The Things We Let Go

Перевод
PG-13
В процессе
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 41 865 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 11 Отзывы 15 В сборник

Chapter 2

Настройки
      Годрикова Впадина оказалась очень милой деревушкой. Небольшие дома, в которых жили как маглы, так и волшебники, стояли вокруг площади, а в самом центре я заметила мемориал, посвященный событиям магической войны. Проходя вдоль площади, я не могла перестать рассматривать статуи трех человек: мужчина с взъерошенными волосами и очками на переносице стоял рядом с миловидной женщиной, на руках которой сидел ребенок. Засмотревшись, я отстала от Эбботов. Очевидно, что мемориал был посвящен семье Поттеров. Джеймс и Лили погибли в ту самую ночь, когда Тот-Кого-нельзя-Называть попытался убить годовалого Гарри. Я множество раз слышала эту историю, но, стоя здесь, не могла сдержать эмоции, мне было так жаль Гарри, который, как я теперь могла заметить, был очень похож на отца.       — Идем, Адди! – крикнула издалека Чарли. Я наконец смогла отвести взгляд от мемориала и тут же побежала догонять остальных. Вскоре мы подошли к милому средних размеров дому, рядом с которым был сад, а двор был окружен высокой изгородью. Входная дверь резко открылась, и Ханна – младшая сестра Чарли- выбежала нам навстречу.       —Мам! Пап! Я беспокоилась, что вы не успеете к ужину.       Ханна была всего на курс младше нас с Чарли, и скоро начнется ее четвертый год обучения в Хогвартсе. Мы трое учились на Пуффендуе, поэтому сложно было не подружиться с теми, кто живет с тобой в комнате и посещает одни и те же занятия. А в школе я заметила, что ученики с Пуффендуя и Гриффиндора довольно хорошо ладят между собой, если не играют против друг друга в квиддич. Большинство моих друзей учились именно на этих двух факультетах. А вот со студентами Когтеврана и Слезирина отношения были натянутые.       Мы с Ханной крепко обнимались на крыльце, пока ее родители не начали подталкивать нас к двери. До этого момента я ни разу не была в доме волшебников, и даже не представляла, чего ожидать.       Зайдя в дом, я сразу же подумала о человеке-невидимке и, казалось, их было несколько, потому как ножи сами по себе резали овощи, приправы для супа с верхних полок летели в стоящую на плите кастрюлю, в раковине мыльная губка отмывала посуду. Внезапно из другого шкафа вылетели тарелки и понеслись в сторону стола, а от пролетающих над головой салфеток я еле успела увернуться. Широко улыбнувшись, я подумала: как же удобно выполнять работу по дому лишь одним взмахом волшебной палочки. Однажды я тоже смогу готовить еду таким способом или убираться в комнате быстрее, чем наводить в ней беспорядок. Однако, до моего семнадцатилетия мне запрещалось пользоваться магией за пределами школы. Никто не хотел, чтобы несовершеннолетние волшебники привлекали к себе внимание и подвергали волшебный мир огласке.       — Понимаю, тебе должно быть очень непривычно, - сказала миссис Эббот, как только мы сели за стол, - Я до сих пор помню свой первый визит в дом волшебников.       — Нет, я просто никогда не думала об использовании магии в таком ключе. Вы можете готовить, даже если вас нет дома.       — Тебе кажется это немного странным, так? Для меня раньше было также. Ты увидишь еще не мало удивительных вещей, - посмеялась миссис Эббот, - Смотри.       Она достала палочку и взмахнула ей. В этот же момент из кухни начали выплывать огромные тарелки с едой. На одной я заметила свиные котлеты, следом летели миска супа и блюдо с мясом ягненка, тарелка с картофельным пюре мягко опустилась на стол. Мой рот раскрылся в немом восторге. Мистер Эббот засмеялся, накладывая себе еду.       — Это просто невероятно, миссис Эббот, спасибо вам.       — Ох, не за что, моя дорогая. И, пожалуйста, зови меня Сьюзен, - женщина похлопала меня по руке.       Ужин прошло быстро и довольно тихо, так как все были заняты, наслаждаясь едой. Лишь один раз нас отвлекла сова, врезавшаяся в окно. Подруга Ханны, Гермиона Грейнджер, написала, что проводит время у семьи Уизли и тоже будет на Чемпионате. У мистера Эббота оставался еще один билет, и он пытался уговорить свою жену отправится с нами.       — Нет, нет, нет, - настаивала мама Чарли, - Я лучше останусь дома и буду ждать вас.       — Но, Сью…       — Тед, - мягко начала миссис Эббот, - Пожалуйста, не надо. Матч может длиться несколько дней, а я не хочу ночевать в палатке. Даже если она волшебная. Я лучше проведу время дома, а вы мне все расскажете, как только вернетесь.       Больше уговорить жену мужчина не пытался. Сразу после ужина нас троих попросили не засиживаться допоздна, утром нам предстоял ранний подъем. С полными животами Чарли, Ханна и я еле преодолели лестницу. Казалось, вечность прошла с того момента, как я попрощалась с родителями, хотя это было всего пару часов назад.       Следующим утром мы с трудом выползли из теплых кроватей и последовали за мистером Эбботом во двор. По его просьбе мы надели обычную магловскую одежду, и я усмехнулась, увидев мужчину в больничном халате. Интересно миссис Эббот сказала мужу, что это отличалось от обычной одежды маглов, или просто тихо посмеялась? Перед уходом мы еще раз проверили на месте ли палатки и хватит ли нам одежды на несколько дней. Наконец мистер Эббот взял меня и девочек за руки, и мы, как и в прошлый раз, закрыли глаза. Я надеялась, что второй раз трансгрессировать будет проще, но, к сожалению, нет. Не понимаю, как может нравиться этот способ перемещения. Мы оказались на пустыре посреди какого-то поля, неподалеку стояли двое сонных волшебников.       — Доброе утро! – поприветствовал их мистер Эббот. Мужчины также были одеты в магловскую одежду. Один был одет в твидовый пиджак и высокие резиновые сапоги, выбор второго пал на шотландский килт и пончо.       — Здравствуй, Тед, - зевнув, поздоровался тот, что в килте, - Выглядите бодро.       — Вчера все рано улеглись. Не хотел, чтобы девочки пропустили все веселье, засыпая на ходу.       — Мы провели здесь всю ночь. Сейчас найдем твой лагерь и, думаю, пойдем подремать, - мужчина развернул длинный лист пергамента и прошелся по нему взглядом, - Так, Эббот… А, вот здесь, четверть мили в том направлении, вы сразу увидите. Там работает магл мистер Робертс.       — Спасибо, Бейзил.       Пока мы шли по высокой еще покрытой утренней росой траве, мистер Эббот объяснял, что Министерство Магии организовало прибытие людей только в назначенное время в течениие недели, чтобы не привлекать много внимания. Проходя через туман, я сжала руку Чарли. Я уже начала сомневаться, в том ли направлении мы идем, когда вдали начал вырисовываться каменный домик со стоящими рядом железными воротами, а за ними выстроились, казалось, сотни палаток до самого леса на другой стороне. Подойдя к дому, мистер Робертс помахал человеку, стоящему на пороге.       — Здравствуйте. Мы ищем мистера Робертса.       — Это я. У вас забронированы места?       — Да, два. Фамилия Эббот.       — Нашел. Ваш лагерь в той стороне, недалеко от леса, рядом с палаткой Уизли. Вы их знаете? Мне показалось, здесь все друг с другом знакомы, что странно. Никогда не бронировали больше дюжины мест, а здесь сразу сотни. Да еще все так необычно одеты, - мужчина оторвал взгляд от списка и посмотрел на нас, - У вас бронь на одну ночь?       — Да, все верно, только на ночь, - неуверенно подтвердил мистер Эббот.       — Платить будете сейчас или потом?       — Эм… Сейчас.       — Мистер Эббот, позвольте мне? – предложила я, зная, что мужчина был незнаком с валютой маглов, - Родители дали мне немного денег, - отец Чарли уже хотел было воспротивиться, но потом вздохнул и кивнул головой. Отсчитав нужное количество денег, я отдала их мистеру Робертсу. Передав нам карту палаточного городка, мужчина с подозрением посмотрел нам вслед.       В большинстве своем внешне палатки ничем не отличались от магловских, но на пути нам встретилось несколько огромных палаток, парочка многоэтажных, а у входа одной из палаток расхаживали павлины. Не удивительно, что мистер Робертс, что-то заподозрил.       