ID работы: 10266399

I am cursed to love you (to the grave)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1898
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
148 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1898 Нравится 166 Отзывы 598 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Лань Сичэнь наблюдает, как по озеру разносится рябь, когда лодка скользит по поверхности воды. Он прислушивается к звукам оживленных рынков, приближаясь к Пристани Лотоса. Он делает глубокий вдох, когда чувствует, как Вэй Усянь и Ванцзи встают рядом с ним на лодке. — Ты уверен, что готов сделать это, сюнчжан? Мы поймём, если ты решишь вернуться домой. Лань Сичэнь поворачивается к Ванцзи и мягко улыбается, чтобы брат перестал волноваться. Лань Сичэнь снова поворачивается к воде и сосредотачивает взгляд на быстро приближающихся причалах. — Я сказал Ваньиню, что приду, Ванцзи. Я не вернусь домой.

___________

Лань Сичэнь мог только беспомощно наблюдать, как Ваньинь выбежал из Ханьши и как те тени забрали его. Он направил всю свою ци, чтобы оттолкнуть тень от себя, но хватка на его шее стала сильнее. Пожалуйста, нет. Я не могу его тоже потерять. Только не его. Пожалуйста, не его. Но в ту ночь молитвы Лань Сичэня остались без ответа. Когда тени наконец отпустили его и Вэй Усяня — он, хромая, подошел к Ванцзи, который медленно выходил из-за деревьев. — Куда они забрали Цзян Чэна? Мне понадобится целая вечность, чтобы понять, какой именно талисман сработал! Мы должны пойти за ним! Цзинь Лин ещё не прибыл из Ланьлина. Я… Лань Сичэнь нарушает правило, прерывая его: — Для начал мы должны отвести каждого к целителю. Мы не сможем помочь Ваньиню, если истечём кровью, пока будем искать его. Лань Сичэнь видит, как из глаз Вэй Усяня текут слёзы и на собственных щеках он тоже чувствует влагу. — Что мне сказать Цзинь Лину, Сичэнь-гэ? Лань Сичэнь глубоко вздыхает и сильнее прижимает руку к сломанной ноге… Все, что угодно, лишь бы отвлечь его от пустоты, появляющейся в его сердце. — Ты скажешь Цзинь Жуланю, что мы собираемся найти Ваньиня и вернуть его домой.

_________

Лань Сичэнь ждёт, пока лодка пришвартуется, а затем грациозно ступает на причал. Он смотрит на цветы, распустившиеся над озерами. Действительно красиво. Неудивительно, что Ваньинь вложил всё своё сердце и душу, чтобы восстановить это место. Вэй Усянь и Ванцзи сообщают ему, что собираются устроиться в своих покоях, прежде чем отправиться на собрание заклинателей. Лань Сичэнь слегка кивает им в ответ, но не поворачивается, чтобы последовать за ними. Он снова смотрит на озёра. Ваньинь часами рассказывал ему о том, как прекрасны эти озера и какие оживленные здесь рынки. Но… Лань Сичэнь сейчас не испытывает того же трепета, которое испытывал, слушая Ваньиня. Потому что… Сейчас на Пристани Лотоса чего-то не хватает. Лань Сичэнь наконец отворачивается от озёр и начинает идти по причалам. Но он не направляется в свои покои. Вместо этого он идет к Залу Предков Пристани Лотоса.

_________

Когда Лань Сичэнь открывает двери, он обнаруживает, что Цзинь Жулань сидит, прижав колени к груди и смотрит на таблички перед собой. Он также замечает большое количество палочек с благовониями, которые были сожжены Цзинь Жуланем, потому как на подставке было много пепла. Должно быть, он провёл здесь, как минимум, пару часов. Цзинь Жулань, кажется, не замечает приближения Лань Сичэня до тех пор, пока тот не встает на колени рядом с ним. Он видит, как юный Глава Ордена собирается встать для поклона, но Лань Сичэнь просто кладёт руку на его колено и качает головой, показывая, чтобы он остался на месте. Лань Сичэнь берёт палочку благовоний, зажигает её, а затем — присоединяется к Цзинь Жуланю и смотрит на таблички перед ними. Одна из них принадлежит Ваньиню. Через пару минут Цзинь Жулань нарушает тишину: — Они сказали мне, что поместили её сюда на всякий случай, из уважения. Лань Сичэнь поворачивается к нему и видит, как по лицу мальчика текут слёзы: — Как вы думаете, Цзюцзю действительно ушел из жизни, Глава Ордена Лань? Лань Сичэнь вынужден подавить панику, поднимающуюся в его душе. — Я не знаю, Глава Ордена Цзинь. Лань Сичэнь наблюдает, как Цзинь Жулань сильнее сжимается и, зажмуриваясь, шепчет: — Я не знаю как мне жить дальше без него. Лань Сичэнь тянет Цзинь Жуланя в крепкие объятия и успокаивающе проводит рукой по спине мальчика и тогда тот начинает рыдать на его груди. — Он не мог… он не может уйти. Цзюцзю обещал, что никогда не оставит меня. Лань Сичэню остается лишь крепче сжимать Цзинь Жуланя в своих руках до тех пор, пока рыдания не утихнут. Лань Сичэнь тоже не знает как ему жить дальше без Ваньиня.

