Добро пожаловать в Слизерин менор
27 февраля 2021 г., 14:20
Примечания:
Курсивом выделен парселтанг, в этой главе его не мало :)
"Шоппинг" по опыту Гарри всегда означал либо то, что тетя Петуния тащила за собой, когда она могла рискнуть его публичным появлением, ради сохранения своих покупок, все из которых предназначались для Вернона и Дадли, либо спешка в Косом переулке в поисках школьных принадлежностей в прошлые годы. Он никогда не ходил по магазинам для общих нужд. И уж точно не для любых возможных желаний. Но у него сложилось отчетливое впечатление, что попытки озвучить то же самое Тому, который уверенно и изящно шагал, осторожно сохраняя достаточно короткое расстояние, чтобы Гарри не пришлось напрягаться, чтобы не отставать, не закончились бы хорошо.
Хотя, возможно, он не был бы удивлен этим откровением, учитывая то, как много общего в их прошлом.
- Сначала мы отправимся в Twillfit and Tatting. Судя по твоему виду, тебе нужна новая одежда. И я готов поспорить, что, помимо школьной мантии, у тебя вообще нет никакой волшебной одежды.
Его догадка оказалась верной, поэтому Гарри не стал отвечать на вопрос, просто выдавив: - Почему не у мадам Малкин?
- Мадам Малкин - респектабельное заведение, где продают школьные мантии и многое другое. Уж точно не повседневную или вечернюю одежду, наряды - если ты собираешься быть членом Высшего Общества Чистокровных, покупать нужно именно тут. - сказал Том. - Круг, в котором мы будем вращаться - у нас не остаётся выбора, если мы собираемся спасти наш мир.
"Чистокровное высшее общество" напомнило ему о Малфоях. В частности, Люциус Малфой и его лицо, с глупым выражением, перед тем как Добби столкнул его с лестницы. Он услышал, как старый волшебник мягко фыркнул, наморщив нос.
- Ты собираешься сделать меня Темным, Том?
Мысль об этом наполнила его внезапной грустью. Болезненное ощущение пустоты, привкус пепла на языке и почти горькое сожаление. Брюнет рядом с ним до этого смотревший только вниз, пока они шли, некоторое время рассматривал его черты, прежде чем ответить.
- Я не собираюсь ничего делать с тобой, малыш. Просто предоставлю тебе знания, чтобы ты мог самостоятельно принять осознанное решение, соответствующее тому, кем ты действительно являешься. - Гарри провел длинными пальцами по своим каштановым волосам, слегка растрепав их. Это не могло еще больше испортить его внешность. - Я сомневаюсь, что ты действительно когда-нибудь станешь "Темным". Серый или в лучшем случае Темно-Серый.
Есть различия? Его смущение, должно быть, отразилось на его лице, потому что Том издал еще один мягкий вздох и положил руку ему на плечо.
- Тебе еще предстоит многому научиться. Я так сильно сомневаюсь, что Хогвартс под руководством Дамблдора когда-либо попытается научить тебя. - Теперь настала очередь Тома грустить, хотя большинство, просто проходя мимо, не заметили бы тонких интонаций в его голосе. Только продолжительный контакт Гарри с дневником позволил ему уловить эмоции, пронизывающие голос другого: драгоценные яркие крапинки, разбросанные по теплому баритону, предназначенному для обезоруживания, манипулирования и управления. - Мы начнем с малого. Все, что ты должен знать. Все, что ты хочешь. В конце концов, мы с тобой - навечно. Но сначала одежда.
Молодой Темный Лорд повел его по узкому ответвлению переулка, о котором Гарри даже не подозревал.
- Любимый цвет?
Он вздрогнул и моргнул, становясь похожим на совенка. Покраснел, как знамя его дома, как зерна граната, как кольцо на пальце. Гарри вздрогнул.
- Зеленый.
Эта полуулыбка снова появилась. Сине-черные глаза переливаются точками света, как звезды.
- Любимый цвет гриффиндорского льва - как цвет моего Дома?
- Да. Да. Забавно. - Он проворчал, но без особой обиды, как ему хотелось бы. - А твой какой?
- Если бы я сказал тебе, что красный?
- Я бы сказал тебе, что ты лжешь.
