ID работы: 10272030

What do you want (that you do not have)

Гет
Перевод
R
Завершён
200
переводчик
Gemini бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
295 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 95 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 8. Санса

Настройки текста
Развевающиеся плащи заслоняют обзор, когда сталь сталкивается со сталью. Санса лежит на земле, острая боль, сразу пронзившая позвоночник, немного утихла. Лошади... её кобылы нигде нет. У лошади Джона новый наездник, который смотрит на неё сверху вниз почти с сочувствием. Когда чьи-то грубые руки поднимают её на ноги, он даже морщит лоб. Волосы у всадника мышиного оттенка, и Санса его узнаёт. — Я же говорил, что он боец, — произносит он. — Говорил. — Нам же достанется больше золота. — Удерживающий её мужчина заводит руки ей за спину. — Если только ты не слезешь с лошади и не поможешь. — Я не буду с ним драться. Скажи ему, что убьешь её, если он не остановится. — Чтобы он напал на меня? Ты что, свихнулся? Он знает, что мы хотим её продать. — Отдай её мне, — говорит всадник. — Я перекину её через лошадь. — Чтобы ты мог уехать с ней? Думаешь, я тупой? Дыхание мужчины рядом с ухом влажное, воняет старым сыром. Арья бы уже отбилась от него, пока беспомощная Санса только и делает, что смотрит на то, как сражается Джон, по-прежнему грациозно и яростно, хотя истекает кровью, хромает и морщится от боли. Двое противников уже лежат на земле мёртвые, а трое ещё бросают ему вызов. Их слишком много. Каблук Сансы врезается в ступню похитителя. Он воет — она бросается вперёд, глядя на меч одного из мертвых. Острая боль тотчас пронзает голову. Её тянут за волосы — она кричит. Она видит испуганный взгляд Джона. Он промахивается, не успевая отразить удар — меч со звоном падает на землю. Его правый кулак врезается в челюсть противника, пока левая рука шарит по бедру в поисках кинжала. Кинжала, которого нет. — Ищешь это? — Рыжеволосый мужчина размахивает его потерянным оружием, пока двое оставшихся хватают Джона, заламывая ему руки за спину. — Что ты сказал, коротыш? — Он приставляет острие кинжала к животу Джона и вонзает. Он бледнеет. Санса кричит, брыкается и пинается, чтобы освободиться. — Что ты порежешь меня на куски и бросишь... Боковым зрением Санса замечает размытые пятна коричневого, чёрного и серебристого цвета. Рычание и крики оглушают её. Кровь брызжет в лицо. Хватка на ней ослабевает. Санса спотыкается, оборачивается назад. Белый волк разрывает горло лысому долговязому мужчине — тому, кто удерживал её. Она быстро поворачивается кругом. Грабителей разрывают на части голодные челюсти волков — всех, кроме всадника, который уже мчится прочь по Королевскому тракту на лошади Джона. Снова раздаётся рычание. Санса резко поворачивает голову на звук. Всего в нескольких футах от неё стоит огромная лютоволчица с жёлтыми глазами, серой шерстью и белыми клыками, торчащими из оскаленной пасти. Сердце Сансы колотится так сильно, что становится больно. — Нимерия? — Она протягивает дрожащую руку. — Это Санса. Помнишь? Арьина Санса. Ты ведь не причинишь нам вреда, правда? Опустив голову, лютоволчица подкрадывается ближе. Слишком много лет прошло, она забыла, и скоро эти клыки сомкнутся вокруг её горла и... — Санса, — голос Джона слабый и хриплый. — Санса. При звуке его голоса оскалившаяся Нимерия расслабляется, это видно по её движениям. Но Санса всё равно не сводит с неё глаз, опускаясь на колени рядом с Джоном. Так много крови — его одежда пропитана ею, и когда Санса берёт его за руку, та тоже становится мокрой. — Я здесь. Что я могу сделать? Где рана? — Беги обратно в трактир. — Нет. Я помогу тебе подняться. Мы найдем мою лошадь и... Джон морщится. — Кажется, у меня сломана нога. — Но ты сражался. Я видела. — Не было выбора, но теперь... — Он прижимает руку к ране на животе. — Мне нужна помощь. — Но что, если я вернусь, а ты... — Она судорожно втягивает воздух. — Я не оставлю тебя. Джон слабо сжимает её руку. — Ты должна. Нимерия защитит меня. Да, девочка? Непроницаемый взгляд лютоволчицы не вселяет в Сансу ни спокойствия, ни уверенности. Если присутствие Призрака успокаивает, то этот зверь слишком долго обитал в дикой природе; только слабое воспоминание о том, кем Джон и Санса когда-то были для неё, сдерживает Нимерию и её стаю. В любой момент они утащат свою добычу обратно в лес, и Джон останется совсем один, пока Санса будет бегать за помощью, которая не прибудет достаточно быстро, чтобы всё закончилось хорошо. Один из волков — небольшой, поджарый, с коричневой шерстью, наблюдает за Сансой, склонив голову набок, и, несмотря на кровь, капающую с его морды, несмотря на то, как он подкрадывается к ней, она спокойна. В его золотистых глазах Санса находит утешение и надежду. Она узнаёт этот взгляд. — Бран? Волк осторожно кусает её за рукав и тянет, будто хочет, чтобы Санса встала, и облегчение переполняет её так сильно, что она не может удержаться от нервного смешка. Прислонившись к волку, Санса шепчет ему в мех слова благодарности, потом гладит Джона по бледной щеке, по бороде, липкой от чужой крови. — Тебе лучше быть живым, когда я вернусь, иначе я никогда тебя не прощу. Единственный ответ Джона — слабая улыбка, полная любви, и Санса чувствует, что её подбородок дрожит. Затем Нимерия ложится рядом с Джоном, и она уходит, прежде чем потеряет остатки самообладания.

