ID работы: 10348128

Арлекин

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
mils dove сопереводчик
mmmolyaa сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
859 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 31 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 23. Часть II

Настройки текста
Они потратили чуть больше недели на проработку деталей своего первого ограбления ювелирного. Дина нашла схему постройки трастового фонда, чтобы она могла обследовать магазин изнутри, отметив, что и где выставлено, сколько там охранников, сколько камер видеонаблюдения и где, сколько сотрудников, а также стратегии выхода и входа. Тем временем Харли купила стопку журналов по психологии, чтобы почитать о различных терапевтических подходах, которые могли бы помочь Пэм задействовать эмоции, влияющие на её способности. Вечером Пэм готовила ужин, который почти всегда включал больше тофу и сливочных бобов, чем Харли когда-либо ела в своей жизни, а также изрядное количество чего-то под названием «Дино Кале». Всего за неделю Пэм превратила маленькое окошко над кухонной раковиной в мини-джунгли, её зелёный палец был очевиден в быстро цветущей флоре. Харли была права насчёт того, что Пэм была замкнутой академической одиночкой до того, как у неё развились способности, и всё то, с чем Харли тоже отождествляла себя. Она также узнала больше об экологическом активизме Пэм и её недовольстве тем, что политики берут деньги у таких компаний, как «Даггетт Индастриз» и «Дюма Корпс», вместо того, чтобы принимать законы, необходимые для спасения планеты. Харли пришлось признать, что она высказала веские аргументы по всем фронтам. Они поговорили о том, как они могли бы что-то с этим сделать, как только станут финансово устойчивы. Харли медленно начала рассказывать Пэм кое-что о себе, в конце концов рассказав ей длинную и сложную историю о том, как она прошла путь от психолога в Аркхэме до работы на Пингвина. Харли рассказала Пэм о своём детстве в приёмной семье и даже об убийстве своего парня из колледжа — то, что она раньше рассказывала только Джокеру. Это было так просто, вовсе не сложно, как в прошлом, когда Харли завела «дружбу», или невозможность осознать близость, которую она чувствовала к Джокеру. В Пэм Харли нашла родственную душу и, что ещё более важно, кого-то, кто мог бы не отставать от неё, качество, которое она никогда не осознавала, ценила или даже жаждала в напарнике. Они также разделяли желание получить от жизни что-то большее — что-то другое — и эта мотивация наряду с их схожими типами личности и прошлым сделала Харли и Пэм близкими друзьями. До Дины было не так легко достучаться. Она была тихой и серьёзной, изредка намекая о себе. Она была сиротой, как и Харли, хотя ей не посчастливилось остаться в приёмной семье, не говоря уже о том, чтобы закончить среднюю школу. Дина тонко намекнула, что предпочитает общество женщин, но в остальном ничего не рассказала ни о себе, ни о своём прошлом. Харли считала её незавершенной работой. Утром в день ограбления они припрятали «Хонду» в центре города, а Харли угнала «Мерседес», чтобы помочь им затеряться в Алмазном районе. Дина отвезла их в центр города, а Харли и Пэм лежали на заднем сиденье и готовились. Пэм уже натянула свою маску Бэтмена и медитировала, готовясь к тому, что должно было произойти, в то время как у Харли было что-то ещё на уме. Она купила в магазине «Mega Mart» палетку с краской и, лёжа поперёк заднего сиденья, с кроссовками Пэм у лица, нанесла свежую белую краску на лоб, вниз по носу и по каждой щеке до ушей. Затем она нарисовала два огромных чёрных круга вокруг своих глаз, больше и шире, чем когда-либо рисовал Джокер. Затем небрежный красный круг вокруг её рта, придающий её лицу неестественный и нервирующий вид. И в этом был смысл. Дина подъехала на машине к выбранному ими ювелирному в Алмазном районе, небольшому, но в одном только торговом зале было товаров по меньшей мере на полмиллиона долларов. Пэм села, повернувшись, чтобы выглянуть в окно, пока Харли проверяла обойму своего пистолета. Им нужно было больше пуль, но, чтобы они у них были, ей нужно было достаточно наличных, чтобы расплатиться с некоторыми русскими приспешниками, чтобы они не проболтались Пингвину и Юрию. Она засунула пистолет за пояс джинсов как раз в тот момент, когда Пэм повернулась к ней лицом. — Господи Иисусе! — Пэм вскрикнула, увидев раскрашенное лицо Харли. — Какого хуя ты делаешь! — Поверь мне, — обратилась Харли, открывая дверцу машины. Она услышала, как Пэм недовольно фыркнула, следуя за ней по пятам. У входа в ювелирный стояли два охранника. Харли отвлекла их несколькими быстрыми движениями и своей боевой раскраской, дав Пэм время соединиться с каждым из них и направить их по курсу,. который она наметила. Пока Пэм и Харли загоняли продавцов и покупателей в угол и угрожали им, охранники по молчаливому указанию Пэм разбили витрины, сгребли драгоценности в большие сумки и послушно передали их. Затем всё было кончено. Они схватили свои сумки и бросились к двери, Пэм пригнула голову, когда они проходили под камерой видеонаблюдения, расположенной прямо над выходом. Но, когда Харли увидела камеру, она резко остановилась, ухмыльнувшись и отсалютовав пальцами в нахальном приветствии Гордону, прежде чем она выбежала из магазина. Вокруг квартала зазвучали сирены, когда они запрыгивали на заднее сиденье украденного «Мерседеса». Харли наполовину приземлилась на Пэм, когда Дина рванула вниз по улице, проехав прямо мимо полицейской машины, которая мчалась к ювелирному. — Ты была права, — выдохнула Пэм, снимая