- Возможно. - Старший волшебник подмигнул. Усмешка на его губах стала еще больше. - Ты никогда не узнаешь. Темный или пастельный?
Ни в коем случае его не должны застать в цветах, которые лучше подходили бы для пасхальных конфет, на которые его всегда заставлял смотреть Дадли, когда весной тыкал пригоршню этих самых конфет ему в лицо.
- Темные!
- Чудесно.
Они вышли из узкого прохода на крыльцо возле сверкающей витрины магазина, демонстрирующего мантии и плащи из шелка и драконьей кожи. Над дверью серебряными буквами было выбито тиснение Twillfit и Tattings.
- Теперь все, что нужно сделать, - это снять мерки.
Уверенно и с нечеловеческой грацией скользнув вперед, он толкнул дверь. Над головой зазвенел колокольчик, сообщая о посетителях. Том увлек Гарри впереди себя в магазин, где в воздухе витал резкий запах ароматической смеси - хотя то, что могло быть в составе, он даже не надеялся сказать. Вокруг них будто вырос лес полок и стеллажей, обтянутых более тонкой тканью, чем парень мог себе представить. Ведьма со скрюченным лицом, похожая на библиотекаря Хогвартса, появилась, казалось, из ниоткуда, с волшебной измерительной лентой в одной руке и палочкой из светлого ясеня в другой.
- Добрый день, миссис. - Гарри почти ожидал, что Том низко поклонится и поцелует руку женщины. Он этого не сделал, но склонил голову в царственном кивке. Темные глаза прикрылись темно-коричневой челкой. - Я недавно спас своего бедного юного кузена от неподходящих опекунов и хотел бы составить для него полный гардероб, включая полный набор вечерних нарядов и нарядов для отдыха. Шелк из драконьей кожи и шерсти акромантула. Темные цвета и белый. - Он посмотрел на Гарри в поисках признаков сопротивления, но, когда их не было, сказал: - Да, я считаю, что это все, что нам сегодня понадобится. Сделайте все это по размеру для него - чуть свободнее, хотя чтобы это было не слишком заметно. Мы обновим гардероб, если понадобится, когда он достигнет нормального веса.
Измерительная лента налетела на него, как разъяренный шершень, и после серии взмахов палочкой и измерений он был освобожден с обещанием прислать ему весь гардероб. Гарри надеялся, что к этому моменту с магазином одежды покончено, но Том просто взял его за руку и повел глубже в дебри стеллажей и полок.
- Я хочу, чтобы ты выбрался из этой бесформенной массы серой ткани, в которой тебя похоронили твои маглы. - Пояснил Том. - Выбери то, что тебе нравится, и я сам трансфигурирую это по твоим размерам.
Гарри беспомощно уставился на блестящие цвета, прежде чем выбрать одну мантию наугад. Глубокий сапфировый цвет, ткань мягкая и гладкая на ощупь.
- Что это?
- Похоже, это волосы единорога. - Том подошел к нему, коснулся рукава и утвердительно фыркнул. - Да. Посмотри, как ткань переливается золотом при правильном свете. Вот как лучше всего распознавать материал.
Серебряная кровь, отражающая слабый лунный свет, просачивалась сквозь полог ночи. Черная фигура низко склонилась над упавшим телом.
- Я думал, что единороги белые.
- Взрослые особи, чьи грива и волосы на хвосте служат сердцевинами для палочек, являются. Но жеребята - золотые, и именно их шерсть используется в ткачестве. - сказал Том. - Однако это не то, что тебе следует выучить до наступающего года. Ты планируешь заботиться о волшебных существах?
- Да. Именно так.
- По общему признанию, древние руны и арифмантика - гораздо более полезные факультативы, но уход за магическими существами был моим любимым занятием. Мне нравятся животные. - Что-то темное промелькнуло в чертах Тома на мгновение, и он добавил - волшебные животные. И змеи.
- Ты взял ... все три факультатива? - Как? У них были перекрывающиеся временные интервалы.
Том снял синюю мантию с вешалки, поглаживая большой бледной рукой ее перед, прежде чем поднести к фигуре Гарри.