***

«Крапчатый петух» находится по меньшей мере в миле от этого места, но Санса отказывается думать об этом, отказывается думать о Джоне, его ранах и крови, о том, как собственное тело ещё болит после падения. Она чувствует только свои ноги и дорогу, по которой бежит. Даже не замечает Брана, пока волк не выпрыгивает перед ней, останавливая. Будь у неё хоть капля сил, она бы отругала его за то, что он чуть не завершил её путешествие, но сейчас она просто следует за своим всеведущим братом, когда он уводит её с Королевского тракта на узкую тропу. Лёгкие горят, горло саднит, в боку пульсирует острая боль, но Санса не обращает на это внимания. Джон не умрёт. Она найдёт помощь, даже если это убьет её. Это единственное, что заставляет её ноги двигаться, хотя тело кричит об отдыхе. В конце дороги наконец появляется маленький деревенский дом, а у Сансы не остаётся сил, и когда она пытается позвать на помощь, из горла выходит только хрип. Ноги подгибаются, она падает на землю, тяжёлое дыхание поднимает пыль, которая щиплет глаза и оседает на языке. — Элис? — звучит женский голос. Шаги приближаются, юбки подметают землю, когда Фрия опускается на колени. — Элис? Что случилось? — Мой муж, — Санса сглатывает, чтобы промочить сухое горло. — На нас напали. Ему нужна помощь. — Пэйт! Позови Эйррика. Сейчас же! И скажи Оддену... Грохот крови в ушах Сансы заглушает все звуки. Она закрывает глаза и падает в объятия Фрии, давая измученному телу отдых, позволяя землистому запаху, исходящему от женщины, перебить запах крови и страха. Тёплая рука гладит её по спине, кончики косы щекочут щеку, успокаивающий голос заполняет уши, и хотя Фрия не мама, Санса всё же позволяет себе расслабиться.

