ID работы: 10388645

Цепная реакция

Слэш
NC-17
Завершён
2140
автор
Размер:
96 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2140 Нравится 203 Отзывы 944 В сборник Скачать

Ликвидатор

Настройки текста
      Что происходит?       Гарри задался этим вопросом на второй неделе отношений, когда в школу заявился Ликвидатор, вызывая Поттера на разговор. Том не выразил по этому поводу ни малейшего беспокойства, однако пошел следом за парнем, отчего гриффиндорец пришел в ужас: неподчинения Ликвидаторы не терпели, руки у них были развязаны. В буквальном смысле: эти волшебники не подчинялись законам, только Лидеру.       Говорили, что раньше эта должность имела другое значение, занималась иным. Это не засекреченная информация, однако люди стараются избегать разговоров о Ликвидаторах. Они следили за порядком и миром среди темной и светлой сторонами, обеспечивали баланс и единство волшебников, не позволяя появляться смутам, несанкционированным группировкам и встречам, и могли для обеспечения порядка использовать любые методы. В их число входили и светлые, и темные волшебники, и там работала Лили Поттер.       К сожалению, на допрос пришла вовсе не мать.       Гарри не знал, что успел натворить, какое правило нарушить, и это пугало до чертиков. Уверенное поведение Реддла пугало, ведь за неподчинение он мог крепко отхватить. Более того, учитывая их возвращение после знаменитого первого свидания… Вопросов меньше не становилось. Он честно пытался переубедить парня. — Мне ничего не будет, — пожимал плечами Том. — А тебе — станет спокойнее в моей компании. Чувствовать себя спокойным под прицелом вопросов и взглядов Ликвидаторов невозможно. Что до Реддла…       По большей части их встречи проходили совершенно спокойно, не сравнимо с первым днем тесного знакомства. Они разговаривали, рассказывали о себе, делали вместе домашнее задание, иногда гуляли на территории школы, иногда мирно ужинали в Трех Метлах. И Гарри стоило бы начать переживать за отсутствие каких-либо романтических сдвигов, но в сердце теплело иное — сближение с Томом казалось более важным и сложным во всех планах, нежели глупые поцелуи и ожидаемый секс. Да, Гарри продолжал отчаянно желать старосту, но он не собирался заменять такие важные разговоры пошлостью.       Отец слизеринца, профессор Реддл, дружелюбнее не становился. Сверлил взглядом парочку, но вопросов об их отношениях не задавал. Честно говоря, это было очень смущающим: встречаться с парнем на глазах у его папы. Гарри не сразу смог к этому привыкнуть, хотя Том определенно не испытывал никакого смятения. Его взаимодействия с родственником Поттер не видел ни разу.       Ликвидатор ожидал в пустующем кабинете Зельеварения, расположившись за преподавательским столом. Гарри узнал узор на его темной маске — мамин знакомый. Он часто бывал в гостях, но другом семьи не считался. Поттер смутно понимал, что родители могли иметь отношение к Ордену Феникса, но вопросов задавать не полагалось.       Не просто сослуживец Лили, он постоянно бывал в их доме, но чем конкретно занимался — юноша вспомнить и сказать не смог бы. Бродил?.. Сидел?.. Слушал, возможно. Практически всегда молчал, но маленького Гарри Поттера это не волновало ни в какой степени. В конце концов, любимая мама тоже носила подобную одежду, а в их доме часто бывали незнакомые люди. И Ликвидатор, напротив, чужаком давным давно не казался.       Родители никогда не разговаривали с ним. И они никогда не предупреждали, что ребенку тоже запрещено обращаться к чародею без разрешения.       К сожалению, мальчик доводил мужчину бесконечными вопросами почти круглосуточно и — Мордред — он отвечал. Не всегда, скупо и односложно, но делал это без системы наказаний хотя бы родным ребенка.       Раз пять этот Ликвидатор проверял домашнее задание Гарри, ткнув на несколько грамматических ошибок в тексте. Мальчишка-второкурсник не видел никакой опасности, и просто был счастлив свалившейся на голову халяве. Теперь же в груди холодел нужный для ситуации страх и полное осознание.       Расположившись напротив взрослого волшебника, Гарри неуютно замер. По негласным правилам, к ним не обращаются с вопросами, не здороваются, не говорят лишнего. Здесь больше не было детей, которых можно за это простить.       