ID работы: 10482404

Разум над материей

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1248
переводчик
Simba1996 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
122 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1248 Нравится 123 Отзывы 403 В сборник Скачать

Угорь и единорог

Настройки текста
Гермиона сразу же легла спать, вернувшись из «аптечного приключения», как она решила назвать произошедшее. Она упала в кровать и натянула на себя покрывало, не сумев заставить себя лечь под его одеяло и положить голову на его подушку или насладиться его запахом, — она ​​уже по опыту знала, какие сны после этого будут сниться. Проснувшись утром, Гермиона еле могла двигаться, все движения были скованными и болезненными. Она направилась в ванную, чтобы привести себя в порядок. «Тяжёлая ночь, мисс Грейнджер?» — сардонически спросил он. Она поморщилась. «Мне нужно принять душ». «Горячий душ пойдёт вам на пользу», — слишком быстро согласился он. «Вам, должно быть, очень повезло», — ответила она, приподняв бровь и накинув полотенце на зеркало. «Мисс Грейнджер, у вас нет ничего, чего бы я раньше не видел». «Без сомнений», — сказала она немного осуждающе. Включив душ, она вытащила чистое полотенце из стопки на полках над унитазом и разделась, умудрившись ни разу не посмотреть вниз. Подняв джинсы, она быстро вернула им первоначальный цвет и внимательно осмотрела. На них красовалась большая дыра том месте, где её колено зацепилось за один из фиксаторов трубы, а другая — из-за скольжения по дереву. К тому же они были грязными, особенно сзади, после болезненного падения на задницу. Она тихо пробормотала «Репаро» и вернула материалу прежний вид. Что касается их очистки, она предпочитала маггловские методы, нежели магические, так что с ними придётся подождать. Она расстегнула рубашку и вернула ей первоначальный цвет, проверив её на предмет повреждений. Левый рукав был почти оторван от плеча, но Гермиона быстро поправила его и положила в общую кучу. Затем она сбросила бюстгальтер и, закрыв глаза, выскользнула из трусиков. «Серьёзно, мисс Грейнджер?» — со вздохом спросил Снейп. Не обращая внимания на его голос в голове, она проверила температуру воды и встала под струи. Намылившись, Гермиона ещё долго стояла под горячим потоком, закрыв глаза и просто вдыхая запах. «Мисс Грейнджер, — нетерпеливо начал Снейп, — вы утонули?» Её глаза резко открылись, но она быстро закрыла их снова, начав тереть кожу мочалкой, поражённая тем, как трудно купаться, не опуская взгляд. Закончив с этой частью, девушка прикрылась фланелью, выставила подбородок и оглядела комнату. «Да, мисс Грейнджер?» — сказал он с лёгким раздражением в голосе. «Где вы храните шампунь и кондиционер?» «Я всегда пользуюсь мылом». «Неудивительно, что ваши волосы…» — Она остановилась, не договорив. «Неудивительно, что мои волосы… какие?» — настойчиво спросил он, заставляя её сказать то, что Снейп уже не раз слышал от учеников. «Что ж… весь день вы держите голову над котлом, — сказала она. — Вам действительно стоит подумать об этом». «Потому что это так хорошо получается у вас», — многозначительно сказал Снейп. «Не обязательно грубить, — сухо ответила она. — Я всегда ухаживаю за волосами». «И поэтому я должен делать то же самое?» «Разве вам не хотелось бы иметь мягкие шелковистые волосы?» — спросила она, размышляя о том, каково было бы пробежаться по ним пальцами. Как ни странно, Снейп сам подумал о том, как приятно было бы ощутить её пальчики в своих волосах, но в остальном ничего не ответил. Гермиона снова закрыла глаза, чтобы сполоснуться. Закончив, она нащупала полотенце, лежащее на полу, и обернула вокруг тела. «Что мне нужно сделать сегодня?» — спросила она, копаясь в сумке в поисках чистой одежды. «Мы можем поймать угря