***

Она приходит в себя в повозке, грохочущей по дороге в такой спешке, что её юбки развеваются вокруг усталых ног, а волосы лезут в лицо. — Езжайте прямо к развилке, — говорит она, заставляя себя сесть. — Он дальше по Королевскому тракту. — Что случилось, Элис? Санса смотрит на свои руки, на которых засохла кровь: в складках ладоней, под ногтями. Глухим и далёким голосом, как эхо в септе, она бормочет то немногое, что помнит. Страх, кровь и бойню. Вспоминает мужчин, которых она видела в «Водяном молоте», в «Крапчатом петухе», и тех, что увидела впервые. Но о волках она молчит. Не говорит ни слова. Каким-то образом её спутанный разум осознаёт, что нужно держать это в секрете, что нужно называть Джона Уиллом. Затем повозка останавливается. Мечи и кинжалы усеивают дорогу, а в лужах, высыхающих на солнце, кровь. Тел уже нет, наверное, волки утащили их в лес. И Джона тоже нет. Желудок Сансы сжимается, голова кружится, и ей приходится ухватиться за борт повозки, чтобы удержаться на ногах. — Уилл? — Она спрыгивает на землю. — Уилл! Вокруг нет ничего, кроме сосен, скал и деревьев с ярко-зелёными весенними листьями. Ничего, кроме пней, кустов и ярких пятен голубых и жёлтых цветов. Но там, за кустами, мелькает рыжевато-коричневый мех, и хотя у неё ватные ноги, Санса всё равно бежит, бежит и бежит. Её ноги летят через канаву, корни, поросшие мхом камни, пока не опускаются на колени у дерева, под которым, прислонившись к стволу, сидит Джон и прижимает руки к животу, со смертельно бледными губами. — Джон? — Санса наклоняется ближе и чувствует мягкое дуновение теплого дыхания на своей щеке. — О, слава богам. Она зовёт на помощь, но проходит достаточно времени, чтобы Санса отвела взгляд от Джона и оглянулась через плечо в поисках своих Оддена и Фрии. Они оба осторожно приближаются к ней; женщина наблюдает за ней, пока мужчина осматривает лес, как будто они отчасти ожидают, что Санса заманивает их в ловушку. Но когда они видят Джона, то бросаются вперёд, и вскоре он лежит в повозке, положив голову на колени Сансы, а его раны обернуты шалью Фрии. — Санса? — бормочет он, моргая, и его мутный взгляд пытается сфокусироваться на ней. — Санса. — Это я, Уилл, — шепчет она, проводя пальцами по его волосам. — Элис. Его рука скользит по её подбородку, по тёмным локонам, рассыпавшимся по плечам. — Твои волосы… Потом он снова теряет сознание, и глаза Сансы застилают слёзы.

***

Когда они подъезжают к дому, навстречу им выбегает прыщавый мальчишка лет четырнадцати, а за ним идёт пожилой мужчина с длинным красным носом и редеющими волосами, растрёпанными, как у одуванчика. Он несёт деревянный сундук, который отдаёт Фрие, чтобы помочь отнести Джона внутрь. Пока они идут по дому, он засыпает Сансу вопросами, на которые она изо всех сил старается отвечать, а когда укладывают Джона в постель, он сразу начинает дрожащей рукой срезать с него одежду. Но когда пытается снять тунику, рука Сансы сжимает его запястье. — Не надо. — Я должен осмотреть его раны, дитя. — Тогда поднимите тунику, — говорит она, закатывая её достаточно высоко, чтобы открыть две раны на животе, но не настолько, чтобы был виден шрам под сердцем. — Вот