Сложное — они прекрасно читают мысли. Поттер никогда не контактировал с иными Ликвидаторами, помимо этого человека и матери, но они оба владели Легилименцией. Проблема. Проблема? Он не сделал ничего противозаконного. — Мистер Поттер, — прозвучал искаженный чарами голос, совершенно незапоминающийся и пресный. На Реддла мужчина никакого внимания не обращал. — Вы выпьете со мной чаю. Я займу у вас несколько десятков минут, зависит от ситуации. От Истории Магии я вас освободил. Он взмахнул рукой, и на столе перед Гарри появилась большая кружка с исходящим паром напитком насыщенно бордового цвета. Перед Томом не оказалось ничего. Волшебник молча обхватил бокал чуть трясущимися руками, волнуясь, и сделал первый глоток. Температура в классе стремительно падала, покалывая кожу иголочками магии и холода. Странные, невнятные, знакомые ощущения. — У вас есть враги, мистер Поттер? Вопрос застал врасплох. Это проверка? Ловушка? Он проходит психологический тест? Парень поспешил ответить: — Нет, сэр. — Вы когда-либо задумывались, задавались вопросом «почему»? — Да, сэр. Ликвидатор сдвинул маску с подбородка, и Гарри поспешно опустил взгляд вниз, цепенея от ужаса. Смотреть на лицо этих волшебников было запрещено. Знать личности — запрещено. Разумеется, мать была исключением. Но о ней, помимо семьи, никто не ведает.       Послышался мягкий стук чужой чашки о стол. — Я хочу знать о ваших рассуждениях. Можете отвечать развернуто. Мозги заработали с ускоренной силой, на висках выступили капельки пота. — Я… Неконфликтный, сэр. Не стремился заводить врагов, никто не… Никто никогда не задирал меня, я не могу этого припомнить. Мне кажется это нормальным теперь: я не вызывал негатива, чтобы кто-либо назвал меня своим недругом. — Интересно. Они немного помолчали. Опомнившись, Гарри вновь хлебнул ароматного сладкого чая. Мужчина подал голос: — Вам нравится употреблять спиртные напитки? И как часто? Можете отвечать развернуто. — Мне нравится эффект алкоголя, но то, что произошло в Лондоне — случайность. Я никогда не напивался до подобного состояния, и не планирую повторять, сэр. Пью в компаниях, обычно раз-два за месяц, и обычно только сливочное пиво. Поттер ушам своим не поверил, когда сидящий рядом Реддл негромко фыркнул. Гриффиндорец невольно перевел на него свой взгляд, вновь замирая: Том смотрел прямо на Ликвидатора, и взгляд лучился издевательской насмешкой. Его убьют. Вопреки паническому ожиданию, взрослый волшебник на развязное поведение слизеринца никак не реагировал. Они родственники? Знакомые? Поэтому Том так запросто пошел следом? — Горячий или тонкий? Думая о заморозках температуры в этом кабинете, Гарри ответил не раздумывая: — Горячий. Затылок кольнула легкая ноющая боль, и она тоже казалась явно знакомой. Зубы чуть стукались друг о друга от холода. Или страха, парень точно определить сейчас не мог: мысли будто бы окутывала пелена морозного тумана. — Интересно, — вновь повторил мужчина, придвигаясь немного ближе. — Следующий вопрос. Как вы относитесь к моей личности? Гарри побледнел в который раз. — Никак, сэр, — прошептал он, думая о том, что этот колдун не имеет никакого отношения к Поттеру, как человек. «Личность». Да, они уже были знакомы, знакомы больше, чем обычные люди должны себе позволить, но парень не понимал, как к Ликвидатору можно испытывать нечто, помимо страха или преклонения, подчинения. — В детстве ваши мысли были иными, мистер Поттер. Гриффиндорец не нашелся, что ответить на провокацию: это было не вопросом. — Вы желаете, чтобы я вновь помог вам с домашним заданием? — Нет, сэр. Повисла тишина. Волшебник застывшим взглядом смотрел куда-то в деревянную поверхность парты. Воздух вновь похолодел на несколько градусов. Реддл, сидящий рядом, находился без движения. — Я желаю помочь вам с домашним заданием, — перефразировал себя Ликвидатор, медленно и четко проговаривая каждое слово, будто придавал им какое-то свое значение. — Не сегодня. Назначу новую встречу, когда придет время. «Это тоже не вопрос,» — пронеслись рассеянные мысли. — «Я не могу на это ничего ответить. Господи, теперь нужно выполнять свои домашние задания сразу, в тот же день, не дожидаясь нового появления… Простите меня.»       