Money

R
В процессе
185
kitanna бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 18 страниц, 4 616 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
185 Нравится 24 Отзывы 87 В сборник

Заколка

Настройки
Два монаха неторопливо переговаривались, идя по длинному коридору. Один аббат был так худ и высок, что напоминал своим телосложением скрюченное сухое дерево. Второй – полная противоположность первого - был крепким, толстым, приземистым человеком с добродушным выражением лица и маленькими глазами. Он заинтересованно внимал своему собеседнику. - Я слышал, что настоятель монастыря не так давно решил принять того сумасшедшего мальчишку? – прохладно поинтересовался высокий монах. - Куй Фэн, не стоит так говорить, - неодобрительно покачал головой его товарищ, - он всего лишь ребенок. - Этот ребенок чуть не сжёг половину деревни! - Ну, ну, - успокаивающим жестом толстый монах призвал собедника взять себя в руки и, чуть улыбнувшись, добавил: - Он всего раз немного поджёг твою одежду, не стоит из этого делать трагедию. В ответ Куй Фэн демонстративно закатил глаза и молча прошествовал мимо собрата. Порой он не мог понять этого человека. Вместо того, чтобы злиться на его скверный характер, тот с добродушной улыбкой кивал на все оскорбления в свою сторону, однако стоило Куй Фэню только открыть рот, чтобы оскорбить сопляка, как толстяк сразу же терял весь свой добрый настрой. Они знали друг друга с детства, но мужчина и сейчас не понимал, что творится в голове у его брата и почему он так зациклен на этом щенке. Кстати, о нем. - Ли Хэпин, отведи меня к мальчишке, - внезапно скомандовал высокий монах, остановившись. Другой мужчина то ли от неожиданного действия Куй Фэна, то ли от его слов, не успел вовремя остановиться и, запнувшись в собственных ногах, упал. С тихим ворчанием, потирая ушибленную часть тела, он вопросительно посмотрел на собрата. - Что? – недовольно спросил тот, заметив его взгляд. - Ты уверен, что хочешь его проверить? Я не думаю, что мальчик уже очнулся. Криво усмехнувшись, высокий мужчина подал руку своему другу, помогая подняться, и с пренебрежением произнёс: - С каких пор мне нужно повторять тебе дважды?

