Глава 6. Хорошая компания
20 апреля 2025 г., 08:32
Артур отправился собирать хворост. Неслыханная щедрость с его стороны самому этим заниматься. Хотя, скорей всего, ему хотелось развеяться.
Я отставляю кастрюлю. Распрямляю затёкшую спину, поворачиваюсь из стороны в сторону на манер разминки. И замечаю, что Мордред пришёл в себя. Он удивлённо осматривает поляну.
— Хорошо, что ты очнулся, — подхожу к нему и присаживаюсь.
— Где я? — озадаченно раздаётся у меня в голове.
Я морщусь, мысленная речь, опять. В этот раз она была чересчур громкой. Тем не менее я настойчиво продолжаю говорить вслух.
— Недалеко от дороги, где тебя сбили.
На лбу мальчика появляется небольшая складка.
— Сбили?
— Да. Ты разве не помнишь? На дороге тебя сбила лошадь.
Его мысли прозвучали ещё более поражённо:
— Лошадь?
Сильно морща лоб парень видимо пытался хоть что-то вспомнить. Он смотрел неуверенно и, мгновение помедлив, спросил:
— Эмрис, ты что сбил меня?
— Нет, не я, — поспешно восклицаю.
Со стороны речки слышится шорох травы и из-за кустов появляется фигура Пендрагона.
— Он. — указываю я на принца. — Это был он.
Артур с охапкой веток подходит ближе и, замечая меня рядом с парнем, отстранённо спрашивает:
— Очнулся?
— Как видишь. Только он не помнит ничего, — я встаю с корточек. И мысленно добавляю, — Мордред, прошу говори в слух.
— Так как ты себя чувствуешь, парень? — Артур небрежно сбрасывает палки около костра.
— Приемлемо, — медленно произносит и осматривает свои ладони друид.
Артур скрещивает руки на груди, ожидая продолжения. Но, не услышав больше ни слова, говорит за двоих:
— Прямо под коня мне бросился! Жить надоело? И вообще, что ты делал в этом лесу?
Мордред недовольно глянул на принца.
— Собирал травы.
— Травы? Тогда где они? — резонно спросил Артур.
Я тоже осмотрелся, никакой корзины не было. Если только…
— Артур, а её не могла отбросить лошадь, гарцуя?
Он задумался и махнул мне рукой:
— Иди поищи. А я пока его расспрошу.
На обочине дороги, в грязи, действительно валялась небольшая плетёная корзина. Она была коричневой и пыльной, от чего буквально сливалась с землёй.
Как же неловко получилось. Я прикрываю лицо рукой. Все травы высыпались. Они лежали на земле, пыльные и вялые, сохранила свой вид только кора, да пара кореньев. Корзина же выглядела не лучше, сбоку в ней красовалась огромная дырень, видимо оставленная копытом лошади. Мордреду просто повезло, что удар пришёлся в неё, а не ему в голову.
Я отряхиваю корзину, поджав губы, кладу в неё кору, коренья и из собранных Мордредом растений выбираю только пару цветов, угодивших на невысокую траву. Как же мне стыдно за принца. Господи, он такой осёл. Пустоголовый. Идиот.
Неохотно возвращаюсь в наш лагерь. Артур оборачивается, когда я с треском наступаю на какой-то сук.
— Хм, и правда есть корзина, — только и произносит он, смотря на меня. После чего оборачивается к Мордреду, — так говоришь ты друид? И где живёшь? В этом лесу?
Мальчик смотрит в ответ, ничего не отвечая.
— Да брось, я же не разбойник. Обычный горожанин, — принц указывает на своё облачение. — Нужно же будет тебя куда-то отвести. К родным. К лекарю. Я всё-таки тебя сшиб. Хоть и случайно.
Мордред молча изучал лицо собеседника, после чего, прикрыв глаза, всё же ответил.
— Вы, принц, Артур, — с ударение произносит парень. — Расскажи я о деревне, разве вы не нападёте на неё завтра же?
— Ты… — принц запнулся, а потом серьёзно добавил, — я бы никогда так не сделал! Я не нападаю на мирных людей!
Я встреваю в разговор:
— Артур не причинит вреда друидам. Он не такой человек.
— Мерлин! Это ведь ты рассказал ему кто я? — Артур возмущённо оборачивается, вспоминая о моём присутствии. — Скажи, зачем я по-твоему нацепил эти тряпки? Чтобы ты всем вокруг рассказывал, что я принц?
— Эм, — я был уверен, что не я тот человек, который первым его раскрыл. — Ну-у.
Смотрю на Мордреда. И не вижу ни капли сожаления на его лице, а ведь он подставил меня. Я тяжело вздыхаю, всем своим горестным видом выражая раскаяние:
— Этого больше не повториться.
Артур угрожающе выставляет палец в мою сторону:
— Хорошо если так, Мерлин! Где там суп! Пора уже есть.
И почему мне кажется, что этот мальчишка только что прикрыл ухмылку ладонью, якобы зевая. В прошлом, я уверен, он был менее эмоционален. Или я ошибаюсь? Да, нет, вряд ли. Видимо он просто зевнул.
