился, и она даже приняла его извинения. Или… Она тогда наврала? Чарли отогнал эти мысли прочь. Не могла же Скарлетт всё это время так подло лицемерить! Они ведь так хорошо общались на фестивале. Миллер интересовалась его работой. Ну не его, а работой драконолога в целом. Однако это не меняет всей сути! — Ты же не спал около трёх суток, верно? — Артём посерьёзнел, и Чарли кивнул. Первый оценивал реакцию последнего. Тот стоял, скрестив руки на груди и затаив дыхание. — Ведь ты выглядишь как чучело! — выдал Артём. — Ей богу, Чарли, отоспись, а то у меня ощущение, что живу с зомби! — Ах ты!.. — Уизли сжал челюсть и руки в кулаки и проворно забрался на верхний ярус. — Чарли... Чарли, спокойно! Я же пошутил! — поспешно затараторил Артём. Он тихо хрюкнул, пытаясь сдержать смех — от злости у Чарли на виске пульсировала венка. Они сцепились в жаркой схватке. Артём пытался остановить свой истеричный смех, глядя на красного как помидор Уизли, и одновременно отбиваться от друга. Когда Чарли применил удушающий приём — не сильно, конечно, — когда Артём взмолил о пощаде, дверь в их комнату распахнулась, и внутрь вошёл Бруно Уэйн. — Кхм-кхм, — он демонстративно покашлял, привлекая внимание сцепившихся парней. Те обратили на него внимание, и Чарли смиловался, выпустив Артёма из стальной хватки. — Уж извините, что отвлекаю вас, — усмехнулся Бруно и оперелся плечом о косяк. Уизли тем временем спрыгнул с верхнего яруса, пока Артём изображал из себя несчастную забитую жертву, валяясь на постели. — Не отвлекаешь, — проговорил Чарли. — У меня к вам обоим важное дело. — Какое? — Мистер Литтл заходил к нам, — Бруно закатил глаза и сложил мускулистые руки на груди. — Приказал охранять пациентов. Поэтому ты, Чарли, со мной в медпункт, а ты, Артём — на дежурство вместо меня. — Почему я? — Артём подал признаки жизни и поднялся с кровати. — У меня выходной между прочим! — Потом отдохнёшь. Чарли, собирайся, через десять минут трансгрессируем. — А почему Чарли идёт в медпункт, а я на поле? — обиженно протянул Алексеев. — Может, я тоже хочу пойти! — Софьи там нет, — сразу сказал Уэйн. — Знаешь, Бруно, а мне не так уж и хочется идти. Мужчина махнул на Алексеева рукой и ушёл. Уизли, зачесав рукой волосы назад, присел на кровать и шумно вздохнул. — Вот смотри, как всё удачно складывается, — Артём слез с верхнего яруса и встал перед Чарли. — Ты сможешь поговорить со Скарлетт, а может быть и… — он поиграл бровями и засмеялся. Чарли запустил в него подушку. Тот ойкнул и хихикнул. Больше эту тему он не поднимал. Вскоре за Чарли зашёл Бруно, и они вместе с ещё одним драконологом трансгрессировали. Стоило им появится на территории медпункта, как из здания вышла Скарлетт. Она поздоровалась и поинтересовалась причиной визита. Бруно объяснил, что их прислал мистер Литтл для охраны, и Миллер убрала защитный барьер, пропуская их. Чарли поразился тому, насколько Уэйн невозмутим. Его разве не оскорбляет, что Скарлетт относится к нему с недоверием? Поставь себя на место Скарлетт. Чарли мысленно закатил глаза и зашагал в медпункт. Как всегда этот гадёныш был прав. Взгляд парня сразу зацепился за шторы-перегородки, где, вероятнее всего, лежал мистер Кастильо. Интересно как его самочувствие? Далее Чарли увидел Янга и Ламберта. Один крепко спал, а другой, заметив своих коллег, помахал рукой. Чарли и Ламберт обменялись рукопожатиями, и Уизли спросил о его самочувствии. — Находясь рядом с целительницей Миллер, я чувствую себя прекрасно, — произнёс он и фривольно посмотрел в сторону девушки. Чарли тоже взглянул на неё. Она непринуждённо разговаривала с Бруно, что-то ему объясняя. Скарлетт почувствовала на себе пристальный взгляд и повернула голову. Чарли поспешил отвернуться. А вот