ID работы: 10266399

I am cursed to love you (to the grave)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1897
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
148 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1897 Нравится 166 Отзывы 597 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Цзян Чэн тихо сидит на койке в целительских покоях, пока Шицзе забинтовывает его руки. После того, как целительница затащила его сюда, она дала ему во что переодеться и осторожно забрала мокрые окровавленные одежды. — Я и сам могу сделать это, Шицзе. Но она лишь качает головой и присаживается рядом с ним. Цзян Чэн чувствует, как дрожат её руки, когда она обрабатывает его раны. — Не могли бы вы рассказать мне о том, что случилось, Глава Ордена? И Цзян Чэн так устал нести этот груз в одиночестве, что даже не заметил, как начал ей всё рассказывать.

_________

— Мы должны сказать людям об этом, Глава Ордена. Цзян Чэн морщится. — Должны? Я не вижу смысла заставлять всех беспокоиться о том, с чем они ничего не могут сделать. Его Шицзе просто смотрит на него испытывающим взглядом. Он снова морщится. — Хорошо, мы можем сказать старшему ученику. Но это всё, что я разрешаю. Цзян Чэн видит, как её лицо на мгновение расслабляется, но замечает, что она нервно стучит пальцами по столу. — Что такое, Шицзе? Целительница протягивает руку и нежно проводит ею по его перебинтованной руке. — Эти раны… они слишком чистые для злых духов, Глава Ордена. Цзян Чэн видит, как она хмурится. — Раны имеют одинаковую глубину, края не зазубрены — только чистые порезы. Они… они не выглядят так, словно это раны от нападения. Они скорее похожи на… ритуальные знаки.

_________

Когда Цзян Чэн и Шицзе рассказывают об этом старшему ученику — его выражение лица тяжелеет. — Сегодня же вечером я установлю талисманы и лично буду охранять вашу дверь, Глава Ордена. Цзян Чэн даже не думал, что они так серьезно отреагируют. — Я уже делал это, но каждый раз мне всё ещё удается их обходить. Шицзе отвечает ему: — Тогда я и старший ученик Цзян проведём ночь в ваших покоях. Цзян Чэну хочется кричать. Они не должны… Они не должны так стараться ради него. Но Шицзе останавливает его взглядом. — Это не просьба, Глава Ордена.

_________

Сегодняшняя подготовка ко сну — смущает. Цзян Чэн понимает, что за ним наблюдают, когда он распускает волосы и забирается под одеяло. Он смотрит на свой стол и видит расположившихся за ним своего старшего ученика и целительницу. — Если я всё же пропаду без вести — не поднимайте тревогу. Я всегда возвращался. Цзян Чэн видит, как на лице старшего ученика появляется хмурое выражение. — А что, если вы не вернётесь? Цзян Чэн глубоко вздыхает и крутит Цзыдянь на пальце. — В таком случае, мы оба знаем, что ты — мой преемник, главный ученик.

_________

Цзян Чэн просыпается, глядя на собственное отражение в тёмном озере. Ах. Он всё равно оказался здесь. Он закатывает рукава, чтобы встретится с уже знакомыми ранами. Ну хотя бы на этот раз нет никаких слов. Возвращаясь по уже знакомому пути, Цзян Чэн замечает: на этот раз его не душит паника. Потому что теперь он знает — это было по-настоящему. Он не придумал это в своей голове. Рассказ об этом ученику и целительнице — не избавил его от беспокойства, но принес хотя бы лёгкое облегчение. А теперь он просто раздражён.

_________

Цзян Чэн заходит в покои и обнаруживает, что Шицзе и его старший ученик расхаживают взад-вперед. После того, как Цзян Чэн вошёл — его потащили к койке, а после Шицзе начала перевязывать его раны. Он вопросительно приподнимает бровь, когда видит, как его ученик сжимает меч. — Так что случилось? Цзян Чэн чувствует, как руки Шицзе останавливаются и видит, что его ученик сильнее хмурится. После минутного молчания ученик наконец открывает рот. — Глава Ордена, как только вы заснули — вы исчезли. Цзян Чэн мог только смотреть на него. — Мы моргнули, и вы пропали. Не было никаких следов ци, проклятий или даже заклинаний. Цзян Чэн наблюдает, как из глаз его ученика текут слезы. — Глава Ордена, мы понятия не имеем, что произошло.