Чтож временно инцидент был исчерпан. Я наливаю в три миски душистый мясной бульон с сушёными травами и специями. Мордред нетвёрдой походкой подходит к костру и садится с нами на бревно. Я передаю ему тарелку. Как хорошо носить с собой запасные приборы.
За ужином Артур быстро забывает о недавних трениях. Он начинает, как всегда, пикироваться со мной, простые ничего не значащие фразы. И я на автомате отвечаю такими же ничего не значащими колкостями.
Как вдруг Артур в шутку замечает:
— Мерлин, вот и ты, постоянно возишься с этими травами. Прямо как он, — указывает принц на друида. — Не удивлюсь, если на тебя тоже наезжала лошадь, с твоей-то внимательностью!
От этой шпильки в мой адрес, я чуть не поперхнулся супом. Сравнение с друидом. Это близко. Как бы принц не начал больше думать.
— Спасибо за беспокойство, Артур, но обычно я смотрю куда иду.
— Да? — с наигранным сомнением приподнимает брови принц.
— Да. Налить ещё супу? — спрашиваю, взяв в руки черпак.
Артур удивленно моргает, но охотно передаёт мне свою уже пустую тарелку.
В этот раз удалось увести разговор в сторону, как я и хотел. Артур притих, снова работая ложкой, а не языком. А как только закончил есть, то взял крепкую палку и начал шевелить ей ветки в костре. Скорей всего здесь мы и заночуем.
Мы сидели так некоторое время под треск горящих палок, пока принц не заприметил корзину мальчика. Артур повертел её, покопался внутри, точно ворон, который не знает чем ещё себя занять и начинает таскать чужие вещи. Я мельком глянул на Мордреда, но тот со спокойным лицом просто наблюдал за действиями Артура.
— Вот что в этих корешках и палках такого интересного? — он придирчиво приподнимает ленту из осиновой коры и, видимо, ничего примечательного в ней не разглядев, небрежно бросает обратно.
— Из этих «палок» делаются мази, и ты ими часто пользуешься, Артур. — с укором замечаю я.
— Не правда. Я бы и без мазей пережил любую рану, — ощетинился принц. — Что не скажешь о тебе, Мерлин. Вот ты и собираешь травы, чтобы не было так страшно точить мой меч, не так ли? Только поранился и сразу к лекарю?
От такого наглого подстрекательства у меня перехватило в горле. От возмущения я поджал губы и хорошенько пнул принца пяткой.
— Имей совесть, Мерлин, я вообще-то принц! — осадил меня Артур, потирая ушибленное место.
— Может быть, передать мазь? — с участием спрашиваю.
Ответом мне послужил такой взгляд, что я предпочёл плотнее сомкнуть губы, чтобы не рассмеяться. Принц был готов вдарить в ответ. Но неожиданно для меня он улыбнулся и повернулся всем телом к Мордреду. «Что-то новенькое, — подумал я, — Артур так быстро успокоился?»
Однако радость моя была не долгой. Артур, кажется, на глазах становился всё более и более хитрым. Теперь он решил поведать, как будто мальчику, о некоторых моих промахах. Прямо при мне. Столь подлого трюка я никак не мог ожидать от принца.
Он рассказывал о том, как я неумело хожу на охоту, убираю покои и постоянно торчу в таверне, при этом я не мог его остановить. Когда я пытался вставить своё слово, он отмахивался от меня как от назойливой мухи. Кажется, такой вид подколок доставлял ему особое удовольствие.
Как я заметил, Мордред не особо внимательно слушал принца, да и тому слушатель нужен был лишь для возможности меня опозорить, не более. Поэтому, смирившись с ситуацией, я спокойно вздохнул и ушёл чистить тарелки в текущем рядом ручье. Там было тише. Но краем уха я невольно улавливал самые нелепые его фразы.
— … того и гляди, скоро королевство останется без дичи, — хмыкнул Артур, продолжая один из рассказов. — Практически каждую охоту я слышу от него: «Нет, не убивай эту лань, этого зяблика, этого тетерева», — подражал он моему голосу, — хоть кабанов, Мерлин, не распугнёт своими причитаниями. Они не прочь и сами напасть.
— Эмрис, почему ты это терпишь? — внезапно раздалось в моей голове. — Эти насмешки тебя совсем не задевают?
Обернувшись через плечо, я увидел как Мордред вопрошающе смотрит на меня.
— Почему ты прислуживаешь ему. Ты же величайший маг, — глаза мальчика округляются от возмущения и непонимания. Артур самодовольно вещает, ничего не замечая вокруг.
— У всех своё место в этом мире, Мордред, — спокойно отвечаю я на мысли друида. — И не в моих привычках жаловаться на судьбу.
Не знаю хотел ли я убедить этими словами Мордреда или самого себя, но ответ я подобрал достойный.
— И какова твоя судьба? — тихо, словно шелест листьев проносится чужой вопрос.
— Защищать Артура, — с уверенностью отвечаю я и эти слова приятно отзываются в сердце. — Направлять к созданию Альбиона, королевства, где магия разрешена и где люди живут без страха.