эти... — Целитель дотрагивается до старых шрамов на животе Джона. — Они выглядят... — Он сражался на войне. От целителя пахнет забродившим вином, но у него проницательный взгляд, и Санса подавляет желание поёжиться. Но затем он отводит взгляд и начинает очищать и осматривать раны. Его руки по-прежнему дрожат. Он приказывает Фрие дать Джону маковое молоко, и она поворачивается к лекарскому сундуку с уверенностью, которая даёт понять Сансе, что она уже помогала ему раньше. Сундук высокий и узкий, его дерево, медные петли, ручки и ящики внутри отполированы до блеска. У мейстера Лювина был точно такой же. Санса приходила от него в восторг, как и от множества загадочных склянок и баночек, которые мейстер хранил у её постели, когда выбирал мази и эликсиры, чтобы вылечить от простуды или облегчить зуд ветряной оспы, успокоить расстройство желудка. В этом сундуке лежат такие же склянки и банки, все помеченные аккуратным почерком, хотя большинство простолюдинов не умеют ни читать, ни писать. В тоже время на целителе нет ни мейстерского одеяния, ни цепи — да и мейстеры обычно не заботятся о деревенских жителях. Насколько Санса знает, поблизости даже нет замка, и всё же... — Нить и иглу, — говорит он, протягивая дрожащую руку, и Фрия находит требуемое. — И принеси мне тряпки и свежую одежду для него. Пэйт примерно такого же размера. — Когда Фрия уходит, он поворачивается к Сансе. — Продень нить для меня. — Разве это разумно? — спрашивает она, помогая. — Если вы не можете сами вдеть нитку в иголку... — У меня десятилетний опыт зашивания ран, дитя. Вероятно, будет не очень аккуратно, но всё же поможет. — У меня твёрдая рука. Я сделаю это. — Твёрдая рука бесполезна без опыта. — У меня есть опыт. Я сделаю это. — Это серьёзная работа. Не вышивание. Стальной характер матери просыпается в Сансе, выпрямляет осанку, ожесточает взгляд, усиливает голос. — Я полагаю, у вас хороший слух, мейстер, или мне нужно повторить? Он смотрит на неё так, словно она выросла на семь футов. — В этом нет необходимости, миледи. Простите меня. Когда Санса начинает зашивать, он не спускает с неё глаз. Но после месяцев, проведённых в плену у Рамси, и дней, когда она лечила воинов, раненых вихтами, её рука привыкла к этой задаче, и вскоре целитель поворачивается к сундуку за мазями, которыми обрабатывает рубцы, прежде чем перевязать их. Затем возвращается Фрия с охапкой вещей и помогает ему, пока он осматривает ногу Джона, а Санса обрабатывает мелкие царапины и порезы на бедре. После того, как Джона зашили и перевязали, целитель вытирает руки куском ткани. — У него сломан палец на ноге и, возможно, ступня. Никак не понять. Может быть, это растяжение. Но если перелом, то срастаться он будет много недель. Недель. Воздух со свистом покидает рот Сансы. Им некуда идти, лошадей нет, как и седельных сумок с их содержимым. И Джон ранен, и это её вина, потому что она решила поиграть в героя, думала, что может помочь. Она измучена, каждая часть её тела болит, и она обмякает, чувствуя щекой подушку. Усталость омывает ее тяжёлыми, соблазнительными волнами, которым она не в силах противостоять, и которые утягивают сознание в океан сна.