- Пришлось использовать хроноворот, чтобы сделать это. Министерство даже тогда загружало таким количеством документов, что это смешно, но для меня это было достаточно просто, чтобы справиться с этим. Прошлый директор, Армандо Диппет, был почти ослеплен блеском моего потенциала. Большинство учителей были такими же. - Слова были почти забыты, когда Том протянул мантию, освобожденную от вешалки. - Иди и надень это. Я подгоню размер, как только ты выйдешь. И уничтожь уже те ужасные тряпки, в которые ты сейчас одет.
Гарри сделал, как ему сказали, обнаружил маленькую гардеробную в задней части магазина и задернул за собой занавеску. Отбросив старую, испачканную одежду, и заменив ее мантией, которая стекала к его ногам. Том, мягко прищурившись и с бурлящим взглядом, поправил ее размеры несколькими точными движениями палочки.
- Наконец, - молодой Темный Лорд отступил в сторону, чтобы позволить Гарри увидеть себя в ближайшем зеркале, - я могу увидеть волшебника под всей этой тканью.
Его отражение ухмыльнулось ему и взглянуло сначала на Тома, а потом прямо в глаза Гарри.
- У него хорошо получается подбирать цвета, дорогой. - Сказало оно. - Похоже на цвет его глаз. Хотя ты не думаешь, что он немного староват для тебя? В одиннадцать.
- Мне двенадцать! - Его голос был на пять октав выше, а лицо покраснело от негодования. Гарри даже не заметил, что мантия была цвета глаз Тома. Это определенно не было фактором, почему он выбрал ее!
Том тихонько фыркнул и отвел его от довольно легкомысленного "да, двенадцать, прости, дорогой" зеркала, к столу. Заплатив небольшую кучку галеонов, они снова вышли на солнечный свет.
- Кажется, тебе неловко при виде того, как сразу тратится столько золота. - Будь проклят Том и его подобный опыт за то, что он позволял ему подбирать настолько подходящие вещи для Гарри, которые даже его самые близкие друзья были склонны не замечать. С другой стороны, возможно, Рон и Гермиона не всегда были очень наблюдательны. - У меня тоже такое случалось. Однажды. Но мы заслуживаем только самого лучшего, ведь скоро мы станем бессмертными лордами Империи Волшебной Британии. И нам никогда не нужно беспокоиться о нехватке средств. В конце концов, драгоценные металлы находятся в царстве смерти. А проходившие это - веками собирали их у рек. Все, что когда-либо блестело, и все, что когда-либо будет блестеть, принадлежит нам. Заботься о вещах, которые поважнее золота и серебра.
- Это то, что ты сказал Железному Клыку? - спросил парень, пока они шли. - О "щедрости Аида"?
- Достаточно близко. - Ответил Том. - Мне нечасто удавалось учить греческий язык. - Так вот каким был этот язык? - Мы купим тебе нормальный чемодан, в который поместится твой новый гардероб и школьные принадлежности. Затем посетим Волшебный зверинец, прежде чем заберем вещи из Дырявого котла и отправимся домой.
Камин? Только не снова! Гарри ненавидел камин.
- У меня уже есть сова, Том.
- Я знаю. Я не куплю тебе сову. Я приобрету тебе змею. Ты ведь сказал, что хочешь практики.
- Мне не разрешат завести змею в Хогвартсе. Разрешены только совы, кошки и жабы.
- Неправильно. Рекомендуются только совы, кошки и жабы. Разрешено любое домашнее животное, если оно не опасно для других учеников и владелец в какой-то степени владеет им. - сказал Том. - Наверняка ты знаешь хотя бы одного студента, у которого есть что-то еще?
Гарри чуть не ударил себя. У Рона, его лучшего друга, его соседа по комнате, была крыса! И он никогда не слышал о каком-либо вреде, причиненном ему или его старшему брату, которому раньше принадлежала крыса.
- Сюда, Харрисон. Если мне не изменяет память, а место все еще там, лучшие сундуки можно найти прямо здесь.
Гарри не заметил названия заведения, в которое они вошли, но на первый взгляд оно показалось волшебным мебельным магазином. В теплом воздухе ощущался пьянящий, почти химический запах полироли для дерева и кожи. Том вовлек ближайшего продавца в быстрый разговор, используя такие термины, как "самосжатие" и "увеличенное внутреннее пространство", в то время как Гарри ушел, чтобы изучить выставленные предметы. Когда он водил пальцами по кропотливо вырезанной чешуе дракона, что было очень похоже на взрослую версию Норберта, Том пришел за ним. Они вышли из магазина с красивым черно-серебряным сундуком, который молодой Темный Лорд уменьшил и сунул в карман.