маску Бэтмена. — Насчёт грима. Ты была права. Харли тихо рассмеялась, вытирая боевой грим своей рубашкой. Вернувшись в квартиру Джо, Харли выпила несколько глотков джина, чтобы успокоиться, пока Пэм и Дина с энтузиазмом рассказывали об ограблении и перебирали бриллианты. — И что? — Дина пришла в восторг. — Что дальше? — Дальше я отнесу это своему другу, — сказала Харли. — Тогда мы определимся со следующим ограблением. Они попали в новости той ночью, пятиминутный фрагмент, в котором подробно описывалось, что произошло в ювелирном магазине Алмазного района — полностью пропуская способности Пэм — с зернистым кадром Харли, ухмыляющейся в полной боевой раскраске, взятой с камеры видеонаблюдения. За вечерними новостями последовало шоу Артуро Родригеса «Принимая сторону с Артуро Родригесом!», где группа экспертов, включая Вики Вейл, беспокоилась о возвращении Харли Квинн. Они не упомянули Джокера. Ни разу. Позже той ночью Харли поехала в «Grin and Bare It» и с бриллиантами. Она была на восемьдесят процентов уверена, что Марти не предаст её и не передаст Пингвину, но она всё равно приехала вооружённая и оставила девочек дома, на всякий случай. Она въехала на гравийную стоянку рядом с клубом, чувствуя, как на неё нахлынуло множество воспоминаний, когда направилась внутрь. Бар был таким же, как всегда — вонючим, липким и полным пьяниц. Рокси стояла за стойкой, её глаза расширились, когда она заметила Харли. Она открыла рот, чтобы выкрикнуть приветствие, но Харли прижала палец к её губам. — Харли! — счастливо прошептала Рокси, как только Харли оказалась достаточно близко, обойдя бар, чтобы обнять её. — Где, чёрт возьми, ты была, а? Марти был вне себя! — Это долгая история, — Харли закатила глаза. — Как дела? — Скучно, я думаю, — пожала плечами Рокси, выглядя более безразличной, чем Харли когда-либо видела её. — Я просто управляю заведением в эти дни, потому что Марти слишком занят. Думаю, это лучше, чем танцевать. — Я знаю, на что это похоже. — Харли сделала сочувственное лицо. — Марти здесь? — Он в своём кабинете, — сказала Рокси, кивнув головой в сторону кабинета Марти размером с кладовку, который, к сожалению, располагался рядом с вечно неработающим туалетом. — Не уходи, не попрощавшись, хорошо? Харли согласилась и приняла ещё одно объятие, прежде чем прокрасться в офис Марти, сохраняя самообладание, когда она постучала раз и толкнула дверь, не дожидаясь ответа. Марти поднял глаза, когда она проскользнула в дверь и закрыла её за собой. — Господи Иисусе, Харли! — Он вскочил на ноги, но остался за своим тесным столом, его глаза расширились, когда он покачал головой. — Если Пингвин узнает, что ты здесь… — Он не узнает, — пообещала Харли, продвигаясь дальше в тускло освещённый офис. — Мне нужна услуга. — Да, я так и думал, — категорично сказал Марти, скрещивая руки на груди. — Что, блядь, происходит, а? Ты наёбываешь Пингвина и исчезаешь. Теперь ты грабишь ювелирные магазины? Не пойми меня неправильно, Пингвин — самый раздражающий мудак, который я когда-либо встречал в своей жизни, но теперь он босс. И ты сделала его им. Харли закатила глаза. — Марти, ты знаешь, почему Джей хотел, чтобы Пингвин был главным? Лицо Марти исказилось, когда она использовала знакомое сокращение имени Джокера. Они говорили о нём вскользь, но это была больная тема для них обоих, хотя Марти, казалось, простил её за то, что она была той, кто убил его. — Пингвин — некомпетентный хаос, — просто ответила она. — Джокер знал, что он уничтожит мафию изнутри. Просто посмотри на эту войну, в которой вы против «Счастливой руки». — Так теперь ты собираешься победить Пингвина? — недоверчиво поинтересовался Марти. — Нет, — отмахнулась от него Харли. — Мне было насрать на Пингвина или «Счастливую руку». Мне просто нравится работать на себя. Неужели я так много прошу? — Нет, не просишь, — покачал головой Марти. — Всё равно все знали, что ты поддерживаешь Пингвина. Он бы сдался раньше, если бы ты не нашёптывала ему на ухо. Харли пожала плечами, неоднозначно относясь к тому, что её талант к политике мафии был единственной причиной, по которой Пингвин продержался так долго. — Так в чём же тогда заключается эта услуга? — Марти поднял бровь, и Харли бросила сумку, полную бриллиантов, на его стол. Марти послал ей насмешливый взгляд, прежде чем сунуть руку внутрь и вытащить бриллиантовое ожерелье и два толстых кольца стоимостью в десятки тысяч долларов. — Что б меня, — сказал он, его глаза расширились. — Ты можешь продать это для меня? — спросила Харли. — Ты можешь получить десять процентов. — Марти открыл рот, чтобы оспорить её предложение, но Харли перебила его: — Что, как мы оба знаем, означает, что ты возьмёшь пятнадцать, — категорично добавила она. Марти нежно усмехнулся ей. — Ты слишком хорошо меня знаешь, Харли Квинн. Харли оставила бриллианты Марти, её разум уже прокручивал то, что он сказал о том, чтобы убрать Пингвина. Ей вроде как понравилась идея наёбывать его с помощью Пэм… Но нет, то, что она сказала Марти о нежелании ввязываться в политику мафии, было правдой. Прошла всего пара недель, но у неё всё было хорошо с Пэм и Диной. Они заработают себе немного денег и немного повеселятся, и, если кто-нибудь из них когда-нибудь захочет уйти, Харли это вполне устроит. Она попрощалась с Рокси, снова обняв её, и Рокси грустно помахала ей рукой. Затем, когда Харли собралась уходить, она остановилась и повернулась к Рокси, потрясённая тем, что не подумала об этом раньше. — Эй, Рокси, почему бы тебе не поработать на меня? — ухмыльнулась Харли. — Я обещаю, что это будет действительно весело.