Ламберт продолжил пялиться на Миллер. Он выглядел весьма бодрым для того, на кого прошлой ночью напали. Хотя, зная О'Нила, такое поведение было для него вполне обыкновенным. Но всё-таки пялится на Скарлетт вот так вот — неприлично, и Чарли дал тому увесистый подзатыльник. — Эй! За что? — Спи давай, — бросил он и подошёл к Миллер с Бруно. — Если вам что-то понадобится, то смело обращайтесь ко мне. Я буду в кабинете миссис Кастильо заполнять документы, — сказала Миллер и поспешила скрыться в кабинете. Она уселась на стул и спрятала лицо в ладонях. Признаться, она свалила в кабинет под выдуманным предлогом. Все документы заполнены, даже те, которые могут понадобится представителям следственного комитета. Ей просто было крайне неловко находится рядом с Уизли. Из-за событий, произошедших утром, ей было стыдно перед ним и одновременно нет. С одной стороны, Скарлетт считала себя правой. Она ведь ничего такого не сказала ему, лишь констатировала очевидный факт: она не доверяет ему, как и другим драконологам. А с другой стороны, то разочарованное выражение лица парня не давало Скарлетт покоя. Да и она даже не дала ему объяснится. Сразу начала свой глупый допрос. Нет. Нет. Нет! Скарлетт мотнула головой. Завтра прибудут следователи и они во всём разберутся. Пока преступника не найдут, ни о каком доверии к Чарли или к кому-либо ещё не может идти и речи.Глава 9
2 октября 2021 г., 22:21
— Не обращать внимания на слова Мэтью, Скарлетто. Сколько я его знать, он всегда быть бесцеремонным глупцом, — недовольно сказала Имельда, войдя в медпункт. Следом за ней зашла Миллер и прикрыла за собой дверь.
— Спасибо, что заступились за меня.
Они обе замерли возле изножья кровати Пабло. Миссис Кастильо грустно посмотрела на супруга. Скарлетт проследила за её пристальным взглядом и подумала, что, наверное, следует закрыть на него обзор шторами-перегородками. Когда Ламберт и Янг очнутся, то будут глазеть на него, а постоянные взгляды мистеру Кастильо ни к чему.
— Ты молодец, что наложить барьер и не пропустить Мэтью, — Имельда присела на стул, а Скарлетт подала ей стакан воды. — Не хватало, чтобы он совать свой нос в это дело, — прошептала она.
— Простите мою невоспитанность, но вы… Недолюбливаете мистера Литтла, так?
Миллер сразу уловила брюзгливые нотки в голосе миссис Кастильо при разговоре с Мэтью. Хоть женщина порой и злилась на некоторых работников Заповедника, она относилась к ним с уважением, впрочем, как и они к ней. Даже если взять тот случай с Янгом, который обвинял её в профессиональной некомпетентности, Скарлетт не помнила, чтобы миссис Кастильо говорила про него за спиной что-то плохое.
— Верно, — Имельда внимательно посмотрела на Миллер, глаза которой любопытно поблескивали. Она оперлась обеими руками о трость и опустила взгляд, рассматривая половицы. — Я познакомиться с Мэтью, когда только-только приехать в Заповедник вместе с Пабло. Нам обоим предложить работу здесь, и мы, недолго думая, согласиться. Мэтью тогда занимать должность личного секретаря мистера Риджбита.
— Мистер Риджбит — это основатель Драконоведческого Заповедника? — уточнила девушка. Миссис Кастильо кивнула.
— Я, Пабло и Мэтью подружиться. Мы много общаться, помогать, когда быть трудности, ходить друг к другу в гости. И всё быть хорошо, пока однажды Мэтью не переступить черту.
— Черту? — спросила Скарлетт, заинтересованная дальнейшей развязкой.
— Мэтью влюбиться в меня, — тихо сказала Имельда, и Миллер удивлённо выгнула бровь.
— Что?
— Тогда я уже быть замужем за Пабло, но Мэтью это не останавливать. Он постоянно отправлять мне любовный письмо, караулить возле медпункта и говорить, что я должна… Нет, — миссис Кастильо покачала головой. — Мэтью считать, что я обязана быть с ним.