_________

У Цзян Чэна теперь новый распорядок дня. Его старший ученик и целительница каждую ночь остаются в его комнате и пробуют разные талисманы. И Цзян Чэн всё равно просыпается у озера с одеждой, залитой собственной кровью. Но вместо того, чтобы пробираться по утрам обратно в свои покои — он сидит с Шицзе и старшим учеником. Они обсуждают, что они изменили и что можно попробовать в следующий раз. Цзян Чэн видит разочарование в их глазах при каждой попытке. Но результаты всегда одни и те же. Цзян Чэн всегда просыпается у озера и на руках его вырезаны кровавые линии.

_________

Первые тексты, которые он получил — были от Ланьлина и даже были доставлены лично его упрямым племянником. Племянник влетел в его кабинет в своих золотых одеждах, развевающимися за спиной. Он кладёт рукописи на стол и смотрит на Цзян Чэна. — Разве у тебя нет дел в собственном ордене, что ты так врываешься сюда, маленький засранец? Его племянник игнорирует его. — Ты расскажешь мне, зачем ты просил эти тексты, старик? Когда Цзян Чэн не отвечает: он видит по глазам, что его племянник начинает нервничать. Он не хотел вовлекать племянника в свои проблемы. Он… Цзян Чэн хочет оградить его от этого как можно дальше. — Библиотекарь хотел сделать какие-то пометки, поэтому и попросил ещё информации. Цзян Чэн видит, что его племянник хочет ему верить. — А-Лин, всё в порядке. Цзян Чэн ненавидит лгать ему. Цзян Чэн видит, что плечи его племянника немного расслабляются. Видит, как он выпячивает подбородок и скрещивает руки на груди. — Что ж, раз уж я здесь, отведи меня на рынок. Я давно там не был и хочу взять булочки с семенами лотоса. Цзян Чэн немного озадачен этой просьбой, но это лучше, чем лгать ему. — Ты думаешь, что у меня есть время, чтобы просто шляться с тобой по рынкам, засранец? Но Цзян Чэн всё равно отложил свои документы и направился к ученикам, чтобы сообщить: он будет занят до конца дня.

_________

Гулять с А-Лином по рынкам — приятно. Это напоминает ему о временах, когда он нес А-Лина на руках и его маленький племянник дёргал за его одежду, указывая какие лавки он хотел посетить. Цзян Чэн никогда не мог сказать «нет». И до сих пор практически ничего не изменилось. Теперь, когда А-Лин стал Главой Ордена, моменты, которые они могли разделить вместе — начали уменьшаться. Так что прогулка была действительно приятной. Пока они идут по рынкам, Цзян Чэн замечает ту самую лекарскую лавку. Похоже, что завезли новый товар. Но как бы часто Цзян Чэн не ходил по этим улицам — он никогда не видел хозяина.

_________

Цзян Чэн получил письма с текстами от всех орденов, кроме Гусу. Вместо этого он получил обычное сообщение. Ваньинь, Следующее собрание заклинателей состоится через пару дней в Облачных Глубинах. Если ты не против, мы могли бы вместе пройтись по библиотеке, чтобы посмотреть, какие тексты подойдут лучше всего. P.S. Если тебе не будет трудно, не мог бы ты принести с собой немного лотосового чая для нашей беседы? Я обнаружил, что в последнее время мне не хватало этих цветочных нот. С уважением, Лань Сичэнь. Цзян Чэн кладет письмо и стучит кистью по столу. Это не то, чего он хотел, но всё же Цзян Чэн соглашается. Тем более… Было бы неплохо проводить с ним больше времени.

_________

— Что, если я останусь около озера на целый день и посмотрю, что будет, если я уже буду там к ночи? Это предложение было немедленно отклонено его целительницей и учеником. Цзян Чэн трёт переносицу и в раздражении вскидывает руки. — Мы всё перепробовали. Ничего не работает. Может быть, хотя бы так я смогу получить более подробную информацию, с которой мы сможем поработать. Цзян Чэн смотрит, как они оба смотрят друг на друга, прежде чем Шицзе поворачивается к нему. — Для уточнения: вы хотите провести день на озере, где вы таинственным образом появляетесь каждое утро, когда засыпаете. Цзян Чэн кивает. — То самое озеро, в котором вы дважды чуть не утонули и которое мы не можем найти ни на одной карте. Он снова кивает. — То самое озеро, которое всегда оставляет вас с кровоточащими ранами на руках, а иногда — с надписями. Цзян Чэн при этом замирает, но всё равно кивает. — Глава Ордена. — Да, Шицзе? — Это глупая идея. Цзян Чэн только пожимает плечами. — Единственная, что у нас есть.