~***~

В тот вечер Рокси пришла домой в квартиру Джо с Харли, сияя и застенчиво махая рукой, когда Харли представила её Пэм и Дине. Они начали планировать своё следующее ограбление уже на следующее утро за завтраком, выбрав другой ювелирный в Алмазном районе. У этого был сейф в задней части, в котором предположительно находился розовый бриллиант стоимостью в два миллиона долларов. Неделю спустя они следовали тому же плану игры: украсть шикарную машину, которая подходила бы для центра города, чтобы сменить её на «Хонду», когда они совершат побег. Два охранника стояли у входа в ювелирный, в то время как третий охранял заднюю комнату на другой стороне магазина, в которую им нужно было войти, чтобы украсть розовый бриллиант из сейфа. Там также были два покупателя, просматривавшие товары, и два продавца, помогавшие им с выбором. Одна из покупательниц увидела Харли и Пэм раньше охранников, её рука взлетела, чтобы схватиться за жемчуг, и она ахнула от ужаса. Харли отвлекла и разоружила охранников, чтобы дать Пэм время соединиться с каждым из них. Первые два охранника были готовы в мгновение ока, разбивая витрины и собирая драгоценности, но Пэм боролась с третьим. Когда Харли перешла к препирательствам с продавцами и покупателями, она услышала, как Пэм разочарованно вскрикнула. Она обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как охранник, с которым она боролась, упал на колени и завалился набок, потеряв сознание. Пэм посмотрела вниз на свои руки, а затем на Харли, и даже за маской Бэтмена, закрывающей её лицо, Харли могла видеть, что она была напугана. — Пэм! — крикнула она, чтобы вывести её из этого состояния, и Пэм покачала головой, чтобы прояснить её, прежде чем присоединиться к Харли с заложниками. — Кто из вас может открыть сейф? — потребовала Харли, направив пистолет на продавщицу, затем на мужчину. Они посмотрели друг на друга, а затем снова к Харли. — Я, — сказала женщина, медленно поднимаясь на ноги, когда Харли подтолкнула её вперёд, держа пистолет направленным на неё. В то время как Пэм и продавщица бросились в заднюю комнату, Харли осталась с заложниками, настороженно поглядывая на каждого из них. Проще всего было бы перестрелять их всех, но Харли чувствовала, что Пэм и Дине не понравится, что она убивает невинных граждан. Сопутствующий ущерб, сказала бы она в свою защиту, но ни у кого из них не хватало смелости на это. Лучше приложить дополнительные усилия и сохранить заложникам жизнь. Харли посмотрела на часы в золотой раме на стене, наблюдая, как секундная стрелка делает полный оборот по циферблату, и начала нервничать. Что, если влияние Пэм сказалось на продавщице? Что, если там была какая-то ловушка, из которой Пэм не смогла выбраться сама? Что, если Пэм понадобится помощь? — Эй, — окликнула Харли одного из охранников, наклонив голову к заложникам. — Следи за ними, — приказала она, и он послушно вытащил пистолет, направив его на заложников. — Стреляйте в них, если они попытаются что-нибудь сделать, — добавила она, ухмыляясь, когда любительница жемчуга завопила, обмахиваясь руками. В задней части Харли нашла маленькую квадратную комнату, в которой находился сейф, перед которым Пэм и продавщица стояли на коленях. Продавщица набрала часть кода, затем отстранилась, чтобы посмотреть на Пэм, нервно покусывая губу. — Она не может вспомнить, — объяснила Пэм, нехарактерно нервничая, когда Харли проскользнула в комнату. — Ты ей поджарила мозг? — потребовала Харли, вспомнив охранника, потерявшего сознание перед магазином. — Я не знаю! — Пэм присела на корточки, тревожно потирая руки. — Успокойся и прикоснись к ней, — наставляла Харли, стараясь самой сохранять спокойствие. — Ты сейчас напугана, и это нормально. Страх — это сила. Обопрись о него. Пэм кивнула, положив руку на плечо продавщицы и закрыв глаза, чтобы сосредоточиться. Последовало долгое молчание, прежде чем Пэм отпустила её, и женщина быстро развернулась, чтобы ввести правильный код, и дверь сейфа распахнулась. Харли открыла рот, чтобы подбодрить, но чья-то рука схватила её за руку, развернув к себе. Это был бессознательный охранник, теперь уже полностью пришедший в себя. Он замахнулся кулаком ей в лицо, но Харли блокировала удар и ударила его в солнечное сплетение. Он хрюкнул и прижал Харли к стене, его рука обхватила её горло… Два пальца появились на плече охранника, слегка постукивая по нему. Он оглянулся как раз вовремя, чтобы получить удар в лицо, его голова дёрнулась в сторону. Он отпустил Харли, чтобы повернуться и встретиться лицом к лицу с этой новой угрозой, в то время как Харли упала на колени. Она помассировала горло, задыхаясь, когда подняла глаза, чтобы увидеть, кто напал на охранника. Это была Дина. Дина ударила охранника правой рукой в шею, а левым локтем в грудь, затем она прыгнула и ударила его ногой по голове достаточно сильно, чтобы вырубить. Охранник рухнул на пол, а Дина крепко приземлилась на ноги, её руки скользнули в элегантную позу каратиста, выражение её лица было устрашающе спокойным. — Господи! — прохрипела Харли, когда Пэм помогла ей подняться на ноги. — Где, чёрт возьми, ты научилась это делать? Дина встала в нормальную позу и пожала плечами. — Некоторое время я воспитывалась в школе додзё. И мне нравятся фильмы о каратэ. — Ты не подумала сказать нам? — пожаловалась Харли, когда они выбежали из помещения и понеслись по магазину, выхватывая сумки с драгоценностями у охранников. Дина и Пэм вышли через парадную дверь, но Харли отстала, оглядываясь в поисках камеры, которая должна была быть рядом со входом. Она заметила её и остановилась, чтобы ухмыльнуться в объектив, прежде чем выбежать за дверь.