Скарлетт была немного шокирована. С какой стати Имельда обязана была быть с мистером Литтлом? Мужчина похоже считал и считает до сих пор, что все должны делать так, как он хочет. Вот откуда этот начальственный тон и высокомерный взгляд.
— Я пожаловаться Пабло, и он серьёзно поговорить с ним. Но на этом дело не кончиться. Мэтью страшно обидеться на меня и стать говорить всем сотрудникам, что я ramera. Как бы это сказать на английском… — Имельда на несколько секунд задумалась, тщательно подбирая слова. — Распутница, блудница, — миссис Кастильо надавила на пульсирующие уголки глаз. Скарлетт округлила глаза. — Когда я узнать об этом, то прийти в бешенство. Я решить пойти поговорить с Мэтью. Когда я пришла к нему, то он вместо того, чтобы принести мне извинения, стал требовать извинений от меня за то, что я якобы разбить ему сердце. А когда он не услышать этого, то попытаться напасть на меня, — Скарлетт ужаснулась. Она понимала, что подразумевает миссис Кастильо под словом «напасть». Имельда нахмурилась, вспомнив ту мерзкую сцену, и внутренне съёжилась. — Я отрубить его заклинанием и сбежать.
Скарлетт облегчённо выдохнула, услышав, что миссис Кастильо удалось сбежать.
— В тот же день я всё рассказать Пабло. Уже вечером он прийти домой с разбитыми костяшками и губой, и я узнать, что он избить его, — Миллер мысленно похвалила Пабло за мужество. Она тоже избила бы его. — Потом мистер Риджбит вызвать нас всех к себе на ковёр. Он быть ужасно злым, когда узнать, что его сотрудники конфликтовать между собой и заставить нас помириться, — последнее слово Имельда сказала с отвращением. — В итоге мне и Пабло сделать выговор, а Мэтью отослать.
— Надо было уволить его, — презрительно произнесла Скарлетт. После услышанного рассказа она ощутила не просто лёгкое раздражение, а ненависть к Мэтью. Теперь понятно, почему миссис Кастильо презирает его. Бестактный. Наглый. Трусливый… Девушка вспомнила, как мистер Литтл обозвал её «девкой». Мужлан! — И как только главный руководитель держит у себя под крылом такого человека, как мистер Литтл? — недовольно пробурчала она.
— Как бы то ни было, тебе не стоит грубить Мэтью и показывать свою ненависть к нему, — строго произнесла миссис Кастильо. — Стараться держаться подальше от него. Понятно?
— Хорошо, — нехотя ответила Скарлетт. Она быстро переключилась и сказала, что самое время измерить миссис Кастильо давление. Она проговорила заклинание, наставив палочку на миссис Кастильо, и из кончика палочки полился тоненький луч света, создав в воздухе цифры, которые рассеялись через пять секунд. — Опять повышенное, — Скарлетт покачала головой и принесла ей из шкафчика зелье для понижения давления. — Может быть, пойдёте домой? Вы толком не спали и на ногах едва стоите, — обеспокоенно сказала она.
Имельда несколько недель как ходила в воду опущенная, так и сейчас остаётся в медпункте. Она, конечно, главная целительница и имеет на это полное право, но для Скарлетт здоровье миссис Кастильо было превыше всего.
— Нет. Я остаться здесь.
Миллер уперла руки в бока и твёрдо настроилась на то, чтобы отправить миссис Кастильо домой.
Как бы та не пыталась упрямиться, девушка не сдавала позиции. После долгих пяти минут препирательств у Имельды наконец закончились аргументы.
— Я сумею позаботиться о мистере Кастильо, — заявила Скарлетт, продолжая стоять на своём. — Или вы мне не доверяете?
Скарлетт с нетерпением ожидала ответа миссис Кастильо на вопрос. Правда она и думать не хотела о том, что услышит «Нет». Ей казалось, что после спасения Пабло она заслужила абсолютное доверие начальницы. Однако миссис Кастильо молчала, чем напрягала Миллер. Та, не мигая, глядела на свою работницу и узнавала в ней себя в молодости. Такая же умная, непоколебимая, уверенная в себе девушка тоже когда-то стояла на пороге медпункта с надеждой, что понравится грозной главной целительнице. Может быть, она именно поэтому решила взять на работу Скарлетто?
