Папа, я против этого брака! [Father, I Don’t Want to Get Married!]

Перевод
R
Заморожен
106
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
183 страницы, 44 543 слова, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
106 Нравится 18 Отзывы 39 В сборник

Глава 23

Настройки

***

Во-первых, мне нужно было успокоиться. Если бы малейшей неосторожностью я выдала своё волнение, мой отец непременно воспользовался бы данной возможностью, чтобы принудить меня пойти на встречу с избранником. «В такие моменты я должна выглядеть спокойной и обязательно отвечать». Взяв под контроль собственные мысли, делая вид, будто ничего не знаю, я холодно проговорила: «Ах, я всё ещё думаю об этом». Отец уставился на меня. Я почувствовала себя немного неуютно под его пристальным взглядом, который, казалось, анализировал меня. Это до такой степени изводило меня, что окончательно пропал аппетит. Однако вместо того, чтобы совсем растеряться, я небрежно добавила: «Пара аристократов прислали мне письма с предложениями сопровождать меня на вечеринке, поэтому несколько последних дней я провела в размышлениях о том, какое из этих предложений принять. Все молодые люди обладают выдающимися данными, отчего выбор становится трудным». «Понятно». Бросив на меня быстрый взгляд, ответил отец. Конечно же, в тайне от него я облегчённо выдохнула, когда услышала характерный звук соприкосновения ножа с тарелкой, который сигнализировал о том, что мужчина вновь вернулся к нарезанию стейка. «Отлично, можно ли считать, что я успешно сдержала оборону?» До сих пор вся моя жизнь представляла собой непрерывную череду неоднозначных, отнимающих спокойствие эпизодов наедине с моим отцом, но тот факт, что он не затронул тему замужества, однозначно можно было окрестить успехом. «Мне следует подняться наверх и перечитать письма после окончания ужина». Желая побыстрее разобраться с вышеупомянутой проблемой, я бездумно поглощала всё, что стояло передо мной, надеясь скорее вернуться в свою комнату. «Джубелиан». Я встревоженно затаила дыхание, когда услышала своё имя, сорвавшееся с уст отца. Я боялась, что сейчас он заговорит о планировании моей помолвки. «Да?» Его взгляд был настолько свирепым, отчего на мгновение мне представилось, как он приказывает немедленно встретиться с наследным принцем. Затем, вопреки всем моим ожиданиям, отец просто переложил кусочки сочного только что нарезанного стейка, мне на тарелку. «Почему вдруг стейк…» В обычной ситуации я непременно бы отказалась, но в тот момент у меня были веские причины не поступать таким образом. «Ох… мясо». Последние несколько дней я была вынуждена проводить с учеником своего отца, поэтому я так давно не ела настоящего мяса. Все блюда, приготовляемые по моей просьбе, были простыми, каждое из них можно было есть руками. Я не хотела вызывать подозрений у горничных, прося о сервировке на две персоны. В результате чего мне очень хотелось мяса. Но было опасно оставаться в столовой слишком долго — это только увеличило бы риск того, что мой отец поднимет тему, которую я так отчаянно старалась избежать. «Э-э-э, я должна сдержать себя, но…» Восхитительный запах сочного стейка, коснувшись моих обонятельных рецепторов, с новой силой пробудил зверский аппетит. «… Этот божественно приготовленный стейк, должно быть, будет таять во рту, верно?» Я мучительно раздумывала, стоит ли мне есть стейк или нет, когда мои сомнения прервал голос отца. «Ешь». Твёрдость в его тоне положила конец моей нерешительности. Так как мой отец сказал мне поесть, если бы я отказалась, он мог бы использовать это как предлог, чтобы заманить меня в ловушку. Лишённая собственного выбора, я приступила к угощению. Ох, ничего себе. Возможно, это было связано с высоким качеством приготовленного мяса, но нежнейший стейк, казалось, мягко таял во рту. Более того, он был таким сочным! Вкус мяса был именно таким, как я его себе и представляла. Я была в восторге от вкуса восхитительного мяса, которое давно не ела, но в то же время было одно небольшое затруднение. «Ешьте медленно. Ты можешь заработать расстройство пищеварения». Если бы у меня случилось несварение желудка, это была бы полностью вина моего отца. Но он не мог знать об этом, я лишь молча сосредоточилась на еде.