~***~

Позже тем же вечером Харли отправилась в «Grin and Bare it», чтобы забрать деньги с их первого улова и отдать последние, включая розовый бриллиант. Марти целых пять минут пялился на него с мечтательным выражением на лице. — Ты же не собираешься меня наёбывать, правда? — спросила Харли со своего места в углу его стола. — Не будь такой чертовски глупой. — Марти бросил на неё многозначительный взгляд. — Ты бы отрезала мои яйца и скормила их мне же. Харли рассмеялась. Она не была уверена, правда ли это, но ей всё равно понравилось. — Пингвин жаждет твоей головы, — сказал ей Марти, неохотно кладя розовый бриллиант обратно в бархатную коробочку. — Особенно теперь, когда газеты снова говорят о тебе. Что ты планируешь с ним делать? — Ничего. — Харли небрежно пожала плечами. — Мне всё равно, что он предпримет. — Тебе будет всё равно, пока он не проткнёт тебе живот ёбаным зонтиком, — возразил Марти. — Может, он и идиот, но он влиятельный. Копы, правительство, качки, которые ничего другого не знают. Все они работают на Пингвина, и он предлагает два миллиона тому, кто сможет привести тебя к нему, Харли. — Ну и что? — Харли закатила глаза. — Я ранила его самолюбие, но эта война с наркотиками уничтожит его прежде, чем он сможет добраться до меня. — Он не единственный, кто идёт ко дну с этим ёбаным кораблём, — пожаловался Марти, выглядя расстроенным. — «Счастливая рука» всё ещё совершает набеги на склады картелей и маршруты доставки. Мы снизили объём поставок с пятидесяти в месяц в январе до трёх в мае. Трёх! — Что Юрий делает, чтобы картели оставались довольны? — спросила Харли. Ей было любопытно, но она определённо не хотела углубляться. — Он платит за дерьмо, которое здесь не производится. — Марти покачал головой. — Мы разоримся, пытаясь помешать картелям убить нас. Так больше продолжаться не может. — Это очень плохо, — вздохнула Харли. Она на мгновение задумалась, как бы всё обернулось для Пингвина, если бы он добрался до Пэм. Затем она улыбнулась Марти. — Почему бы тебе не пойти работать ко мне, Марти? Оказывается, я довольно хороший босс. — Господи, блядь, Иисусе, если бы я только мог. — Марти тяжело опустился за свой стол. — Я завяз в этом дерьме так крепко, что не могу выбраться. — Ты разберёшься, — заверила его Харли, поднимаясь на ноги. — А пока ты этого не сделаешь, просто попробуй насладиться болью Пингвина.

~***~

Харли вернулась в квартиру Джо с полумиллионом долларов наличными от первой партии бриллиантов, и в глубине её сознания зрела идея. Идея поиграть с Пингвином была невероятно привлекательной для неё, и Харли знала, как бы ей хотелось это сделать. Рокси и Дина выглядели ошеломлёнными, когда деньги рассыпались по полу гостиной, ни одна из них даже не осмелилась мечтать о том, чтобы иметь в своём распоряжении столько. Они водили по ним руками с широко раскрытыми глазами, пересчитывая купюры и недоверчиво смеясь. На заднем плане Майк Энгель зачитывал новости, описывая ограбление как операцию Харли Квинн, прежде чем начал статью о последних жертвах войны с наркотиками в Готэме. — Я думаю, нам следует вернуться к банкам, — объявила Харли, привлекая внимание своих друзей. Она посмотрела на Пэм. — Теперь, когда мы знаем, что Дина может участвовать с нами, нам нужно… расшириться. — Расшириться? — Пэм с сомнением приподняла бровь. Расширение деятельности включало в себя обращение к некоторым старым знакомым, с которыми Харли неохотно вступала в контакт, особенно теперь, когда знала, что за её голову назначена награда в два миллиона долларов. Но способности Пэм всё развивались и развивались, и Харли была уверена, что взятка в сочетании с Пэм обеспечит её безопасность. Итак, они с Пэм встретили русского Никки и его напарника Сашу в доке для убийств в Южном Канале. Пэм почти вибрировала от едва сдерживаемой нервной энергии, когда они подкрались сзади к русским, напомнив Харли о её первой поездке в док для убийств. — Привет, Никки, — протянула Харли. Она специально использовала грим для лица по этому случаю, и, когда Никки и Саша обернулись, они оба отшатнулись. — О, чёрт, это Харли Квинн! — вскрикнул Саша, вытаскивая пистолет, в то время как Никки сердито посмотрел на неё. — Какого хуя ты здесь делаешь, а? — потребовал Никки, его глаза сузились. — Послушай, я здесь просто по делу. — Харли отвернула свою лёгкую куртку в сторону, показывая им пустую кобуру, в то время как держала рюкзак с деньгами. — Отдай мне то, о чём я тебе писала, и мы пойдём каждый своей дорогой. — Эй, Саша, — ухмыльнулся Никки, самоуверенный теперь, когда он знал, что Харли безоружна. — Разве Пингвин не говорил, что заплатит два миллиона за эту суку? — Да, он, блядь, говорил, Никки, — ухмыльнулся Саша в ответ. — Господи. — Харли закатила глаза и взглянула на Пэм, которая кивнула. Харли вытащила пистолет из заднего кармана джинсов и бросилась к Саше, в то время как Пэм взяла на себя Никки. Саша оказался на заднице, его оружие отлетело в сторону, в то время как Харли прижала дуло своего пистолета к его лбу. — Упс, — ухмыльнулась она. Пэм соединилась с Никки, а затем подошла к Саше, проинструктировав их отдать им то, за чем они пришли, и забыть о встрече с ними. — Ты можешь сделать это на более долгий промежуток времени? — спросила Харли, когда Пэм отступила от Саши. — Знаешь, навсегда? — Навсегда? — Пэм моргнула, глядя на двух русских, выглядевших одурманенными. — Ну, они забудут нас навсегда. — Я знаю. — Харли опустилась на корточки перед Никки, с любопытством разглядывая его. — Что, если мы хотим, чтобы они запомнили кое-что ещё? — Я думаю, это могло бы получиться, — размышляла Пэм. — Они как бы подключены ко мня прямо сейчас. — Привет, Никки. — Харли наклонилась вперёд и встретилась взглядом с русским. Она прекрасно осознавала, что Пэм слушает то, что она собиралась сказать. Это было импульсивно, но после её разговора с Марти любопытство Харли взяло вверх. — Если ты услышишь что-нибудь о бизнесе «Счастливой руки» или их складах, приди и сообщи мне. Хорошо? — Без проблем, босс, — ухмыльнулся Никки. — Отлично. — Харли поднялась на ноги, вытирая руки о джинсы. — Что там было насчёт счастливого чего-то там? — нахмурилась Пэм, пока Саша и Никки перекладывали несколько ящиков с боеприпасами и огнестрельным оружием из багажника своего роскошного «Рендж Ровера» в багажник «Хонды». — О, ничего, — уклончиво ответила Харли. — Просто держу ухо востро.