Имельда улыбнулась тёплым воспоминанием и поднялась со стула.
— Миссис Кастильо?
— Я доверять тебе, Скарлетто, — она положила ладонь на плечо девушки и мягко сжала его. В тот момент Миллер готова была поклясться, что миссис Кастильо говорила эту фразу с истинной гордостью. — Хорошо, я пойти домой и отдохнуть.
Скарлетт улыбнулась.
— За мистером Кастильо я пригляжу, вам незачем беспокоиться, — сразу заверила она женщину.
— Я не сомневаться.
— Как только он придёт в себя, я в первую очередь извещу вас об этом.
— Благодарить тебя, Скарлетто.
Имельда трансгрессировала, и Миллер через несколько минут наложила барьер, чтобы в медпункт никто не проник.
Почти сразу после ухода миссис Кастильо от оглушающего заклинания отошёл Ламберт.
Юноша лениво огляделся и попытался сфокусировать взгляд на человеке, что стоял возле него и гремел склянками. Девушка почувствовала, как пристально на неё смотрят, и обратила на внимание.
— Как твоё самочувствие? — ласково, как показалось ему, спросила она.
— Ты… — прошептал он, разглядев прекрасное лицо целительницы Миллер. — Спасла мне жизнь, — благоговейно прохрипел парень.
— Что? — не поняла Скарлетт.
— Я обязан тебе своей жизнью, — он зачарованно посмотрел на девушку, будто она ангел, снизошедший с небес.
— У тебя что, жар? — Миллер потрогала его лоб. Ламберт здоровой рукой обхватил её ладонь и поднёс к губам и чувственно поцеловал. — Ты чего вытворяешь? — раздражённо отозвалась Скарлетт, недовольная таким раскрепощённым поведением.
— Я обязан тебе своей жизнью, — повторил он и привстал на локтях. Миллер выхватила руку, надавила на плечи Ламберта и силой пыталась уложить того на кровать. Но парень был упрям и не желал ложиться обратно. Он пытался ухватить Скарлетт за руку и при этом умудрялся цитировать какое-то стихотворение. — Ты излечила меня! — пламенно пропел он.
Скарлетт уж подумывала над тем, чтобы ещё раз вырубить его. Только с кулака. Без сознания Ламберт был куда приятнее.
— Если сейчас же не успокоишься, снова потеряешь сознание, — угрожающе прошипела Миллер.
— Скарлетт! — чувственно воскликнул О'Нил.
— Заткнись, Ламберт! — с соседней койки раздраженно подал голос Янг. — Башка от твоего противного голоса раскалывается!
— Что?! — парень повернул голову, и Скарлетт, воспользовавшись моментом, отошла на безопасное расстояние. — Да ты просто завидуешь! — в нахальное лицо Ламберта прилетала подушка.
— Эй! — воскликнул О'Нил и, крякнув, одной рукой кинул подушку обратно.
Юноши начали бросаться несчастной подушкой друг в друга, и Скарлетт подивилась тому, насколько же её пациенты беззаботны. Совсем недавно их кто-то вырубил заклинанием да так, что один ногу сломал, а другой палец вывихнул. А сейчас, только придя в себя, устроили балаган. И вообще, откуда у них силы после такого-то?
— Немедленно прекратите! — сердито воскликнула Скарлетт и нахмурилась. Но пациенты её будто и не слышали. Миллер закатила глаза и достала палочку. Янг кинул подушку в Ламберта, но та не долетела, зависнув в воздухе. Парни перевели взгляд на целительницу, глаза которой метали молнии. Властная аура девушки сразу подавила веселье. — Вы забыли, где находитесь? Если будете ребячиться, выкину вас обоих из медпункта, и будете лечить свои травмы сами. Понятно?
Янг послушно натянул одеяло до подбородка, а Ламберт надул губы. Скарлетт вернула подушку на место и начальственным тоном сказала Янгу выпить несколько зелий, и, на удивление, он не проронил ни слова. Затем она подошла к Ламберту. Тот тоже не стал ничего говорить.
— Вам нужно поспать и набраться сил, — констатировала Миллер, хмуро оглядывая каждого парня.