***

Как только ужин закончился, я вернулась в свою комнату, чтобы просмотреть письма, полученные ранее от молодых аристократов. «Лорд Крокус, лорд Ровейн и сэр Боромир прислали мне предложения стать моим партнёром». Все эти молодые люди являлись довольно выдающимися личностями. Честно говоря, для меня получить запросы от подобных людей без какой-либо причины было просто невозможно, учитывая мою нынешнюю репутацию. Это могло иметь смысл, только когда принимался во внимание мой социальный статус – я уверена, что все они хотели использовать предлог быть моим партнёром на вечере, чтобы сблизиться и установить хорошие отношения с моим отцом. «Благодаря моему отцу вопрос с сопровождающим будет легко решён». По иронии судьбы, из-за моего отца я оказалась заложницей столь стрессовой ситуации, но именно благодаря ему я быстро нашла выход из неё. Я облегчённо выдохнула, преодолев очередное препятствие. «Но кого из этих троих мне выбрать?» Сэр Боромир, имперский рыцарь, пользовавшийся популярностью благодаря своей привлекательной внешности, манерам и превосходному владению мечом. Сын графа Ровейн, Эдмунд Ровейн, славившийся своей красивой внешностью. Или сын маркиза Крокуса, Рональд Крокус, наследник богатой уважаемой семьи, который, как ожидалось, в будущем должен был стать следующим главой Министерства иностранных дел. Откровенно говоря, все трое были слишком хороши для кого-то вроде меня с запятнанной репутацией, поэтому другие могли бы подумать, что передо мной стоял очень сложный выбор. «Лорд Крокус был первым, кто прислал предложение…» Но я приняла решение быстрее, чем сама предполагала. «Лучшим выбором будет тот, кто доставит мне хоть малейшие неприятности в будущем». В случае с лордом Крокусом ситуация была однозначной, такая значимая фигура, как он, ни за что не стал бы предлагать свою кандидатуру в партнёры для меня без каких-либо скрытых мотивов. По этой причине я решила принять предложение лорда Ровейн, внешность которого была сравнима с Михаилом, однако это было единственное, чем обладал мужчина. «Кроме всего прочего, лучше быть в сопровождении красивого мужчины». Приняв решение, я написала ответное письмо, в котором выразила свою готовность посетить мероприятие совместно с ним в качестве своего партнёра. «Сегодня уже поздно, поэтому, пожалуйста, доставь его завтра». Передавая Мэрилин законченное письмо, сказала я. «Да, миледи». Вопрос со спутником для вечеринки теперь действительно был решён, и я даже подумать не могла, что возникнут ещё какие-то проблемы. Меня охватила внезапная усталость. Было ли это связано с тем, что я почувствовала облегчение? «Думаю, мне нужно было позаботиться ещё о чём-то… но я так хочу спать». Я не смогла одержать победу в борьбе со своим истощением и в итоге рухнула без сил на кровать, плотно смыкая веки.

***

Как только Джубелиан погрузилась в глубокий сон, покинув комнату девушки, горничные напугались, когда столкнулись лицом к лицу с человеком, стоящим прямо за дверью. «Ох! В-ваша Светлость!» В отличие от встревоженных голосов горничных, тон герцога был безразличным. «Что делает Джубелиан?» Личная горничная Джубелиан, Мэрилин, нервно сглотнула. «Обычно он и близко не подходит к комнате дочери, соответственно, раз он сейчас здесь, его привело какое-то важное дело». Оценив ситуацию, Мэрилин сказала: «Пожалуйста, подождите минуту. Я разбужу мисс и дам ей знать, что вы желаете её видеть». Мэрилин собиралась вернуться в покои хозяйки, чтобы разбудить Джубелиан, однако Регис остановил её, покачав головой. «Нет, всё хорошо. Нет надобности беспокоить её». Горничная склонила голову и вежливо заговорила: «Ваша Светлость, если вы не возражаете… если я могу вам чем-то помочь, пожалуйста, дайте мне знать. Я постараюсь сделать всё, что в моих силах». Герцог бросил отчужденный взгляд на дверь спальни дочери, после чего снова обратил своё внимание на служанку. «Она уже определилась, с кем пойдёт на вечеринку?» Лицо Мэрилин просветлело от такого простого вопроса, и девушка с энтузиазмом закивала головой. «О да! Она решила пойти с сыном графа Ровейн, лордом Эдмундом. Это отличный выбор, правда?» Услышав имя мужчины, который славился в социальных кругах своей красотой, Регис на мгновение задумался, прежде чем, наконец, ответить. «… Понял». Вернувшись в свою комнату, Регис задумался о том, как наблюдал за дочерью во время недавнего ужина – казалось, она чувствовала себя неловко на протяжении всей трапезы. Затем он вспомнил выражение лица горничной, несколько минут назад сообщившей ему о решении Джубелиан – служанка выглядела так, будто восприняла это как замечательную новость. Он тяжело вздохнул. «Что ж, на этот раз я должен самолично его оценить».