_________

На собрании заклинателей они снова не обсуждали ничего нового. Лишь Глава Ордена Яо продолжает удивлять Лань Сичэня тем, как долго он может говорить о себе. Из новостей - стали замечать больше наводнений, чем обычно, но все они управляемы. Лань Сичэнь смотрит на делегацию Юньмэн Цзян, среди них все ещё нет Ваньиня. На его месте теперь бывший главный ученик. Когда он посмотрел на Цзинь Жуланя, то замечает, что его пустой взгляд также направлен на делегацию Юньмэн Цзян. Замечает, как крепко Цзинь Жулань сжимает свой меч. Внимание Лань Сичэня возвращается к происходящему на собрании, когда Вэй Усянь нежно берет его за запястье. Лань Сичэнь поворачивается к нему и встречает грустную улыбку. Вэй Усянь проводит бесконечные ночи, пытаясь расшифровать талисманы, которые они использовали той ночью. Он не высыпался несколько недель. Лань Сичэнь много раз наблюдал, как Ванцзи поднимал бессознательное тело Вэй Усяня с пола библиотеки. Но если Вэй Усянь не спит — его всегда можно найти в библиотеке, читающим тексты и делающим заметки. Лань Сичэнь присоединяется к нему всякий раз, когда может.

_________

Ваньинь пропал без вести почти полгода назад. Лань Сичэнь отказывается говорить, что он мертв. Они ведь не обнаружили тело. В последний раз, когда подобное случалось — Вэй Усянь вернулся. И Лань Сичэнь… Лань Сичэнь нуждается в этой надежде, чтобы цепляться за неё. Потому что… Потому что, в ином случае, он просто не знает, что с ним будет.

_________

Лань Сичэнь занимается документами в своём кабинете за столом. Становится всё труднее не бежать от всего этого. Он чувствует, как соблазн уйти в уединение снова зовёт его, но… Он не… Он не хочет, чтобы Ваньинь вернулся и увидел его таким. Не тогда… Не тогда, когда Ваньинь так старался, чтобы вытащить его оттуда в первый раз. Лань Сичэнь берет себя в руки и продолжает работать.

_________

Прошло уже больше года с тех пор, как Ваньинь исчез. У Лань Сичэня всё ещё есть надежда, но… Цепляться за неё становится всё труднее.

_________

Лань Сичэнь как раз находился в библиотеке с Вэй Усянем, когда к ним вошел ученик и низко поклонился: — Глава Ордена Лань, одна из деревень только что пострадала от наводнения. Они просят о помощи. Лань Сичэнь откладывает книги, которые он и Вэй Усянь только что обсуждали, и собирается встать: — Я прибуду прямо туда. Собери несколько учеников и выдвигайтесь через десять минут. Ученик кланяется и покидает библиотеку. Лань Сичэнь поворачивается к Вэй Усяню и мягко улыбается, извиняясь. — Не беспокойся, Сичэнь-гэ. Я разберусь с остальным сам. Думаю, мы почти получили ту часть талисмана. Лань Сичэнь кивает и собирается покинуть помещение, когда слышит, как Вэй Усянь говорит ему: — Мы найдём его, Сичэнь-гэ. Лань Сичэнь прикрывает глаза и крепче сжимает ручку двери. — Ты прав, Вэй Усянь. Найдём.

_________

Деревня полностью разрушена. Спасать больше нечего. Всё, что Лань Сичэнь мог сделать — вытащить из воды нескольких выживших и подбросить их до ближайшего холма. Он как раз доставляет последнего к остальным выжившим, когда слышит чей-то плач. Это было похоже на ребёнка. Лань Сичэнь отправляется к источнику звука и замечает, что отдаляется от группы выживших и направляется в лес. Плач становится всё громче, но теперь Лань Сичэнь отчётливо слышит мягкие звуки колыбельной и как кто-то нежно напевает её посреди леса. Подождите… Лань Сичэнь знает эту песню.