~***~

На планирование их следующего ограбления ушло две недели. Харли выбрала украинский банк в центре города, небольшой филиал недавно появившийся «Kyiv Financial» на Уолл-стрит, банк, с которым она была хорошо знакома. Банк, с которым Пингвин, Юрий, София и Марти тоже были хорошо знакомы. Банк, из-за которого Пингвин был бы вне себя, если бы его ограбили. Она объяснила девчонкам, что он будет охраняться более тщательно, чем все, с чем они сталкивались до сих пор, но она не сказала им, что он будет так тщательно охраняться, потому что это банк мафии. И она определенно не сказала им, что именно она организовала превращение этого места в банк мафии. Дина и Рокси несколько раз осматривали это место в течение двух недель, и Харли и Дина ежедневно тренировались вместе. Харли быстро поняла, что, если бы захотела, Дина легко могла бы надрать ей задницу. Дина была опытным бойцом, в то время как Харли была гимнасткой с быстрыми рефлексами и несколькими ловкими движениями в запасе. Пэм продолжала работать над развитием своих способностей, которые, ко всеобщему удивлению, включали способность чувствовать Никки и Сашу даже две недели спустя. — Как будто они всё ещё привязаны ко мне, — пыталась объяснить Пэм ночью перед ограблением. — Я не могу сказать, потому ли это, что ты дала им чёткие инструкции для выполнения, или я просто становлюсь сильнее и могу поддерживать с ними контакт дольше. Харли нахмурилась. — Они делают то, что я им сказала? Пэм кивнула. — Это всё, что они делают. — Можешь ли ты заставить их сделать что-то ещё? — подтолкнула Харли. — Отсюда, не говоря с ними лично? — Я уже сделала это. — Пэм прикусила губу. — Я сказала им, чтобы они не попадались. Харли облизывает губы, быстро соображая. — Пусть они придут сюда. Сегодня вечером. — Что? — недоверчиво прошипела Пэм. — Зачем? — Двое хорошо вооруженных мужчин, которые делают всё, что ты им скажешь? — Харли широко размахнула руками. — Почему бы нам не хотеть, чтобы они были на нашей стороне завтра? — Это хороший аргумент, — заметила Дина. Она сидела на полу, и Рокси заплетала ей волосы в косу. — Нам могло бы понадобиться больше людей. Пэм неохотно согласилась и сделала глубокий, успокаивающий вдох. Она закрыла глаза, пока остальные наблюдали, её голова склонилась набок, когда она обратилась к русским через связь, которую она установила с ними. Затем её глаза резко открылись. — Они сейчас придут, — объявила она, и на её губах расцвела улыбка. — Они знают, что за ними никто не должен следить. — Вау. — Глаза Рокси были огромными, когда она заканчивала причёску Дины. — Ты можешь говорить с ними вот так? Через весь город? — Это не похоже на разговор с ними, — размышляла Пэм. — Как будто… Я и есть они. Как будто они оба являются продолжением меня. Харли нашла это очень интересным. Взятки и угрозы зашли слишком далеко. С другой стороны, лишение кого-либо свободы воли зашло дальше, чем что-либо, на что могли надеяться мафия или «Счастливая рука». Несколько часов спустя Дина и Рокси отправились спать, в то время как Харли и Пэм остались в гостиной, обсуждая «беспилотники», как они привыкли называть русских. Никки и Саша появились в полночь, глупые улыбки осветили их лица, когда они увидели Пэм позади Харли у входной двери. — Хорошо, хорошо, — проворчала Харли, хватая Никки за руку и таща его через порог и по коридору на кухню, в то время как Саша ковылял за ними. Она подтолкнула Никки к стулу за маленьким кухонным столом и села напротив него, игнорируя Пэм и Сашу, когда они тоже сели. — Как дела у Пингвина? — мрачно спросила Харли, прекрасно осознавая, что Пэм подслушивает точно так же, как в доке для убийств. — Ох, блин, — усмехнулся Никки. — Всех тошнит от этого долбоёба. Никому не платили неделями. Харли фыркнула, позабавленная этим очень точным изображением Пингвина. — А как насчёт Юрия? — Никому не заплатили, даже Юрию. Он, блядь, терпеть не может Пингвина. — Никки покачал головой. — Но что он может сделать? Пингвин — главный. Он контролирует каждую часть города. — Как они справляются со «Счастливой рукой»?» — подталкивала Харли. — Что мы можем сделать? — Никки беспомощно пожал плечами. — Мы расплачиваемся с этими мексиканскими ублюдками, мы посылаем парней на границу, чтобы помочь картелям, но они возвращаются по частям. Они убивают наших парней, они убивают наших копов, они убивают картели, а теперь они сжигают всё наше дерьмо и здесь, в Готэме. — Вы нашли какой-нибудь склад «Руки»? — спросил Харли. — Чтобы отомстить? — Ни одного за месяц, — выплюнул Никки. — У них есть ёбаные ниндзя, блин. Они прячутся в стиле «крадущегося тигра». — Подожди, подожди, — перебила Пэм, и Никки послушно закрыл рот. Пэм, прищурившись, посмотрела на Харли через кухонный стол. — Что ты делаешь? — потребовала она. — Я собираю информацию, — уклончиво ответила Харли, хотя Никки ещё предстояло рассказать ей кое-что, чего она ещё не знала. — Почему ты продолжаешь спрашивать его об этой истории со «Счастливой мукой»? — настаивала Пэм. — Сначала в доке, теперь это? Что это? — «Счастливая рука» — банда торговцев героином, — объяснила Харли, зная, что она сознательно ведёт себя глупо, думая, что сможет обходчиво рассказать об этом Пэм. — Они находятся по другую сторону войны мафии с наркотиками. У них есть хороший героин. У мафии есть плохой героин. Это было проблемой в течение долгого времени, а теперь это превратилось в полномасштабную нарковойну под руководством Пингвина. — Какое отношение к нам имеет нарковойна мафии? — нахмурилась Пэм, и, когда Харли не ответила, Пэм наклонилась вперёд, двигаясь, чтобы положить руку на обнажённое предплечье Харли. Харли инстинктивно оттолкнула руку Пэм, прежде чем та смогла прикоснуться к ней. — Я не собиралась этого делать! — настаивала Пэм, выглядя расстроенной. — Господи, Харли. Что ты мне недоговариваешь? — Отлично, — недовольно фыркнула Харли, боясь, как это всё закончится. — Прекрасно. Банк, который мы завтра ограбим. Это банк мафии. Пэм ошеломлённо уставилась на Харли через стол. — Я даже не знаю, что, блядь, это значит, — усмехнулась она. — Это означает, что там мафия отмывает свои деньги от наркотиков, — кратко пояснила Харли. — Это значит, что завтра мы будем наёбывать мафию. — Зачем? — Голос Пэм повысился на несколько октав, а её глаза расширились. — Зачем мы пытаемся разозлить мафию? — Потому что они придурки, — пробормотала Харли. — Все они, с обеих сторон. Пэм сжала губы и откинулась на спинку стула, её взгляд задумчиво скользнул по Никки и Саше. — Ты хочешь остановить нарковойну? — Наконец спросила она, и Харли изо всех сил старалась не закатить глаза от этой мысли. — Это может быть побочным эффектом, — призналась она. — Но, честно говоря… Я просто хочу посмотреть, как Пингвин извивается. — Ну, вот почему я это делаю. — Пэм встала, подняв подбородок. — Торговцы героином? Отмыватели денег? Нахуй это, давай уничтожим их всех. Глаза Харли расширились от удивления, на её губах расцвела довольная улыбка. — Да, — весело согласилась она. — Нахуй это.