***

В столь поздний час граф Ровейн был крайне взволнован неожиданным прибытием в его поместье важного посетителя. Даже его второму сыну Эдмунду, который обычно не скрывал свою надменную натуру, не оставалось ничего другого, как выйти и встать рядом с отцом, чтобы почтительно поприветствовать гостя. Потому что уважаемым гостем был не кто иной, как герой нации, его кумир и её отец, герцог Флойен. «Г-герцог Флойен, что привело вас сюда в такой поздний час?» Герцог Регис Флойен прищурил глаза, внимательно изучая молодого человека, скромно стоящего перед ним, и нахмурился. [«Я не выйду замуж за мужчину, если его деньги, положение в обществе, семья, состояние и личностные качества не соответствуют самому высокому уровню».] Припоминая слова, что не так давно сказала его дочь, Регис, сохраняя полное молчание, оценивающе осматривал выбранного в сопровождающие Джубелиан молодого дворянина, после чего наконец резюмировал: «Эдмунд Ансен Ровейн, ты недостаточно хорош».

***

Следующим утром, только распахнув глаза, я неподвижно уселась в постели. «Ах, чувствую странное напряжение в спине». Вопрос с партнёром для вечеринки был решён, и я даже уклонилась от разговора о возможном замужестве, но всё равно меня не отпускало странное чувство тревоги. Я попыталась отыскать причину своего дискомфорта, но это было бесполезно, так как соображать на пустой желудок, когда с каждой секундой становишься всё голоднее, неблагодарное дело. «Всё потому, что я ещё не позавтракала». Задумалась я, дёргая за веревку, чтобы позвать горничную. Вскоре после этого в комнату вошла Мэрилин. «Вы звонили, миледи?» «Можешь помочь мне приготовиться к завтраку?» «Конечно». Смыв с лица сонливость, я сменила одежду для сна на повседневное домашнее платье и собрала волосы в косу. Наконец-то я выглядела достаточно прилично, чтобы выйти из комнаты для утреннего приёма пищи. Тем не менее, что-то продолжало изводить меня беспокойством, я никак не могла понять, что именно так меня волнует. «Ах, серьёзно, что со мной не так? Такое чувство, будто я определённо что-то упускаю…» В мои мысли ворвался спокойный голос Мэрилин. «Миледи, доставили ваш заказ из мастерской Федора». «Ох, точно. Вот об этом я и забыла». Я кивнула. Всё это время меня заботило, почему сделанный мной заказ до сих пор не прибыл, ведь день рождения Розы был уже не за горами. «Не могла бы ты принести его в мою комнату?» «Разумеется». Я с огромным нетерпением ожидала возвращения Мэрилин, ушедшей за готовым подарком. «Интересно, как всё получилось. Надеюсь, мастер как можно точнее выполнил мою просьбу». Я потеряла счёт времени, пока сидела в предвкушении возвращения Мэрилин с доставленной коробкой. «Ваш заказ, миледи». Открыв коробку, я обрадовалась, что лежащий в ней подарок для Розы выглядел именно так, как я его описывала. «Ммм, выглядит отлично. Я определённо довольна конечным результатом, но… почему их две?» Рядом с товаром, что я заказала, лежал ещё один, только в другом цвете. «Не думаю, что это акционное предложение «купи одну и получи вторую в подарок», тогда с какой целью её положили сюда?» Сбитая с толку, я внимательно оглядела коробку и заметила внутри записку. [«Для вас, моя муза».] В этом не было ничего особенного, но я всё равно чувствовала себя немного смущенной, оттого как меня назвали чьей-то «музой», но всё же, возможно, мастер просто преувеличивал, поскольку являлся творческой натурой. «Что ж, комплимент есть комплимент». Пока я рассматривала предмет, не скрывая собственного удовольствия, мои горничные защебетали, выказывая собственное любопытство. «Миледи, что это такое?» «Я никогда не видела ничего подобного». «Позже я расскажу вам, для чего это используется». Ответила я. Для начала, я убрала в свой ящик ту вещицу, что приготовила в подарок на день рождения Розы. «Но не сейчас, потому что мне нужно позаботиться о чём-то более важном». Тогда я услышала стук в дверь. «Миледи, завтрак готов». Когда, наконец, прозвучало приглашение на завтрак, с нетерпением ожидаемое мной, я встала со своего места и покинула комнату с сияющим от удовольствия лицом. «Сначала давайте что-нибудь съедим и подзарядимся энергией».
106 Нравится 18 Отзывы 39 В сборник