Как только мы приблизились к кромке леса, отец Чарли заметил мистера Уизли и радостно его поприветствовал.       — Артур! Здравствуй.       — Тед! Рад встрече, - с улыбкой ответил мистер Уизли, - Так вы наши соседи?       — Похоже на то. Так даже лучше, Ханна надеялась увидеться с Гермионой и Джинни.       — Да, Молли упоминала, что девочки дружат. Они с ребятами пошли за хворостом и водой, чтобы приготовить завтрак, - мистер Уизли заметил на меня, - Прости, Тед, это одна из твоих дочек?       — О, нет. Это Эддисон Моррис, они с Шарлоттой на одном курсе.       — Приятно познакомится мистер Уизли, - вежливо проговорила я, протягивая руку.       — И мне тоже, милая. Кто твои родители? Я их случайно не знаю?       — Нет, сэр. Мои родители маглы, - обычно мне было неловко говорить о своем происхождении. Некоторые волшебники считали, что чистота крови превыше всего. Тот-Кого-Нельзя-Называть разделял эти взгляды и был убежден, что в мире магии место было только для чистокровных волшебников. Но я проводила много времени с Джинни и точно знала, что ее отец был другого мнения. Он находил мир маглов удивительным.       —Неужели! – восхищенно вскликнул мистер Уизли, - Это прекрасно! Я работаю в Министерстве в отделе по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов. Я нахожу их уклад жизни очень интересным. Эддисон, пожалуйста, можешь рассказать, как работает…       — Прости, Артур, - перебил мистер Эббот, - Мы бы хотели сначала обустроится.       — Ох, конечно. Прошу прощения, я слегка увлекся. Вас, девочки, я тоже рад видеть, - обратился он к Чарли и Ханне.       Они обе тихо поздоровались в ответ, а после мы начали разбирать вещи. Мистер Эббот проверил нет ли поблизости мистера Робертса и затем взмахнул палочкой над лежащими на земле палатками. В каждой едва хватало места для двоих, и я не представляла, как мы все поместимся. Все мои сомнения развеялись, стоило мне войти в палатку. Она оказалась просто огромной и очень уютной. С одной стороны стояли двухъярусные кровати, у стены напротив входа располагалась кухня, а чуть дальше за дверью была ванная. Я не переставала поражаться тому, что даже самые обычные вещи становились удивительными в мире волшебников.       — Мы давно ими не пользовались, - сказал мистер Эббот, заходя в палатку, - Здесь немного пыльно, и все выглядит старомодным, но, думаю, ничего страшного.       — Здесь просто чудесно, - пробормотала я с восторгом.       Мы с девочками разложили оставшиеся вещи и устроились на кроватях перевести дух, а отец Чарли отошел к мистеру Уизли. Было занятно наблюдать, как мистер Эббот постоянно пользовался палочкой, в то время как отец семейства Уизли старался обходиться магловским способом. Уже засыпая, я вдруг услышала приближающиеся шаги и голоса.       — Мы принесли хворост, пап, - уверена, это был голос Джинни, - Если здесь нет фальшивых волшебных палочек, то гореть должно хорошо.       — Сестренка, - послышался голос одного из близнецов, - Мы бы никогда не стали подбрасывать тебе их.       Услышав дружный смех за пределами палатки, я поднялась с кровати. Джинни была на два года младше меня и готовилась к третьему курсу обучения в Хогвартсе. Но несмотря на разницу в возрасте, мы были близкими друзьями. Мы встретились почти сразу после ее поступления. Как-то пара старшекурсников со Слизерина зажала меня в одном из коридоров, называя грязнокровкой, это ужасное слово в адрес волшебников из семьи маглов. Как раз в этот момент мимо проходила Джинни. Она в ярости начала кричать на слизиренцев, что трудно было ожидать от одиннадцатилетней девочки. А после она крепко взяла меня за руку и повела к Хагриду, хранителю ключей Хогвартса. Мы провели несколько часов у него, просто о чем-то разговаривая, словно дружили уже много лет. Я почти бегом выскочила из палатки и увидела неподалеку сидящих в кругу мистера Эббота, Фреда, Джорджа и Джинни, наблюдающих за тем, как мистер Уизли пытался разжечь костер.       — Адди! – заметив меня, Джинни тут же сорвалась с места и заключила в крепкие объятия.       — Я так скучала. Как прошли каникулы?       — Ох, ну знаешь, мы с мамой застряли в доме полном мужчин. Твои прошли лучше?       — Я застряла в доме с маглами. Думаю, представляешь каково это.       — Не очень, - рассмеялась Джинни, - Чарли и Ханна с тобой? Надо их позвать. С тех пор как пришел Рон с Гарри и Гермионой, папа пытается приготовить завтрак. Не знаю, что из этого выйдет.       Я быстро вернулась к палатке и позвала подруг. Джинни успела сесть обратно, заняв мне место справа. Близнецы сидели чуть дальше, скрестив ноги, а на деревянной скамейке напротив разместились мистер Эббот и девочки. Мне показалось, он немного увеличил лавочку, чтобы они втроем смогли удобно сидеть. Устроившись рядом с Джинни, я наблюдала, как мистер Уизли уверенно открыл коробок спичек, словно уже не раз ими пользовался. Однако, первые попытки оказались неуспешными, и спички просто выпадали у мужчины из рук. Вскоре у него получилось зажечь спичку, но от восторга он уронил ее на землю, и так еще несколько.       — Он так может часами, - наклонившись, прошептал один из близнецов, сидящий ближе ко мне.       — Я могу помочь, - предложила я.       — Нет, уже будет не интересно, - ответил другой, наваливаясь на брата, - Я Джордж, кстати. Кажется, мы виделись в школе.       — Не слушай его, я Джордж, - перебил первый. Я покраснела, понимая, что не могу их различить. Они оба были высокие, с огненно-рыжими волосами, как и все Уизли, и с карими глазами, искрящимися любопытством. Лица покрывали милые веснушки. И они выглядели очень мило и даже привлекательно в своих расстегнутых фланелевых рубашках, надетых поверх маек. Я даже удивилась, что раньше не обращала на это внимание, ведь я часто видела их в Хогвартсе. Близнецы были всего на курс старше и являлись настоящим источником неприятностей. У Аргуса Филча, смотрителя, даже висели в офисе их фотографии с надписью: «Разыскиваются».       — Прекратите вы, - сказала Джинни, - Просто не обращай на них внимание, Адди. Вот этот — Фред, - она указала на парня рядом со мной, - а тот — Джордж.       — Эддисон Моррис, можно просто Адди, - представилась я.       — Приятно познакомится, - ответил Фред, который, как я теперь отметила, был в темно-зеленой рубашке, а Джордж в синей, - Не хочешь конфетку? – парень тут же достал из кармана горсть.       — Фред! – Джинни резко оттолкнула от меня руку брата, - Я думала, мама у вас все забрала перед уходом.       — Ну и что, - улыбаясь, ответил Фред.       — У нас всегда найдется парочка припрятанных, - добавил Джордж, подмигнув.       — Ну давай, Моррис, - не унимался Фред, - Попробуй.       — Запомни мой совет, - закатив глаза, начала Джинни, - Никогда не ешь то, что они предлагают.       Близнецы дружно рассмеялись, и Фреду все же пришлось убрать конфеты обратно в карман. Мистер Уизли все пытался развести костер, остальные все так же наблюдали за этим процессом. Иногда я чувствовала на себе взгляд Фреда, но не решалась посмотреть в его сторону. После того как моя попытка наладить личную жизнь с грохотом провалилась, я чувствовала себя неуверенно в окружении парней. На третьем курсе мне очень нравился Седрик Диггори – симпатичный юноша с моего факультета, только учился он на шестом курсе. Он был очень милым, но сразу дал мне понять, что из-за разницы в возрасте у нас ничего не выйдет. Это было унизительно. Я до сих пор краснею, стоит мне оказаться в одном помещении с Седриком. И хоть прежних чувств я к нему уже не испытываю, смириться с тем позором я так и не смогла.       В тот момент, когда я уже собиралась уйти и найти себе занятие, лишь бы избежать взглядом Фреда, пришел Гарри с Роном и Гермионой. Троица принесла чайник и несколько емкостей с водой.       — Что вы так долго? – спросил Джордж.       — Встретили кое-кого, - ответил Рон, ставя бутылки с водой, - А вы еще не развели огонь?       — Папа развлекается со спичками, - усмехнулся Фред, и все повернулись в сторону мужчины, который снова уронил спичку и пробормотал: «упс».       — Давайте я, мистер Уизли, - Гермиона поспешила на помощь.       