Мальчик задумался, наш мысленный разговор прекратился. И я вновь услышал голос принца. Птицы звенели в ветвях. Река бежала быстрым потоком. А горка чистой посуды стояла рядом на сером валуне. Я сгрёб всё в кучу и понёс в импровизированный лагерь.
Когда я подошёл к костру и начал убирать кастрюли в походные мешки, Артур как бы невзначай бросил:
— А ты, Мордред, славный малый. Если бы отец дал мне выбор, то я назначил тебя своим слугой вместо Мерлина.
Друид заметно дёрнулся и чуть не свалился с бревна, на котором сидел. Весь его вид указывал на то, что он был погружён глубоко в свои мысли, пока его не выдернули от туда столь неожиданно, как будто разбудили ведром ледяной воды.
— Что вы, сир, — быстро ответил мальчик, — меня казнят сразу же, как только я попаду в город.
Только мне вот показалось, что он больше испугался участи слуги, нежели казни. Артур молчал некоторое время, а потом тон его резко изменился. От дурашливых колкостей не осталось и следа.
— Хм, — он подобрался и сел ровнее, — я и забыл, что ты владеешь магией.
На этом их разговор закончился. Принц замолчал, потом поднялся и начал хмуро расстилать свой спальник подальше от брёвен, сославшись на усталость. Я покачал головой и сел рядом с Мордредом, вытянув вперёд ноги. Потихоньку день сменялся ночью, и мне тоже захотелось отдохнуть после длинного дня.
Своё спальное место я расположил поближе к огню, даже летом бывает холодно спать. Я расправил грубую ткань и поверх накрыл тонким одеялом.
Подбрасывая пару веток в костёр, запоздало понимаю — у Мордреда нет с собой даже захудалого одеяла.
Парень уже начинал клевать носом, разморенный жаром от костра. Его голова склонилась к груди. В этот раз он был без своего плаща. В лесу и в правду данная вещица больше мешается, чем помогает. Было уже довольно темно. А до посёлка друидов наверняка идти и идти.
И как я раньше не обратил внимания на эту проблему. Уже второй раз за день я мысленно бью себя рукой по лбу. Заглянул в сумки в поисках чего-то подходящего. Но наткнулся лишь на запасную одежду принца.
— Мордред, — прошептал я.
Но мальчик не услышал. Тогда я осторожно тряхнул его за плечо. Юношеское лицо слегка нахмурилось в переливах света от костра. И ничего.
— Мордред, — повторяю в этот раз мысленно.
Мальчик сразу дëргается вперёд и резко открывает глаза.
— Надеюсь ты не собираешься проспать так всю ночь, на бревне, — обратился я к нему мысленно, находя это удобным. Вдруг Артур уже заснул.
— Эмрис, у нас не принято так будить.
Слышу нотки недовольства в его мысленном голосе.
— Не знал, правда, — улыбаюсь, — ложись, — указываю на своё место, — а я пока постою на страже.
— Это же твой спальник, — с сомнением говорит парень.
— Догадливости тебе не занимать, — фыркаю про себя, — не беспокойся, когда Артур будет дежурить, займу его место.
— И он тебе позволит?
Глаза Мордреда стали напоминать две круглые луны. Я лишь кивнул ему в сторону постели. Помедлив, он неуверенно встал на слегка затёкших ногах. Остановился и, смотря на огонь, нерешительно спросил:
— Тогда в городе ты правда увидел на перёд, что нас схватят стражники?
Врать не хотелось и что-то в тоне голоса друида склоняло меня сказать ему правду. Однако я не мог себе этого позволить, не то чтобы врать мне нравилось, нет, просто такую правду… не стоит говорить никому.
— Тебе стоит восстановить силы. Иди спать.
— Ты не ответил…
Оглянувшись на Артура, я понял, что он ещё не спит. Спина напряжена. И произношу вслух, наглядно давая понять Мордреду, что разговор окончен:
— Артур, я буду первым дежурить.
Принц приподнялся на своей лежанке. Бодро, быстро, он даже не планировал смыкать глаз.
— Я думал ты уже спишь, Мерлин. — Он удивлённо осматривается. — Ладно, раз так следи за костром и за округой.
Артур плюхнулся обратно и заворочался, принимая более удобное положение.
Друид опустил плечи и явно расстроенный пошёл спать. Он завернулся в одеяло и больше я не слышал от него ни звука.
Тонкий грубый плащ слегка согревал спину, лёгкий ветерок иногда проскальзывал под него, от чего у меня пробегали мурашки по коже. В задумчивости я смотрел на красные угли.
«Получится ли встретится с отцом будучи с принцем?»
Чувство беспокойства поднялось из глубин подсознания. Как будто я не учëл чего-то важного. Что-то упустил. Некоторое время я обдумывал наш поход, возможные препятствия на пути, будущую схватку в Эалдоре, свой план решить всë через магию. Хоть меня и беспокоили предстоящие трудности, но я не находил чего-то столь уж серьëзного, чего бы мы не смогли преодолеть в будущем.
Я тряхнул головой прогоняя неприятное тревожное оцепенение.
«Всë равно лучше встретиться с ним как можно раньше», — решил я.