***

Волчье рычание наполняет её сны, преследует по полям, холмам и лесам, в которых ветви хлещут по голым рукам, когда она бежит. Краски весны уступают место чёрному и по-зимнему белому, и красному цвету крови. Перед ней стоит чардрево, его крона шепчет ей незнакомые слова. Под ним, в чёрном пруду, холодном даже летом, сидит обнажённый Джон и манит её бледными пальцами, предлагая присоединиться. Но глаза у него синие и страшные, а раны на груди открыты, из них сочится кровь, чёрная и густая, как смола. Качая головой, она пытается отползти прочь, но сильные руки бьют её по спине. Она падает головой вперёд в ледяной пруд и, задыхаясь, садится в постели. Её руки двигаются сами по себе, поднимая тунику Джона, чтобы осмотреть живот, и она с облегчением выдыхает, когда обнаруживает закрытые рубцы. Санса поправляет на нём одежду, и её руки дрожат хуже, чем у целителя... Целителя! Солнечный свет косо проникает в маленькое окошко. Должно быть, она спала недолго, он ещё может быть здесь. Хотя ей больше всего на свете хотелось бы лежать в постели и смотреть, как грудь Джона вздымается с каждым вздохом, она должна знать, насколько серьезны его раны. У двери Санса слышит бормотание и чуть приоткрывает её, чтобы прислушаться. — ...надолго, — говорит целитель. — Никто не осудит вас за то, что вы их прогнали. — Не в моём характере, Эйррик, — говорит Фрия, — отворачиваться от людей. Но тут что-то не так. Я это чувствую. А это может означать неприятности, как думаете? — Мы разрешим им остаться, — говорит Одден. — Одд, я не думаю... — Ты видела этих волков. Они следили за ними — все, даже самый большой. Я не знаю, кто они, но боги хотят, чтобы мы... — Ты даже в богов не веришь. — Я верю в то, что вижу, и я видел этих волков. Один из них выглядел так, будто старые боги по-прежнему на этой земле. Я много лет вырезал из дерева волков, Фрия. Это что-то значит. Не буду притворяться, что знаю что, но это не просто так. Мы должны позаботиться о них. — А ты как думаешь, Эйр? — спрашивает Фрия. Санса задерживает дыхание и прижимает ухо ближе к крошечной щели, чтобы лучше слышать, ожидая, что мейстер расскажет обо всем, что он заметил в ней и Джоне. Эйррик хмыкает. — Тебе не помешала бы помощь. Всё время твердишь, что тебе никогда не хватает часов в сутках. Наверное, девушка должна быть на что-то годна? Она может готовить и убирать. Чинить одежду. Кормить кур. И он выглядит крепким парнем. Как только встанет на ноги, тоже сможет посильно помогать. — Если он встанет на ноги, — поправляет Одден. От его слов сердце Сансы больно сжимается. Фрия ободряет его: — Не говори так. С мальчиком всё будет в порядке. И это дало бы мне время справиться с куриным переполохом... Затем разговор переходит на темы, которые касаются их фермы и ухода за ней, и Санса выходит за дверь. Она оказывается в комнате, освещённой дневным светом, льющимся через два крошечных окна, и пламенем огня в очаге. Над ним висит котелок, распространяя запах мяса, лука и репы. Котелки стоят на полках над дверью и окнами вместе с горшками и глиняными сосудами. Просфоры, пучки трав и косички из чеснока свисают с балок, идущих вдоль потолка, а деревянные фигурки Оддена украшают каждую свободную поверхность. Семеро богов, лесные животные, птицы, даже цветы. За грубо сколоченным деревянным столом с двумя скамейками по обе стороны сидят Одден, Фрия, Эйррик и мальчик по имени Пэйт. — А, вот и ты. — Фрия добродушно улыбается. — Ты голодна, милая? Мы как раз садились есть. — Спасибо, нет. — Санса вежливо улыбается, прежде чем повернуться к целителю. — Мой муж будет жить? — Пока в раны не попадёт зараза. Я останусь на ночь, присмотрю за ним. Ты тоже должна. Лихорадка, гной, краснеющая и чернеющая кожа или... Ну, я уверен, ты поймёшь. И ты должна поесть, — когда Санса открывает рот, чтобы возразить, он добавляет: — Если ты не будешь заботиться о себе, как ты будешь заботиться о нём? Садись. Ешь. Пей. — Но сначала умойся, — говорит Фрия. — Я не потерплю грязных рук за своим столом. После того, как Фрия помогла ей смыть кровь и грязь с рук и лица, Санса помогает ей подавать тарелки с тушёным мясом и легко снимает хлеб с балки, до которой низкорослая Фрия могла бы дотянуться только на табурете. Чтобы подражать их манерам за столом, Санса наблюдает, как они едят, прежде чем прикоснуться к своей еде. Хотя у них есть ложки, каждый отламывает кусок хлеба и размягчает его в рагу, чтобы зачерпнуть им кусок мяса или репы и запихнуть это в рот. Санса делает то же самое. Хлеб чёрствый, тушёное мясо жидкое, и ни у того, ни у другого нет привычного вкуса. Но её челюсти жуют, а горло глотает, пока остальные обсуждают погоду и ярмарку и делятся деревенскими сплетнями. Она почти доела порцию, когда вспомнила о вежливости. — Это восхитительно. — Санса улыбается старухе. — Вы отличный повар. — А ты лгунья. — Карие глаза Фрии блестят. — Тревога лишает всё вкуса. Наверняка для тебя это на вкус как грязь. А теперь заканчивай свою порцию и иди к мужу. — Она похлопывает Сансу по руке. — Любовь — важная часть исцеления.

***

Джон все ещё спит. Его нога покоится на толстом стёганом одеяле, сложенном в аккуратный прямоугольник, а левая рука — на том месте, где Санса лежала всего несколько минут назад. Как будто он скучает по ней, даже во сне под действием макового молока. А почему бы и нет? Он ранен, находится в незнакомом месте, ему нужно, чтобы она была рядом. Санса накрывает его шерстяным одеялом, стягивает сапоги и снимает с себя всю грязную, окровавленную одежду, пока не остаётся в сорочке. Затем она ложится рядом и крепко берёт его за руку, а другую кладёт ему на грудь, чтобы почувствовать биение сердца. — Прости, Джон, — шепчет она, зарываясь лицом в его волосы. — Мне очень жаль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.