Разумеется, старший волшебник все эти мысли прочитал, и голову заполнил исступленный стыд вперемешку с новой порцией страха. До слуха в который раз донеслось позвякивание чужой чашки, и Гарри поспешно припал губами к своей, глотая немного остывший чай в ней. — Есть несколько бесед, которые вам предстоит со мной пережить, — несмотря на чары, голос показался разочарованным. — И станет лучше, если это время студент проведет с пользой, только и всего. Я не стремлюсь напоминать вам события прошлого, в которых не было ничего… экстраординарного в виду вашего возраста. Гриффиндорец кивнул, не в силах отреагировать игнорированием, но и не собираясь нарушать запрет. Мужчина ни о чем не спрашивал и не приказывал говорить.       Послышался долгий тяжелый вздох и очередное вязкое молчание. — Если считаете, что я казню вас за диалог, на который вызвал сам, то вы — глупец. Если думаете, что я не найду способа заставить вас обойти правила без прямых приказов — наивен. Я сделаю это, и вы заговорите без прямой на то команды. Поттер ни на секунду не сомневался, что Ликвидатор на это способен. Вопрос: зачем? Для чего ему вынуждать Гарри нарушить закон и заговорить без вопроса и причины? Какой с этого толк? — Убьете, если прикажу убить? — Да. Сэр. Кулаки крепко сжались. — Убьете собственную мать, если прикажу? — Д-да, сэр. — Вы посмеете напасть на другого Ликвидатора? — мужчина рассмеялся. Похоже, он забавлялся этими вопросами, а не искал брешь в подчинении, и Гарри едва заметно расслабился. — Лили Поттер весьма заинтересуется покорностью своего сына перед законом. Я хочу, чтобы вы отреагировали на мое высказывание. На оба. — Мне страшно, — односложно ответил Поттер, едва сумев силком разжать челюсти. Глаза смотрели вниз. — Мне грустно. И я сильно злюсь. Тихий смех оборвался так же резко. — Мне очень жаль. Можете быть уверенными, что от меня подобных приказов не поступит. Гарри вновь кивнул, и мужчина сразу же это прокомментировал: — Вы уже второй раз использовали жест согласия без моего дозволения, — он тут же продолжил: — Не бойтесь меня. Волшебник приоткрыл рот, но ничего не произнес, обрывая свой секундный порыв на корню. Поведение этого человека очень сильно настораживало. И студент откровенно не понимал, почему его продолжали так открыто мучить. За какие такие проступки.       Он дернул бровями к переносице, когда на его бедро опустилась рука Реддла, медленно огладив. Это немного успокоило и позволило взять себя в руки. Никто его не мучил. Просто разговор. Мучают эти колдуны не так. — Мистер Поттер, — вновь заговорил Ликвидатор. — Хотите на меня посмотреть? — Нет, сэр. Гарри побелел, улавливая краем зрения движения мужчины. Его руки приподнялись, послышался шорох, и ладони вновь опустились на стол уже с неким темным предметом в них. Это была маска. И прямо сейчас взрослый волшебник сидел с незакрытым лицом.       Дрожь в пальцах усилилась, когда Ликвидатор поднялся на ноги и неспешно приблизился. Успев заметить, как он присаживается на корточки прямо напротив парней, Поттер плотно прикрыл глаза. Повисла тишина. Еще одно скользящее движение где-то снизу, и пальцы парня обхватили чужие руки в перчатках. Лицо гриффиндорца стало практически серым от ужаса этой ловушки, он не смел ни пошевелиться, ни издать звука.       Сбоку раздался шум поднявшегося на ноги Реддла, но мужчина вновь не отреагировал на самовольность подростка. — Слышали ли вы о хоркруксах? — раздался голос совсем рядом с головой Поттера. Теперь, не сокрытый чарами, он становился одновременно знакомым и чуждым. — Нет, сэр, — одними губами выдохнул Гарри, вздрагивая всем телом, когда его лица с обеих сторон коснулись ладони Реддла, беря голову в своеобразный захват, чуть поднимая ее вверх. Краем сознания парень улавливал, что сейчас происходит, желая только об одном — немедленно отключиться. — Последний вопрос, Мистер Поттер, — пальцы в перчатках скользнули к запястьям, слегка их сжимая. — Синий или бирюзовый? «Психологический тест, боже, я не знаю, что ответить, если прямо сейчас решается моя судьба,» — появились панические судорожные мысли. — «Синий, синий, синий, что это значит? Какой цвет означает выйти из класса живым и здоровым?» — Бирюзовый, сэр, — также беззвучно ответил Гарри, ощущая, как сердце забилось еще чаще от этого мучительного ожидания. Над головой послышалась усмешка, и теплые пальцы Реддла огладили кожу скул словно бы в успокоении. — Что же, — последовало после слов волшебника, а следом давление ладоней на голове усилилось. — Теперь откройте глаза. Неподчинение каралось смертью. Снятие безликого образа каралось смертью. Это был тупик. Но это прямой приказ, и Поттер попросту поднял веки, первым же делом натыкаясь взглядом на открытое лицо мужчины.       