И девушка, перекинув волосы на спину, удалилась в кабинет.
Ближе к полудню в медпункт снова заявился мистер Литтл, но уже не один. С ним пришёл мужчина, который на фоне Мэтью выглядел куда приятнее и деловитее. Его внешность сильно контрастировала внешности Литтла. Мужчина был долговязым, худощавым и одет со вкусом: на нём был идеально выглаженный серый костюм и кашемировое пальто коричневого цвета.
— Позвольте представиться, Хитклифф Крайтон, главный руководитель Драконоведческого Заповедника.
Миллер не успела ничего сказать — мистер Литтл нагло перебил её, потребовав немедленно убрать барьер.
— Мистер Крайтон, не сочтите за грубость, но я бы хотела вас попросить об одном одолжении, — Скарлетт не обратила внимание на слова Мэтью.
— Да как ты смеешь! — разгневанно воскликнул он, злобно поглядывая на Скарлетт, но та даже не взглянула в его сторону. В голове девушки всё крутился рассказ миссис Кастильо. — Тебя уволить мало!
Миллер так и подмывало нахамить мистеру Литтлу, но она быстро вспомнила слова начальницы. Ей запрещено грубить. Тем более в присутствии руководителя Заповедника. Хитклифф поднял ладонь, и Мэтью тут же захлопнул свой рот.
— Говорите, мисс Миллер.
— В медпункт вы должны зайти один, — отчеканила Скарлетт, вспоминая слова главной целительницы, сказанные Литтлу ещё утром. — Это приказ миссис Кастильо.
Крайтон переглянулся с Мэтью и с вежливой улыбкой повернулся к Миллер.
— Хорошо, — согласился он.
— Мистер Крайтон! — возмущенно отозвался Мэтью.
— Ты останешься здесь, — отрезал Хитклифф.
Скарлетт убрала часть барьера, пропуская мужчину. Они зашагали к медпункту.
— Я наслышан о вас, Скарлетт Миллер, — с ходу начал Крайтон. — Рад наконец познакомиться с боевой и верной помощницей главной целительницы. Единственный стажёр, устроившийся на работу к грозной Имельде. Целитель, подающий большие надежды, а ещё спасший жизнь Пабло.
Скарлетт было, конечно, лестно слушать всё это, но нельзя показывать, что она гордится. Мистер Крайтон может подумать, что она задирает нос, поэтому Миллер сдержанно поблагодарила его. Войдя в медпункт, Хитклифф остановился возле койки мистера Кастильо, которая была скрыта от лишних глаз тёмно-синими шторами-перегородками.
— Драконологи мне сегодня с жаром рассказывали о чудесном спасении Пабло и о целительницах, у которых золотые руки. Да, кстати, а где же вторая помощница? Кажется, мисс Алексеева.
— У неё выходной.
— Вот оно как. Тогда я буду беседовать только с вами, мисс Миллер.
Скарлетт прекрасно понимала, о чём будет вестись разговор: она должна будет отчитаться перед ним за ночное лечение. Мистер Крайтон начал задавать ненавязчивые вопросы, связанные с пациентами: во сколько их доставили, в каком состоянии они пребывали и как проходило лечение.
— Что ж, теперь мне всё понятно, — пробормотал Крайтон и глубоко задумался. Об этом говорила появившаяся между бровями резкая морщина. — Мисс Миллер, раз уж вы взяли ответственность за пациентов, то одежду всех трёх пациентов, в которую они были одеты, и нож поместить в пакеты. Завтра прибудут представители следственного комитета Министерства Магии Румынии. И вы лично, — он выделил последнее слово. — Передадите им пакеты.
— Хорошо.
Признаться, Скарлетт уже давно приготовила пакеты с одеждой и ножом. Они лежали в надёжном месте — даже Софья не знает где. Ведь она с самого начала понимала, что эти вещи станут важными уликами в деле.
— К пострадавшим пациентам мы приставим охрану. Мистер Литтл позаботится об этом.
— Зачем охрану? Я наложила на медпункт защитный барьер.
— Не хочется ставить под сомнение ваши способности к защитным заклинаниям, но этого недостаточно.
Скарлетт не стала спорить с руководителем, понимая, что охрана необходима для безопасности пациентов.