Магический зверинец располагался на северной стороне переулка, напротив кафе-мороженого Флориана Фортескью. Гарри мельком видел это место раньше, но никогда не был внутри. Дверь была со сколами и состояла в основном из заляпанного стекла, вставленного в раму из белого дерева. Том толкнул ее и вошел внутрь.
Первое, что поразило Гарри, были звуки и запах - смешанные запахи и крики множества существ, шипящих, рычащих, визжащих и воющих одновременно. Вторым, что поразило его, было чувство клаустрофобии, когда стены, окруженные клетками, наложенными друг на друга, сомкнулись вокруг них. В одной клетке была пара массивных жаб, каждая из которых в семь раз больше Тревора и ярко-лиловых, как Ночной Рыцарь. На подоконнике сверкала черепаха с украшенным драгоценностями панцирем. Улитки опасного оранжевого оттенка странными построениями скользили по своему контейнеру, оставляя за собой головокружительные узоры слизи. Из-за хриплых криков из клетки, полной воронов, Гарри еле услышал хлопок, когда белый кролик постоянно превращается в шелковый цилиндр и обратно. Кошки всех мастей ходили по своим клеткам, прищурившись, наблюдая за ним. Летучая мышь-вампир свисала вверх тормашками с подставки, аккуратно пробегая одним крылом по своим острым, как иглы, клыкам. Рядом с парой черных крыс, играющих в догонялки своими длинными лысыми хвостами, стояла жужжащая корзина с желтыми пушистыми шариками.
- Пуховички. - Том взял Гарри за локоть и повел вглубь магазина. - Но мы здесь не из-за них. Пойдем.
Террариум, где держали предложенных им змей, находился в самом конце, как будто намеренно скрытый от глаз. Внутри их было немного - просто коричневая травяная змея, подвязочная змея с оранжевой полосой на шее и черная змея с чешуей, похожей на стекло.
- Ах, Солнечный луч. - Том казался удивленным. Осторожно сняв крышку, он потянулся к террариуму и протянул руку черной змее. - Могу я поднять тебя?
Змея удивленно поднялась, чтобы взглянуть на него. Две других тоже подняли головы, высунув языки. - Ты говоришь?
- Мы оба умеем. - сказал Том. - Могу я поднять тебя, змей, и показать моему товарищу, почему твой вид назван в честь солнца?
- Поднять меня? - Змея развернула кольца и начала тянуть свое четырехфутовое тело вверх по руке Тома. - Вы можете забрать меня. Действительно, пожалуйста. Это не самое идеальное место.
- Я думаю, что мы это сделаем. Ты самая красивая из троих здесь, и у меня будет для него только самое лучшее. - Том поднял палочку в сторону змеи. - Lumos. - Белое сияние магии разбилось о тело змеи, приняв цвет радуги; танцующие фракталы зеленого и синего цветов цеплялись за ее стороны; красные, розовые и желтые спирали тянулись вдоль ее спины. Гарри с удивлением смотрел, когда ему предложили животное. - Великолепно, не правда ли?
- Да. - Черный язык скользнул по его пальцам, прежде чем змея двинулась. Оставив руку Тома и уютно устроившись на плечах Гарри. Чешуйки блестящие и теплые там, где они касались его горла. - Это...
Женщина за столом выглядела весьма удивленной, когда обнаружила, что они хотят купить змею. Тем более, когда Том отказался от идеи террариума или переноски. Заплатив ей, старший волшебник вывел парня обратно на свежий воздух.
- Какое облегчение после этого шума. - Том смотрел, как сверкающая змея тянется от шеи Гарри к солнцу. - Там всегда слишком шумно. Есть идеи, как ты ее назовешь?
- У нее еще нет имени?
- Ты умеешь говорить на парселтанге, Гарри. Ты можешь спросить ее сам.
Гарри фыркнул, но сделал, как ему сказали. Парселтанг становится проще при взгляде на змею.
- Как тебя зовут?
Змея высунула язык, глядя на него.