На него смотрел улыбающийся Том Реддл. Последнее, что Гарри запомнил, теряя сознание, это его пронизывающие темные глаза с понимающей насмешкой. — Какой чувствительный, — весело прокомментировал Том, едва парень пришел в себя. Реддл сидел на краешке парты, на которой и лежал отключившийся от переживаний и потрясения волшебник. В руках слизеринца была темная тетрадь, в которую он что-то записывал. — Это было самое сложное, не так ли? Поттер поспешно огляделся, но в кабинете больше никого не было. Метавшийся взгляд остановился на слизеринском старосте. Сердце кольнул страх. «Меня околдовали,» — подумалось первым делом. — «Вдавили в сознание образ иллюзии, это не мог быть Том Реддл. Ликвидатору не менее тридцати, я помню его присутствие с самого детства, этому же лицу было не больше двадцати трех. Невозможно. Я помешался.» — О чем думаешь? — в голосе старосты был искренний интерес. — О Ликвидаторе? К слову, ты можешь говорить со мной без опаски о ком и о чем угодно. Губы Гарри дрогнули, но оттуда не проронилось ни звука. Том был замешан во всем этом, но… В кабинете действительно не произошло ничего дурного, ничего опасного для здоровья. На запястьях вновь почудилась хватка, и волшебник потер кожу занемевшими пальцами, пытаясь отогнать фантомные ощущения прочь. Зачем?.. Сердце уколола боль. — Мы расстаемся. Улыбка на губах Тома в секунду стекла, будто ее стерли щелчком выключателя. Поттер не успел опомниться, как с гулким стуком его голову впечатали в каменную стену, стискивая волосы. Он надсадно зашипел, когда перед глазами полетели звезды. Кажется, из разбитого подбородка потекла кровь.       Гарри был мельче и хрупче Реддла, но и подумать не мог, что гораздо слабее. — Повтори? — совершенно безэмоциональный голос, будто бы безразличный к происходящему. Рука оттянула волосы и еще раз впечатала лицо гриффиндорца в камень. — Расстаемся? — повторный удар. — Расстаемся? — еще один. — Прочь от меня! — Гарри, нет! Выждав момент и круто извернувшись, едва не поскользнувшись от странного неуместного восклика, Поттер с силой впечатал кулак в пустое бледное лицо Реддла, тут же отпрыгивая назад. Может, и слабее, но на точность и болезненность ударов это ни в коем случае не распространялось.       Том медленно коснулся горевшей щеки.       Его лицо в секунду исказило звериное бешенство, и парень, взревев, как раненный хищник, в ту же секунду дернулся в сторону Гарри, готовый разодрать его в клочья. «Психопат!»       Перепуганный и разозленный гриффиндорец едва не упал без чувств повторно, когда сбоку от застывшего старосты не появилась его точная копия. Запыхавшаяся от бега, совершенно одинаковая. Разве что имеющая маленький шрамик на подбородке. И в единое мгновение после — копия перехватила рычавшего в агрессии Реддла поперек туловища, с силой оттаскивая его назад. — Да черт бы тебя драл, Поттер! — раздосадованно крикнул парень со шрамом, пыхтя и отдуваясь, стараясь удержать на месте свою сошедшую с ума копию. — Глуши его! Адресовалось это вовсе не Тому. Гарри не успел даже вздрогнуть, как ему в спину ударило заклинание, погружая в сон. — О чем думаешь? О Ликвидаторе? Гарри моргнул. Взгляд странно расплывался, мысли шумели, как клокочущие волны. Он пытался сосредоточить внимание на втором волшебнике, и смог только зацепиться за бледную полосочку на его подбородке. Ликвидатор? «Что?»       Да. Ликвидатор. — Это был твой родственник. Реддл прекратил теребить кольцо на пальце и придвинулся вплотную, обхватывая руками плечи гриффиндорца. Его лицо было прижато куда-то к виску Поттера, и он чувствовал размеренное теплое дыхание на своей коже. — Прости, прости, все будет хорошо, будет легче, лучше, лучше, — горячо зашептал он, обвивая кольцом рук по змеиному сильнее. — Ты поймешь, — продолжил староста, мягко целуя куда-то в ухо. — Нет-нет, он не мой родственник, но правда тебе понравится еще больше, даю слово. Поттер промолчал. В голове сильно гудело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.