ID работы: 10266399

I am cursed to love you (to the grave)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1898
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
148 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1898 Нравится 166 Отзывы 598 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Лань Сичэнь сидит в библиотеке с Вэй Усянем, просматривая всю информацию, которую они смогли собрать за всё время. Но всё по-прежнему безрезультатно. Они ничего не могут найти. Как это вообще возможно? Как может быть «ничего»? Лань Сичэнь слышит, как Вэй Усянь что-то пишет в своих заметках. С их неудачной попытки вернуть Ваньиня домой прошли месяцы. Лань Сичэнь до сих пор помнит, как Цзинь Жулань покидал Облачные Глубины. Всё было зря. И никто не знал, можно ли это исправить. Но все они знали, что… Никто из них не мог этого сделать. Единственный, кто был на это способен — тот, из-за которого всё началось. Лань Сичэнь встал из-за стола, чтобы найти ещё несколько свитков. Это были те самые свитки, которые он защищал, когда горели Облачные Глубины. Он оставил свою семью, своих людей, свой дом ради этих свитков. Это было то единственное из его старой жизни, что он смог защитить. Они были для него утешением, когда весь его мир был в огне. Но на протяжении всех этих лет, каждый раз, когда он смотрит на эти свитки в поисках того, что могло бы помочь найти Ваньиня — и не находит ничего… Он начинает их ненавидеть.

_________

Лань Сичэнь вспоминает вечер, который они с Ваньинем провели на холодных источниках. Он снял свои одежды, оставшись лишь в одних штанах, в то время как Ваньинь остался в своих нижних одеждах. Лань Сичэнь медитировал посреди источника, а Ваньинь сидел на камне у берега, окунув в воду босые ноги. Лань Сичэнь подошел к тому месту, где был Ваньинь и встал между его ног, при этом смотря на него снизу вверх. Когда он увидел, как эти прекрасные голубые глаза улыбались, смотря на него — Лань Сичэнь медленно очертил руками щиколотки, икры и колени Ваньиня, прежде чем позволить себе положить ладони на чужие бедра. — Ты уверен, что не хочешь искупаться, Ваньинь? Очень освежает. Лань Сичэнь видит, как губы Ваньиня расплываются в усмешке: — Ты что, издеваешься надо мной? Вода ледяная. Понятия не имею, как ты всё ещё там, Сичэнь. Лань Сичэнь начинает медленно вырисовывать большими пальцами маленькие круги на бёдрах Ваньиня. Когда он это делает, он чувствует, как мужчина задерживает дыхание. — Я думал, тебе нравится вода. Ваньинь закатывает глаза. Он так прекрасен. — Мне нравится вода, температура которой подходит нам, простым людям, Цзэу-цзюнь. Лань Сичэнь наклоняется ближе и чувствует тепло, исходящее от груди Ваньиня, когда смотрит в эти голубые глаза. — Как долго ты собираешься называть меня Сичэнем? Ваньинь в замешательстве склоняет голову: — А как мне ещё тебя называть? Лань Сичэнь чувствует, как на его лице расплывается улыбка: — Ты мог бы звать меня Лань Хуань. Я бы не отказался от «Хуань-гэ». Лань Сичэнь наблюдает, как румянец растекается по щекам Ваньиня, но немного удивлен, когда он наклоняется так близко к его лицу, что их носы почти соприкасаются. Лань Сичэнь рефлекторно сжимает чужие бедра. — Знаешь что, Сичэнь. Я буду называть тебя этим именем, когда встречу на Пристани Лотоса. Лань Сичэнь понимает, что улыбается слишком широко. — Которым из имён? Ваньинь откидывается и ухмыляется: — Узнаешь, когда туда приедешь.

_________

Уже наступил поздний вечер, когда Лань Сичэнь возвращался в Ханьши. Становится все труднее не вернуться в уединение. Потому что… Потому что всякий раз, когда он думал о выходе из уединения — он всегда представлял Ваньиня рядом. Но когда Лань Сичэнь наконец сделал это… Он оказался один. Потому что Ваньиня больше не было с ними. Лань Сичэнь начинает как обычно готовиться ко сну. Он идет к комоду, снимает ленту со лба и натягивает свои ночные одежды. Он распускает волосы, вытаскивая украшения и кладёт их на комод. Он идёт на кухню, чтобы нагреть чайник с чаем и приносит его к своему столику в спальне. Он возвращается на кухню, чтобы взять чашку, но когда он заходит обратно в комнату — он видит фигуру в темно-пурпурных одеждах, разливающую чай в две чашки. Лань Сичэнь роняет чашку, которую держал в руке. Она разбивается.