- Имена - это понятие теплокровных. У змей они не возникают сами по себе. Они нам не нужны. Но я возьму любое теплокровное имя, которое мой говорящий хотел бы дать мне.
Гарри моргнул, затем посмотрел на Тома. - У тебя есть змея?
- Естественно.
- Как ты ее назвал?
- Я назвал ее в честь Мойры: Клото, Лахезис и Атропос.
- Ты назвал свою змею тремя разными именами?
- Когда вы встретитесь, ты поймешь. - Том заверил его. - Позаботься о том, чтобы назвать свою.
- Я ужасно плохо разбираюсь в именах, Том.
- Ты назвал свою сову, не так ли?
- Только потому, что передо мной была книга, и я нашел имя, которое мне понравилось.
На мгновение показалось, что старший волшебник сдерживает желание рассмеяться.
- Ну, тогда как насчет Гелиоса? Древнегреческого бога Солнца.
- Хорошо подходит для змеи "солнечного луча". Значит, Гелиос.
- Я теперь Гелиос? - Змей зашипел, его голова закружилась взад и вперед. Затем он объявил: - Я принимаю это теплокровное имя, говорящий. Как тебя зовут теплокровный?
- Гарри. - Он сказал это, а затем указал на своего спутника. - И это Том.
- Говорящий Гарри и говорящий Том. - Гелиос уткнулся головой в плечо ворона. - Да, думаю, мне это уже нравится больше, чем предыдущее гнездо.
Том наблюдал за их взаимодействием, и в глубине его глаз было удовлетворение. Он слегка ухмыльнулся, когда заметил взгляд Гарри.
- Ты готов вернуться в Дырявый котел, малыш, или хочешь съесть мороженое, пока мы здесь?
- Мороженое с Темным Лордом. - Было именно тем, что Гарри Поттер отметил как "слишком странно". - Нет, спасибо. Давай просто вернемся.
Он не думал об этом раньше, слишком отвлеченный общей странностью и потенциальной опасностью обеда с Томом, но он не припомнил, чтобы у старшего волшебника была возможность и время снять комнату, пока они там были.
- Когда ты арендовал комнату?
- Несколько месяцев назад. Когда я впервые приехал сюда, в это время. - Том шагнул в дверь и открыл ее для Гарри. Ранее, на станции, он говорил словно еще не арендовал комнату. Или, может быть, Гарри просто ослышался. Парень не думал, что это так, но был спасен от слишком глубоких размышлений, когда Хедвиг приземлилась ему на плечо с низким ухканьем, игнорируя шипение Гелиоса.
- Привет, девочка.
Половицы скрипнули под ногами Тома, когда он шагнул к нему, протягивая все еще сложенный сундук.
- Мы изменим его размер, когда вернемся в поместье. Почему бы тебе не отправить сову? Сомневаюсь, что она будет счастлива пройти через камин.
Гарри ни в малейшей степени не винил Хедвиг. Наблюдая, как его сова с любопытством изучает Тома своими большими янтарными глазами.
- Да. - Он подошел к открытому окну. - Это, наверное, хорошая идея. Хотя я не знаю, куда ей лететь.
- Поместье Слизерин, остров Мэн. - Хедвиг ухнула, расправила крылья и вылетела в открытое окно. - Пойдем, Харрисон.
Молодой Темный Лорд провел его вниз по лестнице к камину, где он остановился и повернулся.
- Ты уже пользовался камином раньше?
Гарри уже чувствовал, как его щеки розовеют.
- Я оказался у Боргина и Беркса, а не здесь.
Если не считать легкого поднятия брови вверх, Том не показал никаких намеков на веселье.
- Что ж, сделай глубокий вдох, прежде чем ступить в очаг. Просто убедись, что он не настолько сильный, чтобы ты не смог его удержать. - Он взял знакомый горшок с изумрудной пудрой. - Иди.
Со всей неохотой, которая лишь существует в мире, взяв щепотку порошка, Гарри глубоко вздохнул и шагнул в камин. Слышал хруст холодных углей под ногами. Он крикнул «Слизерин менор» со всей возможной ясностью и бросил порошок к своим ногам. Мгновение спустя его унесло жаром и магией. Очки соскользнули с носа. Его мантия спуталась вокруг его ног. И он споткнулся. Следующее, что он понял, - это то, что он лежал лицом вниз на мягком ковре, и Гелиос обеспокоенно шипел.