сегодня утром. Это не займёт много времени, и тогда сможем выработать стратегию того, что делать дальше», — сказал он немного рассеянно, тщательно изучая её дорожный гардероб. Она вытащила кружевной чёрный бюстгальтер и подходящие трусики и не задумываясь бросила их на кровать, продолжая искать другую рубашку и пару джинсов. Достав всё необходимое, она обнаружила три разных носка. Гермиона разочарованно зашипела. «Никто не узнает, — сказал Снейп с некоторым нетерпением. — Просто выберите уже». Гермиона выбрала зелёный и синий, которые были схожи по текстуре, и изменила их цвет на коричневый. Она потянулась за бюстгальтером и трусиками и уже собиралась снять полотенце, но затем мельком взглянула на себя в зеркало в полный рост в углу комнаты. Собрав одежду, она вернулась в ванную. «Серьёзно, мисс Грейнджер?» — язвительно протянул он. Гермиона проигнорировала его и оделась так осторожно, как только могла. Сняв полотенце с зеркала, девушка произнесла очищающее заклинание, направив палочку на волосы. Как и накануне вечером, собрала их в хвост. Гермиона посмотрела себе прямо в глаза. «Ну что же, приступим к угрям», — решительно произнесла она. После небольшого завтрака Гермиона достала из лаборатории ведро, рыболовную сеть и направилась к озеру — у профессора было особое место, где он любил их ловить. Повсюду стоял лёгкий туман, но в целом погода была гораздо более приятной, чем предыдущим вечером. Добравшись до берега, Снейп попросил её наполнить ведро озёрной водой — она ​​знала из первого курса зельеварения, что необходимо поддерживать жизнь угрей, пока не придёт время использовать в качестве ингредиента. «Трансфигурируйте свою обувь в сапоги», — проинструктировал он. «Серьёзно?» — пробормотала Грейнджер: ей не понравилась мысль, что придётся войти в воду. «Вместо этого вы всегда можете снять одежду», — предложил он в качестве альтернативы. Гермиона взмахнула палочкой, и её кроссовки превратились в нечто вроде резиновых сапог, доходивших почти до бёдер. «Возьмите сеть и войдите в воду», — приказал он. «Зачем мне сеть? Разве я не могу использовать Оглушающее?» «Каким бы весёлым ни было это зрелище, но они будут слишком быстрыми для вас, — раздражённо заметил Снейп. — А теперь возьмите сеть». Она подчинилась и пошла в глубину, к паре упавших деревьев. «Проденьте сеть между этими двумя брёвнами». Гермиона вгляделась в воду и поставила сеть на место. «А теперь пните бревно». Сделав это, Гермиона почувствовала рывок сети в руке. Ей удалось поднять её, и она тут же оказалась лицом к лицу с разъярённым угрём длиной почти в метр. Он дико извивался, пока она пыталась вытащить его на берег. Оказавшись на суше, она перетащила сеть к ведру и попыталась вывернуть её, но угорь улизнул и начал скользить к берегу. Девушка отскочила и непроизвольно взвизгнула. «Наступите на него!» Она обошла спереди и ногой отбросила его назад. «Ради бога, наступите!» — Я не собираюсь наступать на это! — громко закричала она, снова толкая его ногой. «Просто, чёрт возьми, сделайте это, Грейнджер!» — прорычал Снейп. Угорь проскользнул мимо неё. Когда Гермиона наконец схватила сеть, он был почти у воды. Она кинула сеть на землю, но рыба всё ещё сопротивлялась. Перетащив сеть обратно к ведру, она достала палочку, наложила Оглушающее и бросила угря в ведро. Изменив обувь обратно на кроссовки, девушка подошла к воде, чтобы ополоснуть руки. Ведро было тяжёлым и всё время ударялось об ногу. Она бы аппарировала, но вода делала это проблематичным, поэтому к тому времени, когда она вернулась в лабораторию, нога и ступня были мокрыми. Наложив заклинание сушки, Гермиона взяла одну из больших деревянных разделочных досок, поместила её рядом с раковиной, вытащила угря, который всё ещё находился под заклинанием, на доску и