__________

Лань Сичэнь застывает на месте. Ваньинь… Ваньинь здесь… Он здесь. Ваньинь поднял глаза на звук разбившейся чашки и Лань Сичэнь может почувствовать взгляд этих светящихся белых глаз. — Если ты хоть кому-нибудь скажешь, что я здесь — разнесу это здание в щепки. Лань Сичэнь быстро кивает и медленно садится за стол напротив него. Ваньинь протягивает ему чашку и начинает пить из своей. Если не смотреть в эти светящиеся глаза, то можно притвориться, что это его обычный вечер вместе с Ваньинем. — Почему ты здесь, Ваньинь? Он видит, как Ваньинь нервно постукивает по своей чашке. — Мне любопытно, маленький Лань. И сколько раз я должен тебе повторить, что это не моё имя. Лань Сичэнь уставился на чайник, стоящий на столе. Он действительно не знает, что делать. Каждый раз, когда Лань Сичэнь пытался хоть что-нибудь предпринять — он истекал кровью, лёжа на земле. А потом Ваньинь всегда уходил. — Что же тогда тебя интересует? Лань Сичэнь наблюдает, как Ваньинь поднимает рукав и начинает что-то разматывать со своего запястья. Это… Это была его лобная лента… Ваньинь… Ваньинь сохранил её… Лань Сичэнь мог только смотреть, как лента свисает с кончиков пальцев Ваньиня. — Что это? Он изо всех сил старался не дать надежде вылететь из его рта. — Это моя лобная лента. Ваньинь хмурится: — Об этом я знаю. Я спрашиваю: что она значит? Лань Сичэнь крепче сжимает чашку: — Лента означает нашу сдержанность. К ней может прикасаться лишь владелец, его родственники и… и тот, кто предназначен ему судьбой. Лань Сичэнь наблюдает, как Ваньинь снова обматывает ленту вокруг своего запястья. — Ты когда-нибудь давал мне её раньше? Лань Сичэнь закрывает глаза: — Да. Да, я давал. Он всё ещё не открывает глаз, даже когда слышит ответ Ваньиня: — Но я не был твоим родственником. Это был не вопрос. Лань Сичэнь медленно открывает глаза. — Нет. Нет, не был. Ваньинь встает из-за стола и подходит к окну. Лань Сичэнь глубоко вздыхает, тоже поднимается и медленно становится рядом с ним. — Я не он. Я ничего о нем не помню. Он был человеком. Я — нет. Он… не… Он не человек? Тогда… Лань Сичэнь чувствует, как горе угрожает утопить его в своих водах, но… — Ладно. Но это ничего не меняет. Ваньинь смотрит на него в замешательстве. — Мои чувства к тебе не изменились, Ваньинь. Их нельзя просто выключить и включить. Я люблю тебя. И всегда буду. В мире нет ничего, что могло бы это изменить. Но я прекрасно понимаю, что любовь к кому-то не означает, что он будет твоим. Лань Сичэнь чувствует, как Ваньинь приближается к нему. — Как тебя зовут, маленький Лань? Ты можешь называть меня как угодно, Ваньинь. — Раньше ты звал меня Сичэнем. Ваньинь начинает подходить к нему ближе, пока Лань Сичэнь не понимает, что его прижали к стене. Он чувствует, как чужая рука касается впадинки на его шее. Ваньинь подходит так близко, что их губы почти соприкасаются. Но рука на его шее — всё ещё остается единственной точкой контакта между ними. — Мне любопытно. Лань Сичэнь лишь только смотрит на эти губы, которые находятся так близко к его собственным. — Скажи мне прекратить, маленький Лань. Он не хочет, чтобы это прекращалось. Когда Лань Сичэнь не отвечает… Ваньинь целует его. Чувства тёмные и тяжелые. Голова Лань Сичэня прижата к стене, и эти губы с силой прижимаются к его собственным. Когда он чувствует, как язык Ваньиня скользит по его губам, спрашивая разрешения, Лань Сичэнь может только открыть рот и позволить мужчине действовать. Его руки обнимают Ваньиня за талию и притягивают его ближе. Он чувствует стон, который вырывается из чужого рта прямо в поцелуй и руки Ваньиня тут же зарываются в волосы. Жар внизу тела Лань Сичэня будто прожигает тонкую ткань его ночных одежд. Когда они наконец отстраняются — Лань Сичэнь замечает, что Ваньинь смотрит на него своими белыми светящимися глазами с вопросом. Ему требуется время, чтобы заговорить, когда они оба пытаются отдышаться. — Мы не делали этого раньше. Лань Сичэнь отвечает, прерывисто дыша: — Нет. Не делали. Лань Сичэнь чувствует, как Ваньинь отстраняется от него и… Нет… Нет, Ваньинь не может уйти… Лань Сичэнь так устал быть без него. Он сильнее