Мгновение спустя Том вылетел из пламени, даже не взмахнув волосами, и сразу же оказался рядом с ним. Поднял его, осмотрел и спросил: "Ты не пострадал?"
Гарри покачал головой. - Просто головокружение. - Он поправил очки. - Так происходит каждый раз.
- И ты так приземляешься каждый раз?
Еще один смущенный кивок.
Том поднялся с шипением и потянул за собой Гарри.
- Тогда не обращай на это внимания. - Сказал он. - Добро пожаловать, Гарри, в поместье рода Слизерин, твой новый дом. Утерянное, ранее принадлежащее моей семье, которое я обнаружил заново только с помощью записей, спрятанных внутри самой комнаты. Я потратил несколько месяцев на его восстановление, как во время, так и после школы, и приобрел необходимых домашних эльфов, чтобы обеспечить его укомплектованность персоналом. Кстати об эльфах, Кипси!
Со знакомым хлопком перед ними появилась домовая эльфийка, одетая в маленькое зеленое платье служанки с гербом Слизерина на груди. При виде Тома ее глаза, размером с теннисный мячик, стали огромными и наполнились слезами. "Мастер вернулся!"
- И я это снова я. - Гарри с удивлением увидел резкое отличие от того, как лорд Малфой обращался с Добби. Том присел на уровень глаз маленького эльфа. - Спасибо тебе за многие годы верного служения. И пока я присутствовал, и когда был зол, и пока меня не было. Передай мою благодарность и другим. Это, - указал он на ворона, - Гарри Поттер. Мой подопечный. И моя родственная душа. Он приехал сюда жить, пока учится в Хогвартсе. Относитесь к нему так же, как и ко мне.
- Конечно, Мастер. Кипси даст остальным знать, что сказал Учитель. О его благодарности и о молодом мастере. - Она снова исчезла с очередным хлопком.
- Малфои не обращаются так со своими домашними эльфами. - Гарри не знал, что еще сказать.
- Нет. - Том поднялся во весь рост. - Большинство магов - нет. Но важно помнить, кто готовит нам еду. И кто легко может отравить.
Что ж, достаточно честно.
- Пока ты здесь, ты можешь свободно управлять поместьем и окрестностями, если не указано иное. Я покажу тебе твою комнату и позабочусь о том, чтобы ты чувствовал себя комфортно и устроился в ней, а затем нанесу визит целителю, чтобы он заключил для тебя контракт. Возможно, я не вернусь к обеду, но мы вместе позавтракаем. - Том направился в ближайший коридор. Гарри смахнул пепел со своей новой мантии и поспешил за ним. Они проходили мимо древних портретов, которые с расчетливым интересом наблюдали за ними обоими. Повернули за угол. Минуя окно, открывающее вид на зеленую лужайку, полосу темного леса и крутой берег, и наконец остановились у темной деревянной двери. Пальцы Гарри обвились вокруг ручки, когда Том жестом приказал ему продолжить, и он толкнул ее. Комната за ней была в три раза больше спальни Дадли, оформлена в теплых нейтральных тонах и обставлена полированным вишневым деревом. - Я не был уверен в твоих предпочтениях, при желании цвет можно изменить.
Гарри потребовалось мгновение, чтобы обдумать предложение, прежде чем он покачал головой.
- Нет. - Потом снова повторил. - Нет. Это великолепно!
- Великолепно. И это все твое. Не кого-то другого. Подходящее место для волшебника, в котором можно делать все, что угодно. - Том указал на маленькую дырочку слева от двери. - Они есть в каждой комнате поместья, чтобы змеи могли легко проползать. Гелиос может использовать их, чтобы приходить и уходить, когда ему заблагорассудится. Клото, Лахезис и Атропос, несомненно, скоро приползут для расследования. Не бойся. Они знают, что нельзя вредить тебе.
Гарри сомневался, что он испугался, если только трехименная змея Тома не была невероятно маленьким василиском. "Спасибо."
- Конечно. - Он повернулся, чтобы выйти из комнаты. - Если не сегодня вечером, то увидимся уже утром.
Дверь закрылась за старшим волшебником с тихим щелчком, оставив Гарри наедине с Гелиосом и двумя его увеличенными сундуками.