_________

Цзян Чэн хочет что-то пнуть, когда снова просыпается от ощущения липких от крови рукавов и пульсации в голове. Когда. Это. Прекратится. Он поднимается с земли, плотно заворачивает запястья рукавами и смотрит в озеро. Он больше не смотрел на свои руки с того самого раза. Цзян Чэн видит тропу, которая, как он знает, приведёт его домой. Каждая частичка его тела хочет вернутся по ней обратно, но он сдерживается изо всех сил и вместо этого — идёт по берегу озера. Цзян Чэн действительно не знает как он собирался провести здесь весь день. Ему уже скучно. И ему очень не нравится как его притягивает к себе озеро. Он поднимает с земли камень и бросает его в воду. Не было ни единого звука. Цзян Чэн видел всплеск. Он чувствовал камень в своей руке. Он определенно его бросил. Он пытается снова. По-прежнему ни звука. Цзян Чэн подходит к берегу озера и поражается, потому что его глаза — светятся. — Что за хуйня? Цзян Чэн тут же ощущает, что кожа его рук начинает гореть под рукавами. Ощущение настолько сильное, что он больше не может стоять и падает на землю. Когда все заканчивается — Цзян Чэн чувствует, как по его рукам на землю стекает свежая кровь. Закатывая рукава, Цзян Чэн борется со страхом, что охватывает его легкие. Это был первый раз, когда он почувствовал, как линии высекаются на его коже. Линии преобразовываются в слова: Это не очень хорошие слова, Цзян Чэн. Цзян Чэн опускает рукава и отползает от озера. Что ж, очевидно, они не оценили его красноречие. Впредь, Цзян Чэн запомнит это. К тому времени, когда Цзян Чэн вернулся к берегу озера — белое свечение его глаз потускнело, став обычного голубого цвета. Цзян Чэн начинает чувствовать, что он больше не принадлежит своему телу. Он уже не первый раз так себя чувствует. В первый раз — когда было уничтожено его золотое ядро. Во второй раз — когда он обнаружил, что новое золотое ядро ​​в его теле принадлежит Вэй Усяню.

_________

Цзян Чэн пытается найти в этом месте хоть что-нибудь, что могло бы помочь выяснить, что с ним происходит. Но это действительно похоже на обычное озеро посреди леса. Помимо отсутствия звуков и жизни — здесь нет ничего особенного. Цзян Чэн закрывает глаза и позволяет солнечным лучам греть его лицо. Когда он их открывает их в следующий раз — небо стало тёмным, а вместо солнца уже светит луна. Цзян Чэн чувствует, как всё в груди замирает. Это… Это невозможно. Он ведь провёл здесь не больше часа. Как… Как это уже ночь? Цзян Чэн почувствовал внезапную волну сонливости и быстро понял, что собирается заснуть. Это… Это была плохая идея.

________

Цзян Чэн просыпается, потому что вода снова душит его. Когда он открывает глаза, то обнаруживает, что он находится еще глубже, чем в прошлый раз. Цзян Чэн плыл наружу и, когда он уже собирался вздохнуть свежим воздухом, выплыв на поверхность — кто-то потянул его обратно. Нет. Нетнетнетнетнетнетнетнетнетнет Нет, Цзян Чэн не может так умереть. Нет. Цзян Чэн направляет всю свою ци в Цзыдянь и запускает молнию вниз. Его самого тоже бьет током, но это вызывает у него меньше паники, чем то, что тянет его за ноги. Наконец, Цзян Чэн вырывается на свободу и выплывает на поверхность. Он осознаёт это уже на берегу озера, когда бежит по тропинке. Цзян Чэн на бегу торопливо заворачивает рукавами руки, но даже с расплывчатым зрением он всё ещё может разобрать написанные слова. Иди к нам Цзян Чэн.

_________

Цзян Чэн врывается в целительские покои, где Шицзе и его старший ученик перебирают рукописи, полученные от других орденов. Цзян Чэн плевать даже на то, что его кровь и вода капает повсюду. Он просто хочет, чтобы всё это прекратилось. Ему нужно это остановить. Он больше не может выдерживать это. Шицзе подскакивает и усаживает его на койку, прежде чем схватить бинты. Цзян Чэн молчит, позволяя ей выполнять свою работу. — Шицзе? Цзян Чэн видит, как на её глазах выступают слезы, но его застаёт врасплох то, что её рука тянется, чтобы вытереть слезы на его щеке. — Да, Глава Ордена? — Ты была права, это была глупая идея.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.