распрямила его. Поскольку палочки нельзя использовать для приготовления большинства ингредиентов для зелий, она просмотрела набор ножей в шкафу рядом с раковиной и выбрала два небольших. Гермиона крепко схватила разделочный нож в правой руке, рассматривая угря. Дыхание участилось — её внезапно осенило, что придётся убить угря. «Мисс Грейнджер?» — спросил профессор. Гермиона переминалась с одной ноги на другую, во рту пересохло. Убийство. Она должна была это сделать… Убить… животное. Она раздавливала насекомых, резала червей и даже чистила всё ещё борющуюся рыбу, но всё это было до войны. «Мисс Грейнджер?» — повторил он уже более раздражённо. Образы последней битвы непроизвольно вспыхнули в голове, прежде чем Гермиона смогла отбросить их обратно за свои ментальные стены. Снейп заметил только маленький кусочек, но сразу всё понял. «Мисс Грейнджер…» — начал он с сочувствием в голосе. Гермиона безжалостно отбрасывала все мысли и воспоминания и теперь была сосредоточена только на необходимости приготовить зелье… которое спасёт его жизнь. Она собралась с духом и стукнула ножом по доске с такой силой, что тот глубоко вонзился в доску, а голова угря упала на пол. Кровь и другие жидкости залили доску и брызнули ей на лицо и чистую рубашку. «Чтоб тебя», — он невольно рявкнул. Она отпустила рукоять ножа и попятилась. Её дыхание стало поверхностным. «Чай», — тихо сказал профессор после небольшой паузы. «Мне… нужно… приготовить это», — пробормотала она, пытаясь стереть запёкшуюся кровь с лица рукавом. «Ваша тошнота работе не поможет. Всё подождёт. Идите». Она с радостью отвернулась от беспорядка и пошла на кухню, трясущимися руками заваривая чай. Снейп не расспрашивал её о коротких образах, которые промелькнули перед ним в её голове, — в этом не было необходимости, он сам видел слишком многое, чтобы знать точно, что они собой представляют. Сделав последний глоток, Гермиона успокоилась и вернулась в лабораторию с твёрдым намерением закончить. Она работала быстро, умело владея ножом, отделяя драгоценные нервы от всё ещё дрожащей плоти угря, бросая их во флаконы с консервирующей жидкостью. Снейп ничего не говорил, а просто смотрел на её технику, заворожённый её руками, отмечая опыт и умения. Закончив, она собрала не менее четырёх контейнеров с материалом. «Вы… неплохо справились, мисс Грейнджер», — сказал он, что было действительно высокой похвалой, и она наслаждалась хорошо выполненной работой. «Что мне делать с остальным?» — спросила Гермиона, указывая на остатки угря. «Позови Тилли — эльфы будут рады превратить это в пироги». При этой мысли девушка скривилась, но призвала домашнего эльфа, который, как профессор и сказал, выглядел очень довольным. Тилли забрала всё это, включая голову, которую подняла с пола. Гермиона очистила заклинанием рабочее место и убрала ножи. Она пометила все четыре контейнера, прежде чем положить три из них в его шкаф, а четвёртый отправить к другим ингредиентам зелья. Отвернувшись от стола, она услышала, как один из стеклянных флаконов зловеще катился по поверхности стола. В ужасе она наблюдала, как пузырёк с порошком единорога упал на пол и разбился вдребезги. «Блядь!» — взорвался Снейп. Он продолжал изрекать ругательства, пока сердце Гермионы колотилось, а дыхание учащалось. Это было плохо. Просто ужасно. Она должна была подумать… «Грёбаная неосторожная ведьма! «Порошок единорога, кровь единорога — одно нужно было очищать, другое — нет…» Она вошла в кабинет, как будто пытаясь уйти от его гнева, на мгновение забыв, что он действительно у неё в голове. «Столько времени проводить с грёбаным психом, страдающим манией величия». «Война окончена, они могли вернуться», — подумала она про себя. «Постоянно терпеть его издевательства ради желаемого!» Она пошла в