~***~

Переговоры с Пэм о том, что сказать Дине и Рокси, были тем ещё геморроем, но к утру Харли согласилась позволить Пэм сказать им, что они отправились в крестовый поход, чтобы уничтожить наркоторговцев. Пэм знала, что это не было праведным крестовым походом для Харли, но, если Пэм нужно было оправдать это перед самой собой таким образом, так тому и быть. Харли не знала, что скрывалось под поверхностью, но она подозревала, что за этим стояли развивающиеся способности Пэм. Пэм хотела исследовать свои силы. Пэм хотела власти. Харли была счастлива подарить это ей. Она просто надеялась, что не попала в какой-то омут эмоций, связанных с Пэм, как активисты-экологи во время беспорядков. Позже Харли отправила Никки и Сашу в путь с более подробными приказами. — Если кто-то из твоих друзей, которые ненавидят Пингвина, ищет работу получше, скажи нам, и мы с ними встретимся, — сказала Харли, глядя в глаза Никки. — Понятно? — Да, босс, — быстро кивнул Ники.

~***~

Сама София была немного раздражена тем, что Харли украла у них, но, наблюдая за реакцией Пингвина — бросание бутылки вина в стену и крик во всё горло — она могла более чем понять, почему Харли сделала это. София заплатила бы хорошие деньги, чтобы увидеть, как Пингвина поставят на колени, особенно если это будет дело рук Харли Квинн. И в любом случае, по крайней мере, это был всего лишь небольшой филиал «Kyiv Financial», а не их главная штаб-квартира на Уолл-стрит, где были настоящие деньги. Уже рассвело, когда София вернулась в свой пентхаус, обдумывая идею покинуть Готэм ради Италии. На её вкус, город стал слишком мрачным, и Пингвин был невыносим. Но, когда она переступила порог в фойе, её встретил счастливый смех сыновей, заглушаемый множеством незнакомых голосов, и все её мысли об Италии испарились. София промчалась через кухню и комнаты для завтраков в гостиную, резко остановившись от того, что она там обнаружила. Две молодые светловолосые женщины играли с детьми Софии на полу в гостиной, оба мальчика выглядели довольными их компанией. Вито развалился на итальянском кожаном диване с глупой улыбкой на лице, как будто был пьян. Слева от него сидела рыжеволосая девушка с закрытыми глазами, её рука вращалась в воздухе, пальцы сгибались и разгибались. А развалившейся справа от Вито была не кто иной, как Харли Квинн. — Что, чёрт возьми, происходит! — потребовала София, её сердце подскочило к горлу. Её семья, казалось, была в трансе — как будто их накачали наркотиками или загипнотизировали. — Что ты с ними сделала! — София, с ними всё в порядке, — мягко сказала Харли, поднимаясь на ноги. — Нам нужно поговорить. — Что ты сделала с моей семьей? — зашипела София, когда Харли подошла ближе. На ней были узкие джинсы и топ в бретонскую полоску, её светлые волосы были собраны в небрежный хвост, как будто у неё был выходной от того, чтобы быть вероломной сукой-клоуном. — Просто выслушай меня, — улыбнулась Харли и указала на каждую из женщин позади неё. — Это Дина и Рокси, а это Пэм. Пэм — это оружие, за которым охотился Пингвин. Ноздри Софии раздулись, когда она снова посмотрела на рыжую, всё ещё неуверенная в том, что видит. — Мы можем поговорить? — спросила Харли, её улыбка исчезла. — Пожалуйста? — Хорошо, — выплюнула София, видя мало других вариантов. — Ты заварила такую кашу, — добавила она с горечью. — Я знаю, — кивнула Харли. Она последовала за Софией по коридору в её кабинет, где они впервые встретились около шести месяцев назад. — Кто эта женщина? — потребовала София, как только дверь кабинета закрылась. — Ты не можешь просто прийти сюда и… контролировать моих детей! — Она их не контролирует, — сказала Харли, убирая чёлку с лица. Она выглядела здоровой и хорошо отдохнувшей, её щёки стали немного полнее, глаза ярче. — Тогда какого чёрта она делает! — раздражённо бросилаСофия. — Если она оружие… — Пэм может устанавливать эмоциональные связи с людьми, прикасаясь к ним, — мягко объяснила Харли. — Она способна контролировать их поведение через их эмоции. Не совсем контроль над разумом, но… она может заставить их делать то, что она хочет. — Им это навредит? — спросила София после паузы, и Харли покачала головой. — Я хотела, чтобы ты увидела, на что мы способны, прежде чем мы поговорим, — объяснила она. — А остальные? Кто они такие? — продолжила София, её пульс начал замедляться, когда она поняла, что её семье не угрожает непосредственная опасность. Что это была просто демонстрация силы, направленная на то, чтобы заставить её подчиниться. Харли Квинн ошибалась, если думала, что София Фальконе так легко подчинится её воле. Харли скрестила руки на груди и вздохнула, ее взгляд метнулся влево. — Одна из них — стриптизерша. Другая — бездомная сирота из Нэрроуз. — Она одарила Софию косой улыбкой. — Прости, если мы напугали тебя. Глаза Софии расширились, она не была уверена, что делать с извинениями, исходящими от Харли. Извинения? От одной из самых безжалостных, двуличных женщин, которых София когда-либо встречала? — Ты кажешься… счастливой, — неловко заметила София. — Я счастлива, — улыбнулась Харли, и её глаза загорелись. — Невероятное освобождение — быть вне всего этого дерьма. — Да, вижу, — кивнула София. Она вздохнула и опустилась в одно из изящных, но неудобных кресел перед своим столом, сбросив туфли на шпильках и проведя рукой по лбу. — Итак, почему ты здесь? Харли опустилась на кресло напротив Софии, её улыбка исчезла, когда выражение её