сжимает руки вокруг талии Ваньиня и прижимает его крепче к груди. И Ваньинь позволяет ему. Лань Сичэнь смотрит прямо в эти светящиеся белые глаза. — Но я хотел. Всё ещё хочу. И всегда буду хотеть. Лань Сичэнь медленно кладет руку на щеку Ваньиня и снова притягивает его к себе. Он запускает руку в его волосы и распускает пучок, позволяя заколке упасть на землю с чужих волос. Его руки блуждают по этим черным волнам. Он позволяет своему разуму затуманиться. Глубокий. Темный. Беспорядочный. Сильный. Мощный. Идеальный. Всё это про Ваньиня. Лань Сичэнь отталкивается от стены и начинает медленно направлять их к постели. Ваньинь лишь обнимает его за шею и продолжает целовать так, что он чувствует, что задыхается. Они добираются до кровати и Лань Сичэнь опрокидывает Ваньиня, тут же прижимаясь к сверху. Он опирается на руки рядом с его головой и приподнимается, разрывая поцелуй. Эти белые глаза смотрят в его собственные, и Лань Сичэнь чувствует тяжелое дыхание на своих губах. — Я тебя не помню. Лань Сичэнь закрывает глаза, прислоняется лбом ко лбу Ваньиня и шепчет: — Ничего. Просто останься со мной. Лань Сичэнь чувствует, как Ваньинь тянется к его губам, тянется к его теплу. Лань Сичэнь ставит колено между ног Ваньиня и начинает тереться им сверху вниз. Целуя его, он чувствует, как у Ваньиня перехватывает дыхание при этом движении и он использует это, чтобы перехватить инициативу в поцелуе, уже скользя языком во рту другого мужчины. Он позволяет своим рукам гладить грудь Ваньиня. Он чувствует, как одна рука Ваньиня, обнимавшая его спину, впивается в плечо, а другая скользит по его волосам и слегка оттягивает назад. И когда он чувствует, как Ваньинь начинает кусать его за губы — он углубляет поцелуй, хватает руку, что тянула его за волосы и вжимает её в постель. И Ваньинь позволяет ему. Лань Сичэнь сильнее прижимается коленом между чужих ног, и прерывает поцелуй, наслаждаясь стонами, вырывающимися изо рта Ваньиня. Лань Сичэнь поднимает руку и нежно прижимает её к щеке мужчины, а его большой палец поглаживает эти острые скулы. А после — прижимает большой палец к чужим губам, слегка поглаживая их мягкость и раздвигая, погружаясь в рот Ваньиня. Он смотрит прямо в эти белые глаза и наблюдает, как они расширяются, когда он снова трется коленом между чужих ног. Лань Сичэнь запоминает то, как бедра Ваньиня обхватывают его собственные. Запоминает стоны, которые срываются с его губ при каждом движении. Он запоминает, как при особенно сильном толчке Ваньинь прикусывает его большой палец. Он так прекрасен. Лань Сичэнь чувствует чужое сбитое дыхание, когда он прислоняется лбом ко лбу Ваньиня. Эти белые глаза затуманены и их взгляд уже давно не сходит с его губ. Он наклоняется, чтобы снова поцеловать его и убирает руку изо рта, чтобы провести ею по чужой груди. Он гладит пояс на одеждах Ваньиня и отстраняется, чтобы увидеть его реакцию. Тот просто кладёт руку на руку Лань Сичэня, что уже на его поясе, и начинает расстёгивать пояс вместе с ним. Лань Сичэнь медленно тянет за ткань и скользит руками, чтобы почувствовать тепло этой кожи под одеждами. Пальцы Ваньиня поднимаются, нежно трогая собственные губы. Что-то есть в глазах Ваньиня. Лань Сичэнь наклоняется для ещё одного поцелуя. Он уже собирается прильнуть, когда чувствует шепот на губах: — Прекрати. Он отстраняется, чтобы посмотреть Ваньиню в лицо. А на его лице растерянность. Когда он чувствует, что трясущиеся руки упираются в его плечи, Лань Сичэнь пытается подняться и встаёт перед кроватью. Ваньинь же вскакивает, начинает поправлять одежду и волосы, направляясь к двери. Нет… Пожалуйста, нет… Я не смогу без тебя. Я не хочу. Пожалуйста… Пожалуйста, вернись — Ваньинь. Он видит, как Ваньинь останавливается, делает глубокий вдох и оборачивается. Эти белые глаза снова холодные. — Это была ошибка. Этого больше не повторится. Лань Сичэнь моргает, и Ваньинь исчезает. Он ушел… Он снова ушел… Лань Сичэнь опускается на пол своей спальни. Боль от сломанных рёбер была меньше.

_________

С той ночи в Ханьши прошли месяцы. С тех пор не было и наводнений.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.