спальню, всё ещё пытаясь уйти подальше. «Если бы они вернулись, то пошли бы именно туда, возможно, я смогу…» «Только чтобы редчайший ингредиент был сбит со стола девчонкой!» — Прекратите! Хватит! — выкрикнула Гермиона и приложила руку ко лбу. — Дайте мне подумать… «Да, конечно, продумайте о проблеме, — выплюнул он. — Позвольте мне избавить вас от утомительного шага по проверке ваших драгоценных книг. Четыре процесса очистки порошка единорога, на выполнение каждого из которых уходит неделя! Что бы это могло значить, мисс Грейнджер? Достаточно ли вы продвинулись в арифмантике, чтобы посчитать сроки? Четыре недели. Четыре грёбаные недели — я буду шесть футов под землёй, когда вы пройдёте только половину пути! Поэтому скажите мне на милость — о чём вам нужно подумать?!» «Кровь единорога», — выпалила она, нервно выкручивая руки. «Что?» — прорычал он. «Можно ли заменить порошок кровью единорога? Разве это не сделало бы его ещё более мощным?» «Неужели всезнайка забыла, что те, кто пьёт кровь единорога, обречены вести ужаснейший образ жизни, существование хуже самой смерти? Вы уготовили мне такое будущее, мисс Грейнджер?» — прорычал он. Гермиона взяла книгу на тумбочке и швырнула её изо всей силы в своё отражение в зеркале. Стекло разлетелось на миллионы осколков, а затем восстановилось прямо у неё на глазах. Конечно — волшебное зеркало, совершенно бесполезное для выпускания пара. «Ситуация, которую вы описываете, происходит, когда кровь берётся насильно, а не отдаётся, — произнесла она, цепляясь за единственную идею. — Сработает ли кровь единорога?» «Вы всё ещё забываете основы, — сказал Снейп. — Вы должны быть “чистыми”, чтобы её собрать». — Просто ответьте на мой вопрос, чёртов мерзавец! — громко и с раздражением крикнула она в зеркало. «Да», — сдержанно ответил Снейп. Гермиона молча отвернулась, пошла в лабораторию и взяла чистый флакон. Она вышла из его комнат и выбралась из подземелий к дневному свету. Она целеустремлённо вышла из двора, мимо различных рабочих бригад, направляясь к тропинке, ведущей в лес. «Итак, — протянул он, осознав, в чём заключалась её миссия. — Мистер Уизли потерпел неудачу в этом начинании, так же как и в школьной работе. Всё ещё невинная гриффиндорская принцесса». «Мы с Роном просто друзья», — сердито сказала она, перебивая его. «Почему все думают…» — Она замолчала в раздражении. «И вы действительно хотите сказать мне, что никто другой не пытался сорвать эту розочку?» — слегка надавил он. Она не ответила. «Никаких полуночных свиданий в тёмных коридорах школы? — продолжал он безжалостно. — Никаких страстных объятий в Астрономической башне? Никаких встреч в пустом классе?» «И почему же всё это должно было быть?» — Гермиона бросилась на него с яростью. — И действительно ли это имеет значение на данный момент?» Она остановилась. «Вы можете поблагодарить ваши звёзды удачи за то, что ничего не… случилось, иначе весь план провалился бы». Гермиона закрыла глаза и прижала ладони к вискам. Её ментальные стены дрожали от всего этого, и меньше всего она хотела, чтобы он увидел, как она ломается. Рон никогда по-настоящему не занимал её сердце, разум и, соответственно, тело. Как и Виктор Крам. Большинство её сверстниц поддавались на уговоры своих парней больше из любопытства, чем из чего-либо ещё. Это было просто не для Гермионы. Не то чтобы её друзья когда-либо смотрели на неё, как на кого-то большего, чем просто подругу. Она хотела, чтобы её первый раз — по правде говоря, каждый раз — был особенным, и не потому, что она потеряет девственность, а потому что произойдёт соединение не только тел, но и душ. Она горела желанием, выходящим за рамки простого физического насыщения, — она ​​могла бы позаботиться об этом сама, если бы пришлось. Но ни один из её школьных