- Это гораздо лучшее гнездо, - одобрительно сказала Гелиос. - Уютная коробка выглядит тепло. Не мог бы ты отпустить меня уснуть, говорящий?
- Конечно. - Сняв змею с плеч, Гарри осторожно положил ее на бежевое одеяло и пересек комнату, чтобы открыть окно для Хедвиг, когда та прилетит. Сделав это, он открыл крышку сундука и залез внутрь, вытащив сначала свою мантию-невидимку, которую засунул в один из ящиков своего гардероба, а затем альбом, с фотографиями его родителей, которые дал ему Хагрид. Хорошо понимая, что Том, вероятно, планировал сжечь его маггловскую одежду в тот момент, когда ему представиться возможность, Гарри оставил ее в своем сундуке и занялся транспортировкой своих школьных учебников с первого и второго курса на красивую книжную полку у окна. Кроме учебников Локхарта, которые он бы, наверное, попросил Тома поджечь. Пока приближающиеся голоса не достигли его ушей.
- Маленький!
- Вы даже не знаете, говорит ли он на парселтанге. Хватит кричать!
- Конечно, он понимает! Мастер сказал.
- Не могли бы вы обе перестать кричать? Я даже не слышу своих мыслей!
- Ты никогда не сможешь услышать свои мысли, Атропос. Потому что ты не умеешь думать!
- Ау! За что ты меня укусила?
- Ты была моем на пути, Лахезис!
- Она не может убраться, идиотка! Мы все привязаны к одному телу!
Гарри повернулся, чтобы посмотреть на дыру, как раз вовремя, чтобы увидеть змею с тремя головами, ее оранжевое тело с черными полосами и семь футов длины от носа до хвоста, проскользнувшую в поле зрения. Его правая и левая головы схлестнулись в яростном споре, а средняя просто выглядела раздраженной.
- Не называй меня идиоткой, Клото! Ни одна из вас не может придумать ничего, что не было бы дырявым! Если бы не я, мы бы ничего не сделали!
- Почему это ты!
- Прекратите спорить перед детенышем! Он смотрит!
Обе боковые головы присоединились к средней, глядя на него, длинное тело змеи поднялось, чтобы лучше рассмотреть. Три языка высунулись одновременно.
- Э ... привет? - Он не знал, что делать с этим существом. - Было бы нормально, если бы я спросил, кто ты? У тебя три головы, так что ты не можешь быть нормальной змеей.
- Мой дорогой мальчик, - сказала левая голова, Клото, - Конечно, мы не "нормальные змеи". Ты никогда не слышал о Руннах?
А он должен был?
- Хм, я еще не успел узнать о магических существах, поэтому боюсь, что нет.
- А, учись. - Язык средней головы скрутился над носом. - Он еще молод и неряшлив. Что за время?
- Заткнись, Лахезис! - рявкнула правая голова.
- Атропос! - прорычала Клото, показывая клыки. - Честно говоря, я не знаю, почему мы тебя еще не откусили!
- Потому что Мастер запретил это, - сказала Лахезис. - Неужели никто из вас не может пять минут не спорить?
- Заткнись, Лахезис!
Клото зашипела почти похоже на человеческий вздох. - Ты только недавно пришел сюда, детеныш?
- Я только что вернулся из школы, сегодня, да. - сказал он. - Эм ... вы можете называть меня Гарри, кстати.
- Гарри.
- Подходит, я думаю. Мне это нравится.
- Неприлично для чистокровного человека! Похоже, так кочевники называли так своих детенышей.
Обе другие головы на этот раз повернулись направо. - Заткнись, Атропос!
Они все время так спорили?
- Ты уже ознакомился с поместьем, Гарри? - спросила Лахезис, несмотря на продолжающееся мятежное ворчание Атропос.
- Еще нет, не успел. У Тома не было времени показать мне все вокруг, прежде чем ему пришлось отправиться и заняться чем-то другим.
- Что ж, тогда мы будем рады провести тебе экскурсию, - прошипела Клото, уже направляя длинное тело. Не обращая внимание на протесты Атропос, несмотря на их быстро растущий объем.
- Я бы хотел этого - сказал он с улыбкой. - Спасибо! - Оставив Гелиос спать на кровати, он последовал за массивной змеей в коридор.