лица стало серьёзным. — Пингвин пообещал два миллиона долларов за мою голову, — медленно произнесла она, встречаясь взглядом с Софией. — Очевидно, я должна его убрать. — Очевидно, — засмеялась София, качая головой. Харли действительно была единственной в своём роде. — Я тоже однажды дала тебе обещание, и я намерена его сдержать, — мрачно продолжила Харли, заставив Софию вскинуть голову. — Но после этого я хочу уйти. Вот она была здесь, снова предлагая Софии то, чего та хотела больше всего на свете. Причина, по которой она вернулась в Готэм. Её право по рождению как единственной достойной наследницы своего отца. За те восемнадцать месяцев, что София вернулась в Готэм, она видела, как империя её отца изуродована до неузнаваемости, но ещё не разрушена. Харли, возможно, была непредсказуемой и жестокой, но в ней тоже было что-то бесспорно вдохновляющее. Что-то, что заставило Софию поверить в неё сейчас, как она верила в ноябре. — Что ты предлагаешь? — тихо спросила София. — Пэм и я позаботимся о «Счастливой руке», — сказала Харли, её глаза блестели, когда она говорила. — Но нам нужен взломщик сейфов и специалист по сигнализации к следующей неделе… когда мы ограбим «Kyiv Financial» на Уолл-стрит. София запрокинула голову и рассмеялась над абсурдностью того, что она предлагала. — Ты хочешь сказать, что хочешь, чтобы я помогла тебе ограбить нас всех дочиста? — Она снова рассмеялась, качая головой. — Не притворяйся, что тебе нужны эти деньги. — Харли удивлённо приподняла бровь. — У тебя есть патенты на своё имя в Китае и Корее, а также частная компания, достаточно ценная для публичной продажи. София поджала губы, не в силах возразить Харли, что сейчас не обязательно лишь деньги имеют значение. — Но я позабочусь о том, чтобы ты, Марти и Юрий все получили свои деньги обратно, — торжественно продолжила Харли. — Как только Пингвин уйдёт. — Юрий никогда на это не пойдёт, — усмехнулась София. — Пойдёт, — мгновенно парировала Харли. — Иногда, чтобы построить что-то новое, нужно сжечь всё дотла. София почувствовала, как дрожь пробежала по её спине от напряжённости в глазах Харли и чувств, стоявших за тем, что она сказала. Это вызвало у Софии дежавю, от которого она не могла избавиться. — Боже мой, — прошептала она. — Ты говоришь совсем как он. Челюсть Харли напряглась, когда она явно пыталась контролировать свою реакцию на слова Софии, быстро моргая, её нижняя губа дрожала. Глаза Софии расширились, она была застигнута врасплох этим проявлением эмоций и тем, что это означало. Это означало, что она недооценила то, что произошло между Харли и Джокером. Прискорбно недооценила это, судя по выражению лица Харли. Затем Харли покачала головой и двинулась вперёд. — Никому не платят, — сказала она ровным и уверенным голосом. — Пингвин заберёт вас всех с собой. Юрию это может не нравиться сейчас, но в долгосрочной перспективе ему это понравится. — И что ты будешь делать, когда это закончится? — осторожно спросила София. — Я не знаю, и мне всё равно, — ответила Харли, и улыбка вернулась к её губам. — Немного хаоса помогает вещам проясниться. — Да, — осторожно сказала София, снова подумав, насколько Харли звучала похожей на её мертвого любовника. Было ли это намеренно? Подражала ли она ему посмертно? Или возможно, что она сама превратилась в эту версию самой себя? — Возможно, так и будет, — добавила София. — Мне нужно, чтобы ты доверяла мне, Софи, — сказала Харли, наклоняясь вперёд, её большие, серьёзные голубые глаза сияли. — Мне нужно, чтобы ты верила в меня. — Я верю, — неохотно признала София, хотя и понимала, что это, вероятно, выставляет её дурой. — К выходным у меня будут для тебя контактные данные. Лицо Харли расплылось в ласковой улыбке, которую София никогда раньше на ней не видела. Она видела угрюмую и несчастную, застенчивую и соблазнительную, расчётливую и жестокую, но она никогда не видела такой нежности, которую Харли демонстрировала Софии прямо сейчас. Она задавалась вопросом, видел ли Джокер её когда-нибудь такой перед смертью, и, поскольку София так часто задавалась вопросом о нем, как бы он себя чувствовал? — Вот. — Харли протянула Софии одноразовый телефон из заднего кармана, когда они обе поднялись на ноги. — Мой номер — единственный сохранённый. София взяла телефон, неохотно кивнув и уже зная, что она пойдёт на это. Потому что она действительно верила в Харли, и она верила, что Харли, вероятно, была единственным человеком, который мог дать ей то, что она хотела. Харли толкнула дверь кабинета, собираясь уйти, когда София остановила её. — Ты знаешь, когда Зсасз схватил тебя… Джокер умолял меня помочь ему найти тебя, — быстро сказала она. Харли замерла на полпути к порогу, её плечи напряглись, когда она медленно повернулась, чтобы посмотреть на Софию. — Он опустился на колени, — мягко продолжила София. — И он умолял меня помочь ему спасти тебя. Губы Харли скривились в уродливой усмешке, и она сильно заморгала, как будто изо всех сил пыталась контролировать свои эмоции, не говоря уже о том, чтобы скрыть их. — Я спасла себя от Зсасза, — сказала она с горечью. — Джокер мёртв, и всё это больше не имеет значения. София почувствовала, как сочувствие отразилось на её лице, когда Харли вылетела наружу, а разгневанная Харли Квинн вернулась в полную силу, когда протопала по коридору и рявкнула своим друзьям, что пора уходить. Какой странной была Харли и как похожа на человека, которого она любила и убила.