Гарри осмотрелся и заметил, что людей стало гораздо больше, чем было, когда он уходил. Улыбнувшись мне, он приземлился на пол около Чарли и Ханны, с которой юноша был знаком. Мне внезапно стало интересно, чувствует ли Гарри себя некомфортно в компании Джинни? Я знала, что девушка влюбилась в него, как только увидела, еще даже до поступления в Хогвартс. Но Гарри ее чувств не разделял.       Мистер Уизли с Гермионой наконец смогли разжечь костер, но пришлось подождать еще примерно час, чтобы можно было готовить на углях. В это время мистер Уизли рассказывал нам о людях из Министерства, проходивших мимо. Я была настолько поглощена его рассказами, что перестала реагировать на взгляды Фреда. Когда же мистер Уизли и мистер Эббот приступили к приготовлению еды, к нам подошли еще трое людей из семьи Уизли. Я узнала среди них Перси, он был старостой школы в прошлом году. Джинни писала, что на каникулах юноша получил работу в Министерстве и ни на миг не прекращал свои разговоры о поставке неисправных перьев и о том, какой толщины должно быть днище котла. Двух других я не знала. Один из них оказался очень высоким, его рыжие волосы были собраны в хвост на затылке, а в одном ухе поблескивала сережка. Другой был чуть ниже ростом и казался очень похожим на мистера Уизли, только все его лицо покрывали веснушки. Я предположила, что это должны быть Билл и Чарли, старшие браться Джинни уже давно живут самостоятельно. Мне стало немного жаль подругу, наверняка было не просто уживаться с шестью братьями под одной крышей.       — Мы только трансгрессировали, пап, - пояснил Перси, подойдя ближе, - О, и как раз к обеду!       Мы тут же приступили к еде, которая оказалась очень вкусной, учитывая тот факт, что мистер Уизли не использовал магию. Доедая последний кусок, я заметила, как мистер Уизли резко поднялся на ноги и поприветствовал мужчину, идущего в нашу сторону.       — А вот человек дня! Людо! Мужчина был одет в спортивную мантию квиддича, а на груди красовалась эмблема осы. Наверняка, когда-то эта форма сидела на нем лучше, сейчас же ткань растянулась в области живота.       — Приветствую! – с восторгом воскликнул Людо, - Артур, дружище, посмотри какой сегодня день, а? Разве можно представить погоду лучше? Уверен, ночью небо будет безоблачным.       Перси подошел, протягивая руку для рукопожатия. Вероятно, мужчина занимал важную должность в Министерстве. Мистер Уизли быстро представил каждого в нашем кругу, закончив на мне и отце Чарли. Но уверена, Людо перестал слушать, как только ему представили Гарри Поттера.       — Послушайте все, - обратился к нам мистер Уизли, не замечая восторга Людо от встречи с Поттером, - Это Людо Бегмэн, глава Отдела магических игр и спорта. Благодаря ему я получил билеты на такие хорошие места, - мистер Бегмэн улыбнулся и махнул рукой, как бы говоря, что в этом нет ничего особенного.       — Не желаешь поставить на что-нибудь, Артур? Тед? – спросил Бегмэн, изогнув бровь. Мужчина потряс карманами мантии, и я услышала звон волшебных монет, - Роди Понтнер поставил на первый гол от Болгарии, а Агата Тимс заложила половину акций своей фермы на то, что матч продлится неделю.       — Ну… Можно попробовать, - согласился мистер Уизли, как мне показалось только ради того, чтобы Бегмэн не продолжал, - Пожалуй… Галлеон на победу Ирландии.       — Всего галлеон? – мужчина выглядел расстроенным, но быстро сменил тему, - Тед, не хочешь тоже поставить на это?       — Нет, нет. Жена свернет мне шею, если узнает, - взволнованно ответил мистер Эббот.       — Что ж, хорошо. Кто-нибудь еще желает? – мистер Бегмэн посмотрел в нашу сторону.       — Они еще слишком юны, - возразил мистер Уизли.       — Мы ставим тридцать семь галлеонов, пятнадцать сиклей и три кната, - выпалил Фред, быстро пересчитывая с братом деньги, - Ирландия победит, но снитч поймает Крам. Я была в полном шоке от того, что у этих двоих было такое количество денег. Джинни даже не удивилась, лишь закатила глаза.       — Мальчики, - предупреждающе сказал им отец, - Это все ваши деньги. Если мама узнает.       Мистер Бегмэн не обратил никакого внимания на слова отца семейства. Юноши завершили сделку, и Джордж убрал в карман аккуратно сложенный лист пергамента. Ради их же матери я надеялась, что близнецы окажутся правы. Конечно, я не хотела, чтобы моя любимая команда проиграла, но куда больше я не хотела, чтобы Фред и Джордж лишились последних денег.       Повернувшись к мистеру Уизли, Людо радостно проговорил:       — На самом деле я здесь не просто так. Я ищу Барти Крауча. У моего коллеги из Болгарии возникли какие-то проблемы, а я ни слова не понимаю из того, что он говорит. А вот Барти может, он говорит на ста пятидесяти языках.       — Мистер Крауч? – перебил Перси, - Он знает более двухсот! Язык водяного народа, гоблинов, троллей и…       — Любой может говорить на языке троллей, - посмеялся Фред, - Все что нужно – указать пальцем и рычать.       Я не смогла удержаться, и с моих губ сорвался смешок. Я тут же прижала руки ко рту и покраснела. Перси окинул меня и Фреда презрительным взглядом и перевел свое внимание на костер, перемешивая угли. Фред широко мне улыбнулся и, кажется, даже подмигнул, прежде чем я смущенно отвернулась. Позже Джинни мне объяснила, что Барти Крауч был начальником Перси, и он только что появился рядом с палаткой Уизли. Это был мужчина в возрасте, его одежда с головы до пят была абсолютно чиста и выглажена. Он мог бы сойти за магла с работы моего отца.       Мужчина собирался обсудить с мистером Бегмэном рабочие дела, но не успел ни слова сказать, как Перси поставил на стол две чашки чая, предлагая одну из них начальнику.       — Мистер Крауч! – пробормотал Перси, неловко поклонившись, - Не хотите ли чаю?       — Да, - удивленно ответил мужчина, - Спасибо, Уизерби.       Фред и Джордж поперхнулись чаем, Джинни чуть не свалилась с лавки, мне же пришлось выплюнуть напиток обратно в чашку, наблюдая за тем, как Рон с Гарри даже не пытались сдерживать смех. Перси снова бросил на нас презрительный взгляд, но я заметила, как у него слегка покраснели кончики ушей.       — Полагаю, вы оба будете рады, когда это все закончится? – спросил мистер Эббот, указывая на суматоху за пределами нашего круга. Многие волшебники не хотели казаться похожими на маглов, другие с трудом могли контролировать своих детей, не прибегая к магии.       — Рады? – удивился мистер Бегмэн, - Не припомню, когда еще мне было так весело. Но нас еще много ждет впереди, верно, Барти? Еще столько нужно организовать.       — Мы договорились ничего не говорить, пока все детали…       — Ой, детали! – вскликнул мистер Бегмэн, махнув рукой, - Все уже подписано. Они дали согласие, ведь так? Уверен, эти дети и так скоро сами все узнают, это ведь проходит в Хогвартсе, - мистер Крауч резко оборвал коллегу и настоял на том, что у них много дел. Извинившись и поблагодарив Уизерби за чай, мужчина поспешил уйти.       — Что будет проходить в Хогвартсе, мистер Уизли? Пап? – спросила Ханна.       — Да, расскажи в чем дело, - добавил Рон.       — Скоро сами все узнаете, - ответил мистер Уизли.       — Это секретная информация, в Министерстве решат, когда объявить об этом, - самодовольно начал Перси, - Мистер Крауч прав, что не стал ничего говорить.       — Ой, замолчи, Уизерби, - прошептала я. Сбоку рассмеялся Фред и легонько толкнул меня плечом.       — Неплохо, Моррис, - тихо, только чтобы я услышала, проговорил юноша, а у меня скрутило живот. Это была не та неприятная боль, как перед важным экзаменом или, когда родители отчитывают тебя за оценки. Такое чувство бывает перед важным матчем по квиддичу или перед долгожданной поездкой. Безнадежные романтики обычно описывают это как бабочек в животе.       Я пыталась не обращать внимание на эти ощущения, все-таки я приехала только ради матча. В моих планах не было очередной влюбленности в парня старше меня, которая наверняка закончится моим разбитым сердцем. Но сидя здесь и ловя на себе взгляды Фреда, я поняла, что уже было поздно.
46 Нравится 11 Отзывы 15 В сборник