_________

Лань Сичэнь помнит, как однажды вечером ужинал с Ваньинем в Ханьши. Когда они закончили трапезу, Лань Сичэнь наблюдал за Ваньинем, как он взял тарелки и отнёс их на маленькую кухню. Он стоял в дверном проёме и слушал, как Ваньинь начал тихо напевать себе что-то под нос. — Красивая песня, Ваньинь. Откуда она? Лань Сичэнь видит, как Ваньинь, увлёкшись тарелками, чуть не роняет их. — Не подкрадывайся ко мне так! Неважно. Это просто мелодия, которую я пел для А-Лина, когда он был маленьким. Он всегда был неспокойным по ночам. Я думаю, сейчас напевать её — просто стало моей привычкой. Лань Сичен в ответ хмыкает и забирает тарелки из рук Ваньиня. Он кладёт их на полку и снова поворачивается лицом к мужчине. Лань Сичэнь подходит к нему и Ваньинь оказывается прижатым к столу, а руки в белом обхватывают его талию. Он наклоняется и шепчет Ваньиню на ухо: — У тебя прекрасный голос, Ваньинь. Лань Сичэнь немного отстраняется, чтобы увидеть, как по лицу мужчины растекается румянец. Он чувствует, как руки Ваньиня поднимаются к его груди и легонько ударяют его. — Неужели ты действительно должен быть таким бесстыдным? Я думал, вы, Лани, не должны лгать. Лань Сичэнь лишь ждёт, пока голубые глаза встретятся с его, прежде чем ответить: — Лань никогда не лжёт, Ваньинь.

_________

Лань Сичэнь наконец добирается до небольшой поляны, где он сразу же внимательно осматривается. На поляне очень много детей. Они выглядят так, будто их не кормили несколько дней и у многих из них были тряпки вместо одежды. Но привлекает внимание Лань Сичэня — фигура, одетая в пурпурные одежды, настолько темные, что кажутся почти чёрными. Он держит на руках маленького ребёнка и нежно раскачивает его взад и вперёд, шагая по поляне. Это он пел. Когда Лань Сичэнь подходит ближе — он случайно наступает на ветку. Фигура сразу же передаёт ребёнка в руки другого и поворачивается к Лань Сичэню с такой силой своей энергии, что она сбивает его с ног. Прежде, чем Лань Сичэнь успевает сориентироваться — ему на грудь ставят ногу и хлыст, сверкающий черной молнией, обвивается вокруг его шеи. Фигура угрожающе шипит: — Ты из той деревни? Подождите… Подождите, это был… Это же был голос Ваньиня. Лань Сичэнь отчаянно открывает глаза и встречает опасно светящиеся белые глаза. Но лицо принадлежало Ваньиню. Это… Это был Ваньинь. Лань Сичэнь был так занят тем, чтобы прийти в себя от того, что снова увидел это прекрасное лицо, что не заметил, как кнут крепче сжал его шею, а ступня надавила на грудь всё сильнее. — Отвечай мне, человек. Ты. Из. Этой. Деревни? Из-за того, что кнут слишком сильно сдавливает шею Лань Сичэня — он не может говорить, поэтому лишь отрицательно качает головой. Он чувствует, как кнут ослабляет хватку, но ступня на его груди не отпускает. — Ваньинь. Он нашёл… Он нашёл его. Наконец-то он нашёл его. Но Лань Сичэнь видит, как эти светящиеся белые глаза сужаются. — Докажи. Почему Ваньинь не даёт ему встать? Зачем Лань Сичэню доказывать, что он не из той деревни? Ваньинь же… Ваньинь же и так об этом знает. — Лента. Их носят только Лани. Ваньинь, ты же знаешь, что это я. Лань Сичэнь беспомощно наблюдает, как Ваньинь хватает его лобную ленту и стягивает её. Наблюдает, как Ваньинь играет с ней пальцами, прежде чем появляется черная молния и начинает сжигать её. — Я не знаю, кто ты, маленький Лань. Лань Сичэнь смотрит в эти светящиеся белые глаза. В них нет никакого признания. Что-то не так. Что-то определённо не так. — Я не из этой деревни. Мой орден получил известие о наводнении и мы пришли на помощь. Лань Сичэнь кряхтит, когда ступня на его груди вдавливается ещё сильнее. — Какого. Хуя. Вы собирались помочь этой деревне? С Ваньинем что-то не так. — Мы только что узнали, что им нужна помощь. Когда мы приехали — от неё почти ничего не осталось. Лань Сичэнь наблюдает, как Ваньинь начинает мрачно хихикать. — Оу, я постарался, чтобы от неё не осталось и щепки. Я бы сжёг их всех, но это больше по части Цзюй Лянь. Сделай мне одолжение, маленький Лань. Когда вернешься в свой маленький дом, узнай, чем торговала эта деревня. Почему Ваньинь так себя ведет? Что с ним случилось? Он… Он вызвал наводнение? Как… Как такое возможно? — Ваньинь, что с тобой случилось? Нога наконец поднимается с его груди, но только для того, чтобы снова ударить. Лань Сичэнь чувствует, как трескаются его ребра. — Это не мое имя, Маленький Лань. Энергия вокруг Ваньиня… Не… Не человеческая… Она удушающая. Лань Сичэнь чувствует, что теряет сознание. Так не… Так не должно было быть.

_________

Когда Лань Сичэнь просыпается — он один. Как он мог отпустить Ваньиня? Дети тоже ушли. Что произошло?

_________

Лань Сичэнь нарушает ещё одно правило, врываясь в библиотеку, тем самым пугая Вэй Усяня. — Нам нужно найти всё, что можно, о Цзюй Лянь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.