***

Подслеповато щурясь, попаданка без энтузиазма пыталась разглядеть два расплывчатых силуэта. Поняв, что это дело безуспешное, она просто закрыла глаза и решила понаблюдать дальше. Спустя несколько минут, когда тишина уже начала давить на уши, слово взял стройный силуэт: - Мэй Фу, ты не хочешь мне ничего сказать? Мальчик на минуту завис и с недоумением наклонил голову в сторону говорившего. Сидящая в нем девушка кричала на зависшую Систему, ведь та в свою очередь никак не реагировала на ее просьбы о помощи. Так и не дождавшись ответа, она решила прибегнуть к уловке и с глупым видом повторила за мужчиной его же вопрос. К сожалению, пылающий взгляд, устремлённый в ее сторону, девушка уловить не смогла. Поэтому, легкомысленно накручивая на палец длинный волос, она с интересом ожидала реакции. Одновременно с этим девушка пыталась прокрутить в голове дальнейший план своей модели поведения. Из скудных сведений, которые ей выдала Система, можно было понять, что прежний владелец тела был непростым человеком. Он был неврастеником и самоубийцей. А это очень усложняло ей задачу. Будь она хоть тысячу раз великой актрисой, сыграть подобного персонажа ей было бы не по силам. И выход она видела один – потеря памяти. Что уже, по мнению девушки, являлось классикой. - У меня в голове немного мутно, я ничего не вижу и не помню, только какие-то пятна, - тихо пробормотала попаданка, невинно взмахнув пушистыми ресницами. Два монаха растерянно переглянулись: не так давно ушедший целитель, которого второпях вызвал Ли Хэпин, ни словом не обмолвился о возможной амнезии. Сказал только, что из-за неудачного угла ударов возможна временная потеря зрения. Старый шарлатан. - Хорошо, если ты не помнишь, то я тебе напомню, - произнес Куй Фэн и, устало прикрыв глаза, через секунду продолжил: - Пару дней назад, во время празднования Цинмин¹, послушник нашего монастыря случайно наткнулся на твое окровавленное тело около заброшенного сарая. Он предположил, что ты хотел наложить на себя руки. И как мы видим, неудачно. - Куй Фэн! – шикнул на рядом сидящего мужчину Ли Хэпин. Тот лишь отвернулся и со скучающим видом уставился в окно, наблюдая, как шустрый воробьишка весело начал скакать на ветке дерева. Задумавшись, ворчливый монах никак не мог понять, что в данной ситуации его настораживает. Что-то не давало покоя во всей этой истории. Ну подумаешь, решил мальчишка совершить самоубийство, о чем тут беспокоиться? Однако Мэй Фу хоть и был блаженным, но с головой иногда дружил, поэтому, чтобы пойти на это, ему нужен был толчок. Но вот только какой? Случайно посмотрев в сторону паренька, он увидел рядом с ним блестящий предмет. Прищурившись, Куй Фэн осознал, что раньше его где-то видел. Плавно поднявшись с циновки, он подошёл к мирно сидящему мальчику и без лишних слов схватил увиденное. - Откуда эта заколка у тебя? – обратился к нему мужчина. «Откуда эта заколка?» - мысленно передразнила трансмигранка монаха. Как будто она знает. Вообще, изначально девушка подумала, что это украшение – имущество Мэй Фу и его специально положили рядом с мальчиком. - Я не знаю, первый раз ее вижу, - сказав это, она мысленно рассмеялась с собственного каламбура. Однако ее шутку никто не оценил, мужчины только нахмурились и замолчали. И тут внезапно Ли Хэпин воскликнул: - Подожди, мне кажется, что я знаю эту заколку! Мэй Фу и Куй Фэн заинтересованно повернули головы в его сторону, ожидая продолжения. Тот на такую реакцию немного смутился, но все-таки, указав толстым пальцем на украшение, произнес: - Похожие заколки можно купить около горы Лаошань, там не так давно открылась новая лавочка, которая делает изумительные вещицы. - А, так вот где ты в последнее время пропадаешь, - проворчал Куй Фэн и с пренебрежением продолжил: - Покупаешь дешёвые подделки, которые хочешь потом подсунуть мне. Толстый монах неловко рассмеялся и, поглядев на ребенка, который от скуки уже стал играть с рукавами, решил дополнить: - Я слышал, что эти заколки приносят удачу в дом. Два собеседника посмотрели на него как на сумасшедшего, но все-таки сдержались и ничего не сказали. Мальчик это сделал из-за видимого уважения, которого теперь должен был придерживаться, а Куй Фэн - из-за лени. Будет он еще тратить силы на спор с каким-то идиотом! Действительно, кто поверит в такую чушь? Попаданка подумала, что это почти то же самое, если заказать в интернете дешёвую бижутерию в надежде, что она поможет тебе сдать экзамены. Хотя кое-кому это помогло. - Вы не знаете, когда я смогу видеть? – неожиданно спросила девушка. Высокий монах непроизвольно посмотрел в синие глаза мальчишки. Потом, скривив свое острое лицо, он с недовольством произнес: - Спроси это у него. Он неуклюже ткнул рукой в сторону своего собрата и ушёл, гневно размахивая широкими рукавами белого халата. Попаданка озадаченно проводила его взглядом, так и не поняв, на что мужчина неожиданно разозлился. - Я пойду его догоню, подожди немного, - попросил Ли Хэпин и бодро ринулся вслед за своим ушедшим товарищем. - ... [1] – Цинми́н, что означает «праздник чистого света», — традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния. Как правило, выпадает на 5 апреля. В этот день китайцы выезжают на природу, чтобы насладиться наступлением весны, и посещают могилы предков. Ли Хэпин (梨 Lí – груша, 和平 Hépíng – мирный) Куй Фэн (隗 Kuí – крутой, 風 Fēng – ветер)
Примечания:
185 Нравится 24 Отзывы 87 В сборник
Отзывы (4)