приятелей, даже Гарри, близко не мог сравниться с ней по интеллекту. Нет, был только один человек, равный ей. И хотя он вряд ли когда-нибудь посмотрит на неё по-другому, Гермиона могла хотя бы вообразить, что это так. Его насмешки над её сексуальным опытом или его отсутствием глубоко ранили в этих обстоятельствах. Кроме того, какое ему дело? «Он почти похож на ревнивого любовника», — мимолётно подумала она, но, конечно, это мнение было нелепым, и девушка сразу же отбросила эти мысли. «Профессор», — наконец выдавила она, глубоко дыша, чтобы восстановить контроль. «Мне нужно, чтобы вы замолчали. Вы сможете это сделать?» — спросила она, стараясь не выглядеть слишком раздражённой. Гермиона ждала. Наконец-то он ответил. «Да», — шёпотом сказал он, с опозданием сообразив, что, возможно, слишком сильно надавил. Она снова двинулась по тропинке, ведущей через лес. День был ясный, но под зелёным пологом наверху было темно, и температура заметно упала. Ещё через пятнадцать минут Грейнджер вышла на круговую поляну, которую заливало солнце. Гермиона направилась к центру поляны. Высокая трава приятно щекотала ладони. Она села, скрестила ноги и начала очищать свой разум, открывая чувства тому, что мог предложить лес. Солнце согревало лицо и руки, а запах земли успокаивал. Лёгкий ветерок колыхал высокую траву, шелест ласкал и успокаивал её раскалённые нервы. Она чувствовала, как напряжение покидает тело, и, не успев осознать это, вытянулась и заснула на земле. Некоторое время спустя её разбудило тихое фырканье, и она открыла глаза и обнаружила, что один единорог из лесного стада слегка уткнулся мордой в её руку. Гермиона медленно села, не желая пугать ни его, ни кого-либо другого из стада, пасущегося поблизости. Они были такими красивыми, чистого серебристо-белого цвета, переливающего на солнце. Единорог снова подтолкнул её, и она протянула руку, нежно коснувшись морды, гадая, как сообщить о своей просьбе. Она сосредоточила мысли на проблеме, желая, чтобы единорог понял, и, что удивительно, это, казалось, сработало. Один из самцов-единорогов присоединился к ним и, прежде чем она успела вздохнуть, поцарапал рогом бок самки. Из раны потекла тонкая серебряная струйка, и животное снова толкнуло её руку. Слеза скатилась по лицу Гермионы — она ​​ничего не могла с собой поделать. Она вытащила пузырёк из кармана и поднесла его к капающей крови. Это был драгоценный подарок как для неё, так и для Снейпа, и девушка трепетала перед этим предложением. Когда набралось достаточно, она закрыла пузырёк и дотронулась до морды единорога, пытаясь выразить благодарность. Тот громко фыркнул, затем повернулся и медленно пошёл прочь, чтобы присоединиться к остальным. Гермиона продолжала тихо шмыгать носом, изучая драгоценный флакон, — у неё был ещё один шанс, и у профессора тоже. Она не торопилась уходить, но чувствовала необходимость в этом, поэтому взяла себя в руки и пошла обратно через лес. Снейп всё время молчал, но больше не мог сдерживаться. «Это, мисс Грейнджер, было… невероятно, — сказал он в изумлении. — Я никогда раньше не видел ничего подобного». Она улыбнулась про себя. «Как вы узнали…» «Я приходила на поляну, когда в школе становилось слишком жарко, — я засыпаю здесь не первый раз. А иногда я просыпалась и обнаруживала стадо вокруг меня. Я никогда не “общалась” с ними, но, по крайней мере, всегда чувствовала… связь с ними. Это… это немного сложно объяснить. Я нахожу их присутствие… успокаивающим, восстанавливающим, когда ничего не помогает». Снова воцарилась тишина, когда Гермиона прокладывала путь в лабораторию. Она осторожно положила драгоценный флакон с другими ингредиентами и потянулась к списку недостающих ингредиентов. — Что мне делать дальше?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.