~***~

В течение следующей недели Харли и Пэм вызывали в различные захудалые переулки по всему Готэму. Никки и Саша были заняты вербовкой, и ко дню работы на Уолл-стрит под влиянием Пэм у них было пятнадцать головорезов, начиная от ирландских наёмных убийц и заканчивая русскими торговцами оружием и пуэрториканскими головорезами. Пэм сказала, что чувствует все пятнадцать из них, как щупальца осьминога, и может управлять ими по отдельности или группой. Пятеро из них пришли, чтобы ограбить банк на Уолл-стрит, в дополнение к взломщику сейфов Софии и специалисту по сигнализации, чтобы выиграть им больше времени, пока они грабили хранилище. Они принесли домой сорок три миллиона долларов, которые физически заняли почти каждый свободный дюйм пространства, оставшегося у них в квартире Джо, почти вытеснив их из и без того компактного жилого пространства. Затем, в ночь после ограбления, произошло нечто невероятно случайное. В Гавани Готэма произошла перестрелка между коррумпированными полицейскими, совершавшими рейды на китайские поставки героина, и силовиками «Счастливой руки». Никки и Саша тоже были там, помогая полиции на зарплате у Пингвина, и каким-то образом им удалось одолеть одного из членов «Счастливой руки», бросить его в багажник своей машины и отвезти в центр города к Пэм и Харли. — Мы привезли вам кое-что очень приятное, мисс Айсли, — Саша глупо ухмыльнулся Пэм, открывая багажник. Внутри находился мужчина азиатского происхождения со связанными изолентой запястьями и лодыжками и заклеенным ртом. Он был одет во всё чёрное, и его глаза сверкали, когда он метался внутри багажника, пытаясь освободиться. — Кто это? — спросила Пэм Сашу. — Он кобра, — мечтательно объяснил Саша. — Ёбаный ниндзя. — Ниндзя, да, — ухмыльнулась Харли, глядя сверху вниз на мужчину, который рычал через изоленту, закрывающую его рот. — Пэм, позаботься о нашем друге ниндзя. — С удовольствием, — усмехнулась Пэм, протягивая руку в багажник, чтобы коснуться лица мужчины. Его тело полностью расслабилось, потребность бороться покинула его. Вместо этого он уставился на Пэм, выглядя ослеплённым, когда Саша разрезал изоленту, связывающую его запястья и лодыжки. — Как тебя зовут? — спросила Пэм, протягивая руку мужчине, который осторожно взял её и сел, прежде чем позволить ей помочь ему выбраться из багажника. — Меня зовут Ван, — сказал он на ломаном английском. — Хочешь немного воды, Ван? — Пэм улыбнулась, и Ван практически растворился в земле под силой её улыбки. Они привели Вана «Ниндзя» в дом и предложили ему сесть за стол. Он принял стакан воды, а затем Пэм начала задавать ему вопросы. — На кого ты работаешь? — Кобры, — быстро ответил Ван. — Мы защищаем босса Лина. — Босс Лин? — Пэм подняла бровь и посмотрела на Харли, но, прежде чем Харли смогла объяснить об организации «Счастливой руки», вмешался Ван, рассказав Пэм всё, что Харли уже знала, и даже больше. Он рассказал им о трёх боссах: Лин, Цзы и Лау и их маленькой армии из силовиков, каждый из которых, как благоговейно верил Ван, стоил двадцати головорезов «Коза Ностры». Он рассказал им всё, что знал о работе «Счастливой руки», и, что лучше всего, он рассказал им о встрече, назначенной на следующую ночь между двумя сыновьями босса Лина и одним из их ведущих дистрибьюторов.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.