ID работы: 10468462

Объект вожделения – школьница

Гет
NC-17
Завершён
107
Размер:
134 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 69 Отзывы 34 В сборник Скачать

X.

Настройки текста
Примечания:
      — Привет. — проговорила Дейзи коротко, выловив Грэга на школьном крыльце, а тот аж одёрнулся.       — Здравствуйте. — мужчина шикнул в ответ, нервозно оглядываясь, будто кто-то в круговороте опаздывающих на урок учеников и преподавателей мог их услышать и что-то заподозрить. Уж чувства необоснованного страха у Грэга никак нельзя было отнять.       — Я всего лишь поздоровалась, расслабься. — улыбнулась девушка и протиснулась вперёд.       Грэг затерялся среди старшеклассников и, скорее, был похож не на преподавателя, а на младшего брата какого-нибудь футболиста из школьной команды.       Грэйсенвуд сегодня практически впервые обернулся пасмурным. Каким-то грузным вдруг сделалось утро и, если бы не билеты в театр, что лежали на дне рюкзачка Дейзи и грели ей поясницу, она бы, очевидно, сегодня даже не вышла из дома.       — Сегодня соревнования у футболистов, пойдём? — спросила Бетт, покручивая на пальце прядь волос, и спешно записывала в тетради какие-то химические формулы.       Создавалось впечатление, что при рождении детям выдают всякого рода способности по типу умения распознавать ложь, способности красиво петь или таланта складывать в уме трёхзначные числа. Так вот, Дейзи, видимо, досталось лишь умение курить в затяг и ничего не понимать в химии.       — У меня есть другие дела сегодня, прости. — Дейзи сунула руку в рюкзак, чтобы в очередной раз проверить наличие пары наиценнейших билетов в театр.       — Жаль. Трент тебя очень ждёт. — Бетт повернула лицо к подруге, и Дейзи вмиг вскинула бровями.       — Зачем это?       — Я ему обещала вас познакомить. — Эванс продолжила что-то писать.       — Бетт… Ну кто тебя просил? Я же сказала, что он мне не нужен! — вскрикнула Дейзи, но тут же угомонилась, забыв припомнить тот день, когда вписала в список дисциплин химию, просто чтобы Беттани не было скучно учиться одной.       — Хватит тебе уже быть одиночкой. Ты вон какая краси-и-ивая, а постоянно с какими-то идиотами трёшься.       — Ой, прекрати. Мне нравится другой. — Дейзи уставилась на Беттани и стала накручивать одну из её рыжих кудрей на свой палец.       — Да кто? Какой-то Грэг? Я о таком и не слышала ни разу. Ты его придумала что ли? — посмеялась Бетт.       — Ой, да иди ты. — Дейзи отвернулась, и звонок с урока заставил её подорваться с места и выбежать из класса практически мгновенно.       Коридоры медленно затуманивались пёстрыми олимпийками женских спортивных костюмов от Джулии Миртл: старая коллекция на прошедших выходных распродалась вполцены практически за пару часов. Теперь вся школа выглядела, как команда сборной по большому теннису, а Дейзи лишь скоро перебирала полами расклешённых джинсов по пути в кабинет мистера Нэдлера, которые купила в те же выходные.       — Чем занимаешься? — проговорила она, пряча за зажатыми губами широкую улыбку.       — Ставлю тройки за конспекты. — он улыбнулся и перевёл взгляд от потрёпанной тетради на Дейзи, что так и продолжала стоять у входа, словно пришла к Грэгу домой.       — И мне?       Грэг осторожным жестом пригласил девушку присесть на стул напротив. Дейзи прикрыла за собой дверь и послушалась, сев на указанное место. Мужчина поискал в стопке тетрадку Дейзи и, пробежавшись взглядом по корявому конспекту, озвучил:       — Четыре.       — Я хочу пятёрку. — проговорила она тихо и тут же продолжила, — Сходи со мной в театр. — девушка улыбнулась, протянув два уже слегка помятых билета.       Грэг лишь сменил эмоцию непонимания на пронизывающий шок, некоторую радость и даже восхищение.       — Как ты узнала? — Грэг едва ли не засмеялся и всматривался в лицо Литтлтон пару секунд, а потом снова стал разглядывать цветные бумажки в девичьих руках.       — Случайно. Читала твои научные работы. — незабываемые эмоции получила Дейзи от того, что сумела навести на Грэга такую радость.       — Правда? И как тебе?       — Интересно. — сказала она коротко.       Он аккуратно выхватил билеты из девичьих рук и разглядывал их по меньшей мере с минуту, а затем вдруг расстроился.       — Как же мы с тобой пойдём? Нам немного опасно… показываться вместе. — он положил билеты на стол и снова посмотрел на Дейзи разочарованно.       И во взгляде этом читалось некоторое вопрошание защиты и понимания. Если Грэг — город, то Дейзи его защитная крепость. Только в таком случае они смогли бы сочетаться.       — Театр в другом городе, там нас никто не знает.       Грэг слегка ослабел, но всё ещё не был уверен.       — А если и узнает, скажем, что это подготовка к конкурсу. — Дейзи зоркнула на него слегка заговорчески.       — Ну хорошо. — сказал Грэг, выдержав недолгую паузу, и улыбнулся — Спасибо.       — Пятёрку то поставишь? — улыбнулась школьница и привстала со стула, продолжая поглядывать за рукой Грэга, который вывел вверху листа отметку высшего балла.       — От чистого сердца. — посмеялся он и проводил Дейзи до двери своего кабинета.       — Завтра встречаемся на автовокзале в половину пятого. Если хочешь, можешь даже сесть в другой конец автобуса. — с ухмылкой проговорила Дейзи и хотела уйти, но вдруг ощутила, что Грэг схватил её за запястье, и движение это было резким, но с толикой какой-то аккуратности.       — Зачем ты всё это делаешь? — спросил он шёпотом.       — Что делаю?       — Меня… Добива-ешь-ся? — сказал он так, будто прямо пока говорил, думал, как закончить слово.       — Потому, что люблю тебя. — она легко посмеялась, вымолвила, как данность, и покинула кабинет.       Следующего дня Дейзи ждала с наибольшим нетерпением, и даже ночь, казалось, длилась не четыре часа, а, минимум, четыре года. Она долго думала о том, как объясниться перед матерью и решила ничего не говорить вовсе, оставить телефон дома, как обычно, и уехать, но потом всё же позаботилась о её чувствах и оставила записку на кухонном столе.       Уже на остановке Литтлтон заприметила Грэга. Сегодня не отличить его от остальных школьников, что едут на весенние распродажи в Джексонвилл, было практически невозможно. Мистер Нэдлер, иначе его нельзя было назвать. Он стоял в чутко выглаженном чёрном костюме, серебристые механические часы его едва поблескивали на солнце, и само лицо, сохранившее остроту сухих черт, буквально светилось. Дейзи широко улыбнулась, понимая, что сумела устроить Грэгу в обыкновенный весенний вечер настоящий праздник.       — Ты выглядишь очень красиво. — не сдержалась Дейзи и даже забыла поздороваться.       — Это костюм с выпускного в университете. На самом деле, он мне немного мал. — посмеялся Грэг.       — Тебя это совсем не портит. Я пойду куплю билет. — Дейзи уже направилась к кассе, но Грэг задержал её и всунул в тёплую ладошку автобусный чек.       — Ты действительно думала, что я не угощу тебя билетом?       — Если собирался угощать, то лучше бы принёс торт. Я, кстати, люблю шоколадный! — Дейзи приняла билет и поблагодарила.       Дорога была немного скучной, говорить было особо не о чём, хоть и диалог клеился хорошо. Лишь всё сменилось с тем, как Грэг взял под руку Дейзи, когда за их спинами хлопнули массивные дубовые двери театра. От этого элегантного жеста Литтлтон едва не обернулась жидким сиропом. Сиреневое платье её слегка задиралось по правой ноге, оголяя бедро, обтянутое молочной кожей, и от этого она ещё больше смущалась.       Одежда, конечно, ею была выбрана не по случаю, но Грэга это не волновало и, скорее, наоборот, он чувствовал себя немного увереннее на фоне той, что случайно, а, может, и нарочно преступила общепринятое правило.       — Платье-футляр. Они повсюду! Этим людям так нравится повторять друг за другом? — Дейзи сидела рядом с Грэгом и тихо возмущалась.       — Это мода и этикет. Люди зачастую повторяют за теми, кого они считают авторитетом или кого любят. — он улыбнулся.       — Или просто напяливают то, что печатает «Бурда». — дополнила Грэга Дейзи.       — Может быть.       — Разве это интересно? А если я буду как все, то кто будет такой, как я? Этикет — дно!       — Действительно. — согласился Грэг и отвернулся, как только спектакль начался.       Зал был заполнен практически полностью, и с галёрки виднелись лишь заблюренные макушки ценителей искусства и Теннесси Уильямса. Пьеса была яркой, лаконичной и читалась довольно легко, хотя имела заявку на психологический роман с элементами философии и драмы. Повествование основывалась на довольно непонятной и полностью односторонней любви девушки-контролёра к молодому человеку, который всегда возвращался домой вечерним трамваем двести тринадцатого маршрута. Она не знала его имени, и всё, что ей оставалось: по будням наблюдать за тем, как он за великим постоянством проезжает свои семь остановок. Не оставалось и сомнений, что она чертовски в него влюбилась и в какой-то момент начала настолько тосковать его недостатком, что непроизвольно стала сама себе его заменять. Получалось довольно феерично и радикально.       — Боже! Люси подстриглась! Она пытается быть похожей на него, верно?       — Да. — Грэг улыбнулся и даже, к большому удивлению, практически впервые отвёл глаза от сцены, словно смотреть на Дейзи ему, как минимум, было также интересно. Нэдлеру стало приятно то, что она переняла его интерес к любимой пьесе.       — Зачем? — она продолжала шептать, и наклонилась к лицу Грэга ближе.       — Потому что его любит.       — Только поэтому? Я же за тобой не повторяю. — актёры играли потрясающую игру, но Литтлтон почему-то уже основательно была сосредоточена лишь на мужском лице.       — Люси считает его практически своим ориентиром. Она поддалась образу, сама себе придумала, что он король этого мира и пытается перенять хотя бы грамм его величия и сравнять их счёты. Люси ведь обычный контролёр старого трамвая. Она пытается ухватиться хотя бы за шанс стать достойной его.       — Так она любит его или хочет просто стать лучше? — не понимала Дейзи.       — Каждый решает для себя сам. — он улыбнулся и всмотрелся в маленькое лицо Дейзи, что находилось всего в паре сантиметров от его носа.       — Она правда думает, что станет лучше, если будет походить на кого-то? Быть лучшим — понятие относительное. Ты можешь быть кем угодно: проституткой, лгуньей, последней дрянью или примером идеального воспитания и высшего приличия. Всё равно у одних — кукла вуду в последнем ящике, а у других — твоя фотография в кулоне.       — Хочешь сказать, нет смысла учиться у великих?       — Хочу сказать, что Люси дурочка.       Грэг поразился тому, что Дейзи расколола суть психологического романа, как грецкий орешек, и буквально влюбился в её мысли. Он снова отвернулся от сцены на несколько секунд и наблюдал за презрением, что играло на девичьем лице, когда она смотрела на Люси и сама не понимала, что нечто сестринское их всё же объединяет.       — Что? — Литтлтон улыбнулась.       — Я с тобой невозможно согласен. И мне начинает нравиться твоё сиреневое платье. — Грэг глухо посмеялся, пропустил через пальцы ткань шифонового рукава и вновь вернулся к пьесе, пока Дейзи тлела от кроткого и совершенно случайного прикосновения мужских пальцев её плеча.       Спектакль был окончен, Грэг вёл Дейзи к выходу.       Остановка рябела незнакомцами, и автобус должен был вот-вот подойти, но почему-то задерживался. Скорее всего, судьба дала время Грэгу на то, чтобы совершить один отправной шаг.       — Ты сегодня слишком много на меня смотришь. Что-то не так? — смутилась Дейзи.       — Как тебе пьеса? — Грэг взглянул куда-то в небо, будто испугавшись чего-то.       — Было весело, и скучно, и непонятно, и сильно хотелось пива. А тебе?       — Почти так же.       — Почему почти? — Дейзи слегка вытянулась, дабы всмотреться в мужское лицо.       — Я хотел тебя поцеловать.       Дейзи поначалу не поверила, а после того, как заметила, что эмоция ожидания на его лице ничем не сменилась, в момент замельтешила глазами по его курьёзному лицу, затем уткнула взгляд в землю на пару секунд. Плечи её потягивались вверх медленно-медленно, а сама она еле сдерживалась, чтобы протяжно не взвизгнуть от радости. Дейзи подняла лицо, и Грэг осторожно, в своём стиле, наклонялся к ней крайне неторопливо, а она тянулась к нему на носочках, и губы их, наконец, соприкоснулись.       Будто впервые.       Их точечный контакт был похож лишь на очередную театральную сцену какой-нибудь пьесы. Они целовались, позабыв обо всех, кто крутился вокруг. Грэг с нехарактерным ему упоением посасывал нижнюю губу малышки Литтлтон, пока она стояла на носочках и держалась руками за его предплечья, чтобы не упасть. Минутой спустя, Дейзи, так и не дождавшись Грэга, сама пустила язык в его рот и облизнула губу от кончика до кончика, слегка наклонив голову вбок. Ещё немного и Дейзи бы разрыдалась от переполнявших её эмоций. Грэг переместил руку за девичью спину и теперь придерживал её сам, пока девушка плела из рук узлы, обнимая его загорелую шею. Дейзи задержалась на верхней губе и зубами оттянула её, словно хотела бы забрать себе, как раз в тот момент, когда позади раздалось протяжное:       — Маргарет?       Голос, который Дейзи узнает из тысячи. Тонкий, высокий, с долей бразильского акцента, практически вопль.       — Здравствуйте, миссис Эванс. — поздоровалась Литтлтон с мамой Беттани и прокляла весь мир.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.